Could we speak the language of dolphins? | Denise Herzing

516,939 views ・ 2013-06-06

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traduttore: Ana María Pérez Revisore: Elena Montrasio
00:12
Well, now we're going to the Bahamas to meet
1
12567
2277
Bene, ora andiamo alle Bahamas a incontrare
00:14
a remarkable group of dolphins that I've been working with
2
14844
2243
uno splendido gruppo di delfini con cui lavoro,
00:17
in the wild for the last 28 years.
3
17087
3467
da 28 anni, nel loro habitat naturale.
00:20
Now I'm interested in dolphins because of their large brains
4
20554
3195
I delfini mi interessano per via dei loro grandi cervelli
00:23
and what they might be doing with all that brainpower
5
23749
2114
e di tutto quello che, in natura, sono in grado di fare
00:25
in the wild.
6
25863
1475
grazie a questa capacità mentale.
00:27
And we know they use some of that brainpower
7
27338
2272
Sappiamo che usano parte di questa capacità
00:29
for just living complicated lives,
8
29610
2164
per condurre vite complesse,
00:31
but what do we really know about dolphin intelligence?
9
31774
2860
ma cosa sappiamo davvero sull'intelligenza dei delfini?
00:34
Well, we know a few things.
10
34634
1704
Alcune cose le sappiamo.
00:36
We know that their brain-to-body ratio,
11
36338
2189
Sappiamo che nei delfini il rapporto cervello-corpo,
00:38
which is a physical measure of intelligence,
12
38527
1970
misura fisica dell’intelligenza,
00:40
is second only to humans.
13
40497
2496
è secondo solo a quello dell'uomo.
00:42
Cognitively, they can understand
14
42993
1558
A livello cognitivo, capiscono
00:44
artificially-created languages.
15
44551
2429
linguaggi creati artificialmente.
00:46
And they pass self-awareness tests in mirrors.
16
46980
3141
E superano test di auto-riconoscimento allo specchio.
00:50
And in some parts of the world, they use tools,
17
50121
2104
In alcune parti del mondo si servono di strumenti
00:52
like sponges to hunt fish.
18
52225
2315
come le spugne per catturare i pesci.
00:54
But there's one big question left:
19
54540
2651
Rimane tuttavia un grande dubbio:
00:57
do they have a language, and if so,
20
57191
1867
possiedono un linguaggio? E se così fosse,
00:59
what are they talking about?
21
59058
2404
che cosa dicono?
01:01
So decades ago, not years ago,
22
61462
3443
Decine di anni fa, non qualche anno fa,
01:04
I set out to find a place in the world
23
64905
2163
mi misi in cerca di un luogo
01:07
where I could observe dolphins underwater
24
67068
1798
dove poter osservare i delfini sott'acqua
01:08
to try to crack the code of their communication system.
25
68866
3243
per cercare di decifrare il loro sistema di comunicazione.
01:12
Now in most parts of the world, the water's pretty murky,
26
72109
2614
Ora, in molte parti del mondo, l'acqua è piuttosto torbida,
01:14
so it's very hard to observe animals underwater,
27
74723
3239
quindi è molto difficile osservare gli animali sott'acqua,
01:17
but I found a community of dolphins that live
28
77962
1759
ma trovai una comunità di delfini che vive
01:19
in these beautiful, clear, shallow sandbanks of the Bahamas
29
79721
3026
in queste splendide e sabbiose acque chiare e poco profonde
01:22
which are just east of Florida.
30
82747
2242
delle Isole Bahamas, a est della Florida.
01:24
And they spend their daytime resting and socializing
31
84989
2411
Passano la giornata a riposare e a socializzare
01:27
in the safety of the shallows, but at night,
32
87400
1870
nella sicurezza delle acque poco profonde, ma la notte,
01:29
they go off the edge and hunt in deep water.
33
89270
3799
escono da quei confini e vanno a caccia in profondità.
01:33
Now, it's not a bad place to be a researcher, either.
34
93069
3824
Ed è un gran bel posto, anche per un ricercatore.
01:36
So we go out for about five months every summer
35
96893
2176
Ogni estate, per circa 5 mesi,
01:39
in a 20-meter catamaran, and we live, sleep and work
36
99069
4202
usciamo in mare per intere settimane con un catamarano di 20 metri,
01:43
at sea for weeks at a time.
37
103271
2078
e qui viviamo, dormiamo e lavoriamo.
01:45
My main tool is an underwater video with a hydrophone,
38
105349
2640
Il mio strumento principale è una videocamera subacquea
01:47
which is an underwater microphone, and this is so
39
107989
1950
con un idrofono, un microfono subacqueo,
01:49
I can correlate sound and behavior.
40
109939
2094
per correlare suono e comportamento.
01:52
And most of our work's pretty non-invasive.
41
112033
1646
La maggior parte del nostro lavoro non è invasivo.
01:53
We try to follow dolphin etiquette while we're in the water,
42
113679
2822
In acqua seguiamo le regole di comportamento dei delfini
01:56
since we're actually observing them physically in the water.
43
116501
3128
dal momento che li osserviamo, fisicamente, in mare.
01:59
Now, Atlantic spotted dolphins are a really nice species
44
119629
3140
È molto bello lavorare con le stenelle maculate atlantiche
02:02
to work with for a couple of reasons.
45
122769
1964
per due motivi.
02:04
They're born without spots, and they get spots with age,
46
124733
2931
Nascono prive di macchie, che compaiono nel corso degli anni,
02:07
and they go through pretty distinct developmental phases,
47
127664
3034
e passano attraverso fasi di sviluppo molto diversificate
02:10
so that's fun to track their behavior.
48
130698
1942
e pertanto è divertente monitorare il loro comportamento.
02:12
And by about the age of 15, they're fully spotted black and white.
49
132640
3453
Quando raggiungono i 15 anni, il corpo è coperto di macchie bianche e nere.
02:16
Now the mother you see here is Mugsy.
50
136093
2423
La madre che vedete qui è Mugsy.
02:18
She's 35 years old in this shot,
51
138516
1985
In questo scatto ha 35 anni,
02:20
but dolphins can actually live into their early 50s.
52
140501
3190
ma i delfini possono raggiungere anche i 50 anni.
02:23
And like all the dolphins in our community,
53
143691
3303
E come per tutti i delfini della nostra comunità,
02:26
we photographed Mugsy and tracked her little spots
54
146994
2771
abbiamo fotografato Mugsy e monitorato le piccole macchie
02:29
and nicks in her dorsal fin,
55
149765
1742
e le tacche sulla sua pinna dorsale,
02:31
and also the unique spot patterns
56
151507
2203
così come la colorazione unica
02:33
as she matured over time.
57
153710
2343
che ha maturato nel tempo.
02:36
Now, young dolphins learn a lot as they're growing up,
58
156053
2659
I giovani delfini imparano molto man mano che crescono,
02:38
and they use their teenage years to practice social skills,
59
158712
3075
e trascorrono l'adolescenza esercitandosi nelle relazioni sociali.
02:41
and at about the age of nine, the females
60
161787
2353
A 9 anni, le femmine raggiungono la maturità sessuale,
02:44
become sexually mature, so they can get pregnant,
61
164140
2670
quindi possono rimanere gravide,
02:46
and the males mature quite a bit later,
62
166810
1971
mentre i maschi maturano più tardi,
02:48
at around 15 years of age.
63
168781
2115
intorno ai 15 anni.
02:50
And dolphins are very promiscuous,
64
170896
1740
I delfini sono molto promiscui,
02:52
and so we have to determine who the fathers are,
65
172636
2862
quindi, per determinare chi sono i padri,
02:55
so we do paternity tests by collecting fecal material
66
175498
2454
dobbiamo fare dei test di paternità
02:57
out of the water and extracting DNA.
67
177952
2864
raccogliendo campioni di feci ed estraendone il DNA.
03:00
So what that means is, after 28 years,
68
180816
2464
Questo significa che, dopo 28 anni,
03:03
we are tracking three generations,
69
183280
2408
abbiamo monitorato tre generazioni,
03:05
including grandmothers and grandfathers.
70
185688
2344
tra cui nonne e nonni.
03:08
Now, dolphins are natural acousticians.
71
188032
2616
I delfini possiedono un'elevatissime sensibilità acustica.
03:10
They make sounds 10 times as high
72
190648
2284
Emettono e percepiscono suoni
03:12
and hear sounds 10 times as high as we do.
73
192932
2188
con frequenze 10 volte più elevate delle nostre.
03:15
But they have other communication signals they use.
74
195120
2595
Ma usano anche altri segnali per comunicare.
03:17
They have good vision, so they use body postures to communicate.
75
197715
3341
Sono dotati una buona vista e usano le posture del corpo per comunicare.
03:21
They have taste, not smell.
76
201056
2200
Hanno il gusto ma non l’olfatto.
03:23
And they have touch.
77
203256
2040
E hanno sensibilità tattile.
03:25
And sound can actually be felt in the water,
78
205296
2196
E il suono può essere avvertito in acqua,
03:27
because the acoustic impedance of tissue and water's about the same.
79
207492
3031
poiché l'impedenza acustica del tessuto e quella dell'acqua è quasi la stessa.
03:30
So dolphins can buzz and tickle each other at a distance.
80
210523
3630
I delfini possono stuzzicarsi e farsi il solletico a distanza.
03:34
Now, we do know some things about how sounds are used
81
214153
2540
Noi sappiamo alcune cose su come i suoni vengano usati
03:36
with certain behaviors.
82
216693
1409
con certi comportamenti.
03:38
Now, the signature whistle is a whistle
83
218102
2099
Per esempio, il "fischio firma" è un sibilo
03:40
that's specific to an individual dolphin, and it's like a name. (Dolphin whistling noises)
84
220201
4699
che distingue un delfino dai propri simili, esattamente come un nome. (Fischi di delfini)
03:44
And this is the best-studied sound,
85
224900
2176
E questo è il suono più studiato,
03:47
because it's easy to measure, really,
86
227076
1629
perché è molto facile da misurare.
03:48
and you'd find this whistle when mothers and calves
87
228705
1957
Lo si può sentire, per esempio,
03:50
are reuniting, for example.
88
230662
2137
quando mamme e piccoli si riuniscono.
03:52
Another well studied sound are echolocation clicks.
89
232799
3058
Un altro suono molto studiato sono i “click” di ecolocalizzazione.
03:55
This is the dolphin's sonar. (Dolphin echolocation noises)
90
235857
3246
Si tratta del sonar dei delfini. (Suoni di ecolocalizzazione dei delfini)
03:59
And they use these clicks to hunt and feed.
91
239103
3317
I delfini usano questi click per cacciare e per nutrirsi.
04:02
But they can also tightly pack these clicks together
92
242420
2388
Ma possono trasformare le sequenze di click in ronzii
04:04
into buzzes and use them socially.
93
244808
2135
e usarli per socializzare.
04:06
For example, males will stimulate a female
94
246943
1978
Ad esempio, i maschi stimoleranno una femmina
04:08
during a courtship chase.
95
248921
2504
durante il corteggiamento.
04:11
You know, I've been buzzed in the water.
96
251425
2327
Hanno ronzato anche per me in acqua.
04:13
(Laughter)
97
253752
1932
(Risate)
04:15
Don't tell anyone. It's a secret.
98
255684
2381
Non ditelo a nessuno. È un segreto.
04:18
And you can really feel the sound. That was my point with that.
99
258065
2296
E il suono si può veramente percepire. Qui volevo arrivare.
04:20
(Laughter)
100
260361
3732
(Risate)
04:24
So dolphins are also political animals,
101
264093
2525
I delfini sono anche animali politici,
04:26
so they have to resolve conflicts.
102
266618
2311
quindi devono risolvere i conflitti.
04:28
(Dolphin noises)
103
268929
1643
(Versi di delfini)
04:30
And they use these burst-pulsed sounds as well as
104
270572
2373
Usano queste raffiche di suoni a impulsi
04:32
their head-to-head behaviors when they're fighting.
105
272945
2408
e si mettono testa a testa quando combattono.
04:35
And these are very unstudied sounds
106
275353
2072
Si sa poco di questi suoni
04:37
because they're hard to measure.
107
277425
2138
perché sono difficili da misurare.
04:39
Now this is some video of a typical dolphin fight.
108
279563
2719
Ecco un video di un tipico combattimento tra delfini.
04:42
(Dolphin noises)
109
282282
2021
(Suoni di delfini)
04:44
So you're going to see two groups,
110
284303
2090
Vedrete due gruppi,
04:46
and you're going to see the head-to-head posturing,
111
286393
2208
la posizione testa a testa,
04:48
some open mouths,
112
288601
3344
qualche bocca aperta,
04:51
lots of squawking.
113
291945
2156
molti stridii.
04:54
There's a bubble.
114
294101
3585
C'è una bolla.
04:57
And basically, one of these groups will kind of back off
115
297686
2583
Alla fine uno di questi gruppi si ritirerà
05:00
and everything will resolve fine,
116
300269
1654
e tutto si risolverà al meglio,
05:01
and it doesn't really escalate into violence too much.
117
301923
3660
La situazione non degenererà in violenza.
05:05
Now, in the Bahamas, we also have resident bottlenose
118
305583
2304
Alle Bahamas, abbiamo anche dei tursiopi residenti
05:07
that interact socially with the spotted dolphins.
119
307887
2944
che interagiscono socialmente con le stenelle maculate.
05:10
For example, they babysit each other's calves.
120
310831
2711
Per esempio, si prendono cura dei piccoli dell'altra specie.
05:13
The males have dominance displays that they use
121
313542
2177
I maschi mostrano una posizione dominante,
05:15
when they're chasing each other's females.
122
315719
2400
che usano per inseguire le femmine degli altri.
05:18
And the two species actually form temporary alliances
123
318119
2422
E le due specie formano alleanze temporanee
05:20
when they're chasing sharks away.
124
320541
2378
per allontanare gli squali.
05:22
And one of the mechanisms they use to communicate
125
322919
2911
Uno dei meccanismi utilizzati per comunicare,
05:25
their coordination is synchrony.
126
325830
2000
è il loro coordinamento, la sincronia.
05:27
They synchronize their sounds and their body postures
127
327830
3111
Sincronizzano i loro suoni e le posture del corpo
05:30
to look bigger and sound stronger.
128
330941
2134
per apparire più grandi e produrre suoni più forti.
05:33
(Dolphins noises)
129
333075
1476
(Suoni di delfini)
05:34
Now, these are bottlenose dolphins,
130
334551
2592
Questi sono delfini tursiopi,
05:37
and you'll see them starting to synchronize
131
337143
1771
e vedrete come iniziano a sincronizzare
05:38
their behavior and their sounds.
132
338914
1901
il loro comportamento e i loro suoni.
05:40
(Dolphin noises)
133
340815
4368
(Suoni di delfini)
05:45
You see, they're synchronizing with their partner
134
345183
2246
Vedete, si sincronizzano con il proprio partner
05:47
as well as the other dyad.
135
347429
3972
così come l’altra coppia.
05:51
I wish I was that coordinated.
136
351401
2514
Vorrei essere io così coordinata!
05:56
Now, it's important to remember that you're only hearing
137
356731
3074
È importante ricordare che noi sentiamo solo le parti
05:59
the human-audible parts of dolphin sounds,
138
359805
1895
umanamente udibili dei suoni prodotti dai delfini.
06:01
and dolphins make ultrasonic sounds,
139
361700
2163
I delfini emettono anche ultrasuoni,
06:03
and we use special equipment in the water
140
363863
1558
e noi usiamo un’apparecchiatura subacquea apposita
06:05
to collect these sounds.
141
365421
1737
per raccogliere questi suoni.
06:07
Now, researchers have actually measured whistle complexity
142
367158
2565
I ricercatori hanno misurato la complessità dei fischi
06:09
using information theory,
143
369723
2063
utilizzando la teoria dell'informazione,
06:11
and whistles rate very high relative to even human languages.
144
371786
3891
e la frequenza dei fischi è più alta rispetto a quella dei linguaggi umani.
06:15
But burst-pulsed sounds is a bit of a mystery.
145
375677
3852
Ma le raffiche di suoni a impulsi restano ancora un mistero.
06:19
Now, these are three spectragrams.
146
379529
3087
Qui ci sono tre spettrogrammi.
06:22
Two are human words, and one is a dolphin vocalizing.
147
382616
2675
Due sono parole umane e uno vocalizzazioni di un delfino.
06:25
So just take a guess in your mind which one is the dolphin.
148
385291
3872
Provate a indovinare qual è il delfino.
06:31
Now, it turns out burst-pulsed sounds actually look
149
391150
2593
Risulta che le raffiche di suoni a impulsi
06:33
a bit like human phonemes.
150
393743
2504
rassomigliano a dei fonemi umani.
06:36
Now, one way to crack the code
151
396247
1266
Un modo per decifrare il codice
06:37
is to interpret these signals and figure out what they mean,
152
397513
2545
è interpretare questi segnali e capire cosa significano,
06:40
but it's a difficult job, and we actually don't have a Rosetta Stone yet.
153
400058
3998
ma è un compito difficile e ancora non abbiamo una stele di Rosetta.
06:44
But a second way to crack the code
154
404056
2122
Un secondo modo di decifrare il codice
06:46
is to develop some technology,
155
406178
1965
sta nello sviluppare una tecnologia,
06:48
an interface to do two-way communication,
156
408143
2180
un'interfaccia di comunicazione a doppio senso,
06:50
and that's what we've been trying to do in the Bahamas
157
410323
2364
ed è quello che abbiamo cercato di fare alle Bahamas
06:52
and in real time.
158
412687
2440
e in tempo reale.
06:55
Now, scientists have used keyboard interfaces
159
415127
2656
Gli scienziati hanno usato interfacce a tastiera
06:57
to try to bridge the gap with species
160
417783
2064
per stabilire un contatto con altre specie
06:59
including chimpanzees and dolphins.
161
419847
2088
tra cui scimpanzé e delfini.
07:01
This underwater keyboard in Orlando, Florida,
162
421935
3025
Questa tastiera subacquea utilizzata a Orlando, in Florida,
07:04
at the Epcot Center, was actually
163
424960
1742
all'Epcot Center,
07:06
the most sophisticated ever two-way interface designed
164
426702
2817
era l’interfaccia interattiva più sofisticata mai progettata
07:09
for humans and dolphins to work together under the water
165
429519
2864
che consentiva a uomini e delfini di lavorare insieme sott'acqua
07:12
and exchange information.
166
432383
1927
e di scambiare informazioni.
07:14
So we wanted to develop an interface like this
167
434310
2620
Noi abbiamo voluto sviluppare un'interfaccia simile
07:16
in the Bahamas, but in a more natural setting.
168
436930
2370
alle Bahamas, ma in un contesto più naturale.
07:19
And one of the reasons we thought we could do this
169
439300
2167
Uno dei motivi per cui abbiamo pensato che fosse possibile
07:21
is because the dolphins were starting to show us
170
441467
2022
è perché i delfini cominciavano a mostrare
07:23
a lot of mutual curiosity.
171
443489
1604
una forte curiosità nei nostri confronti.
07:25
They were spontaneously mimicking our vocalizations
172
445093
2911
Hanno iniziato spontaneamente a imitare la nostra voce,
07:28
and our postures, and they were also inviting us
173
448004
2320
le nostre posture, e ci invitavano a partecipare
07:30
into dolphin games.
174
450324
2633
ai loro giochi.
07:32
Now, dolphins are social mammals, so they love to play,
175
452957
2647
I delfini sono mammiferi sociali sono giocherelloni,
07:35
and one of their favorite games is to drag seaweed,
176
455604
3320
e uno dei loro giochi favoriti è quello di trascinare le alghe,
07:38
or sargassum in this case, around.
177
458924
3112
in questo caso un sargasso.
07:42
And they're very adept. They like to drag it
178
462036
2136
Sono degli esperti. Gli piace trascinarlo
07:44
and drop it from appendage to appendage.
179
464172
4320
e passarlo da un'estremità del corpo all'altra.
07:48
Now in this footage, the adult is Caroh.
180
468492
2696
Caroh è la femmina adulta di questo filmato.
07:51
She's 25 years old here, and this is her newborn, Cobalt,
181
471188
3872
Qui ha 25 anni, e questo è Cobalt, il suo piccolo,
07:55
and he's just learning how to play this game.
182
475060
2684
che cerca di imparare questo gioco.
07:57
(Dolphin noises)
183
477744
1726
(Suoni di delfini)
07:59
She's kind of teasing him and taunting him.
184
479470
4470
Lei lo prende un po' in giro e lo provoca.
08:03
He really wants that sargassum.
185
483940
4429
Lo vuole proprio, quel sargasso!
08:08
Now, when dolphins solicit humans for this game,
186
488369
2911
Quando i delfini ci invitano a giocare,
08:11
they'll often sink vertically in the water,
187
491280
3051
spesso si lasciano sprofondare, in verticale,
08:14
and they'll have a little sargassum on their flipper,
188
494331
2429
con un pezzettino di sargasso sulle pinne.
08:16
and they'll sort of nudge it and drop it sometimes
189
496760
2619
Con una leggera spinta lo fanno andare fondo
08:19
on the bottom and let us go get it,
190
499379
1534
e ce lo lasciano prendere,
08:20
and then we'll have a little seaweed keep away game.
191
500913
2216
e poi insieme giochiamo con le alghe.
08:23
But when we don't dive down and get it,
192
503129
1836
E se non ci immergiamo a prenderlo,
08:24
they'll bring it to the surface
193
504965
1973
ce lo portano loro in superficie
08:26
and they'll sort of wave it in front of us on their tail
194
506938
3174
e con la coda ce lo sventolano davanti,
08:30
and drop it for us like they do their calves,
195
510112
2086
rilasciandolo in seguito, come fanno con i loro piccoli.
08:32
and then we'll pick it up and have a game.
196
512198
2202
A quel punto noi lo raccogliamo e giochiamo.
08:34
And so we started thinking, well, wouldn't it be neat
197
514400
2350
Quindi abbiamo pensato: "Non sarebbe interessante
08:36
to build some technology that would allow the dolphins
198
516750
2818
creare una tecnologia che consenta ai delfini
08:39
to request these things in real time, their favorite toys?
199
519568
3275
di chiedere, in tempo reale, i loro giochi preferiti?"
08:42
So the original vision was to have a keyboard
200
522843
2370
Il progetto consisteva in una tastiera
08:45
hanging from the boat attached to a computer,
201
525213
2173
attaccata a un computer, che pendesse fuori dalla barca,
08:47
and the divers and dolphins would activate the keys
202
527386
2515
in modo che subacquei e delfini ne attivassero i tasti
08:49
on the keypad and happily exchange information
203
529901
2890
e si scambiassero allegramente le informazioni
08:52
and request toys from each other.
204
532791
2158
e le richieste di giocattoli.
08:54
But we quickly found out that dolphins simply
205
534949
1794
Ma abbiamo scoperto subito che i delfini
08:56
were not going to hang around the boat using a keyboard.
206
536743
3126
non avrebbero passato il proprio tempo vicino a una barca con una tastiera.
08:59
They've got better things to do in the wild.
207
539869
2136
Hanno di meglio da fare in natura.
09:02
They might do it in captivity, but in the wild --
208
542005
2264
Forse lo fanno in cattività, ma in natura…
09:04
So we built a portable keyboard that we could push through the water,
209
544269
2725
Allora abbiamo realizzato una tastiera portatile da usare in acqua,
09:06
and we labeled four objects they like to play with,
210
546994
2740
e abbiamo etichettato quattro oggetti con cui loro amano giocare:
09:09
the scarf, rope, sargassum, and also had a bow ride,
211
549734
2941
Sciarpa, Fune, Sargasso e Onde di prua da cavalcare
09:12
which is a fun activity for a dolphin. (Whistle)
212
552675
2111
un'attività molto divertente per un delfino. (Fischio)
09:14
And that's the scarf whistle,
213
554786
1843
Questo è il fischio per la Sciarpa,
09:16
which is also associated with a visual symbol.
214
556629
2918
che è anche associato a un simbolo visivo.
09:19
And these are artificially created whistles.
215
559547
2294
Questi fischi sono creati artificialmente.
09:21
They're outside the dolphin's normal repertoire,
216
561841
2628
Non fanno parte del comune repertorio dei delfini,
09:24
but they're easily mimicked by the dolphins.
217
564469
2420
ma per loro sono molto facili da imitare.
09:26
And I spent four years with my colleagues Adam Pack and Fabienne Delfour,
218
566889
4179
Io ho trascorso 4 anni con i miei colleghi, Adam Pack e Fabienne Delfour,
09:31
working out in the field with this keyboard
219
571068
2221
a lavorare sul campo con questa tastiera,
09:33
using it with each other to do requests for toys
220
573289
2644
usandola tra di noi per chiederci i giocattoli
09:35
while the dolphins were watching.
221
575933
1659
mentre i delfini ci guardavano.
09:37
And the dolphins could get in on the game.
222
577592
1367
I delfini potevano partecipare,
09:38
They could point at the visual object,
223
578959
1935
indicando l'oggetto visivo
09:40
or they could mimic the whistle.
224
580894
2474
o imitandone il fischio.
09:43
Now this is video of a session.
225
583368
3368
Questo è il video di una sessione.
09:46
The diver here has a rope toy,
226
586736
2201
Qui il subacqueo ha il giocattolo, la Fune,
09:48
and I'm on the keyboard on the left,
227
588937
2248
io sono alla tastiera a sinistra,
09:51
and I've just played the rope key,
228
591185
2648
e ho appena premuto il tasto 'Fune',
09:53
and that's the request for the toy from the human.
229
593833
3211
segno che l'umano chiede quel giocattolo.
09:57
So I've got the rope, I'm diving down,
230
597044
3203
Io ho la fune, mi immergo
10:00
and I'm basically trying to get the dolphin's attention,
231
600247
2634
e cerco di attirare l'attenzione dei delfini,
10:02
because they're kind of like little kids.
232
602881
1068
perché sono un po' come i bambini.
10:03
You have to keep their attention.
233
603949
2557
Bisogna mantenere la loro attenzione.
10:06
I'm going to drop the rope, see if they come over.
234
606506
4687
Ora farò cadere la corda per vedere se arrivano.
10:11
Here they come,
235
611193
2504
Eccoli che arrivano.
10:13
and then they're going to pick up the rope
236
613697
1309
E poi la raccoglieranno
10:15
and drag it around as a toy.
237
615006
1606
e la trascineranno come un giocattolo.
10:16
Now, I'm at the keyboard on the left,
238
616612
1785
Io sono alla tastiera sulla sinistra,
10:18
and this is actually the first time that we tried this.
239
618397
2310
ed è davvero la prima volta che abbiamo provato.
10:20
I'm going to try to request this toy, the rope toy,
240
620707
2866
Cercherò di chiedere la Fune ai delfini
10:23
from the dolphins using the rope sound.
241
623573
2568
usando il suono per la Fune.
10:26
Let's see if they might actually understand what that means.
242
626141
4311
Vediamo se capiscono che cosa significa.
10:31
(Whistle)
243
631752
1226
(Fischi)
10:32
That's the rope whistle.
244
632978
2700
Questo è il fischio per la Fune.
10:35
Up come the dolphins,
245
635678
1297
Arrivano i delfini,
10:36
and drop off the rope, yay. Wow.
246
636975
3605
e sì, mi portano la Fune... Wow!
10:40
(Applause)
247
640580
2984
(Applausi)
10:43
So this is only once.
248
643564
1760
Questo è un esempio.
10:45
We don't know for sure if they really understand the function of the whistles.
249
645324
2808
Non siamo sicuri se capiscano veramente la funzione dei fischi.
10:48
Okay, so here's a second toy in the water.
250
648132
2468
Ecco un secondo giocattolo in acqua,
10:50
This is a scarf toy, and I'm trying to lead the dolphin
251
650600
1789
la Sciarpa, e qui cerco di attirare la femmina
10:52
over to the keyboard to show her
252
652389
2337
verso la tastiera per mostrarle
10:54
the visual and the acoustic signal.
253
654726
3190
il segnale acustico e quello visivo.
10:57
Now this dolphin, we call her "the scarf thief,"
254
657916
3067
Abbiamo chiamato questa femmina “La ladra della sciarpa”,
11:00
because over the years she's absconded
255
660983
3493
perché nel corso degli anni è scappata
11:04
with about 12 scarves.
256
664476
2578
con una dozzina di sciarpe.
11:07
In fact, we think she has a boutique somewhere in the Bahamas.
257
667054
3774
Infatti pensiamo che abbia una boutique da qualche parte nelle Bahamas.
11:10
So I'm reaching over. She's got the scarf on her right side.
258
670828
3694
Mi sto avvicinando. Lei ha la sciarpa sulla destra.
11:14
And we try to not touch the animals too much,
259
674522
1764
Cerchiamo di non toccare troppo gli animali,
11:16
we really don't want to over-habituate them.
260
676286
2136
non vogliamo abituarli in eccesso.
11:18
And I'm trying to lead her back to the keyboard.
261
678422
2115
Provo a riportarla alla tastiera.
11:20
And the diver there is going to activate the scarf sound
262
680537
3946
E il subacqueo attiverà il suono Sciarpa
11:24
to request the scarf.
263
684483
1811
per richiedere la sciarpa.
11:26
So I try to give her the scarf.
264
686294
2749
Quindi io cerco di dargliela.
11:29
Whoop. Almost lost it.
265
689043
2975
Ops! Quasi la perde.
11:32
But this is the moment where everything becomes possible.
266
692018
2916
Ma questo è il momento in cui tutto diventa possibile.
11:34
The dolphin's at the keyboard.
267
694934
1745
Il delfino è alla tastiera.
11:36
You've got full attention.
268
696679
1558
Abbiamo la massima attenzione.
11:38
And this sometimes went on for hours.
269
698237
2256
A volte andavamo avanti per ore.
11:40
And I wanted to share this video with you
270
700493
1455
Io ho voluto condividere questo video
11:41
not to show you any big breakthroughs,
271
701948
1785
non per mostrarvi delle grandi scoperte,
11:43
because they haven't happened yet,
272
703733
1120
perché non si sono ancora verificate,
11:44
but to show you the level of intention and focus
273
704853
2626
ma il grado di impegno e di concentrazione di questi delfini,
11:47
that these dolphins have, and interest in the system.
274
707479
2647
e il loro interesse per il sistema.
11:50
And because of this, we really decided we needed
275
710126
2021
Per questo motivo abbiamo pensato che ci servisse
11:52
some more sophisticated technology.
276
712147
2094
una tecnologia più sofisticata.
11:54
So we joined forces with Georgia Tech,
277
714241
2200
Abbiamo unito le forze con la Georgia Tech,
11:56
with Thad Starner's wearable computing group,
278
716441
2676
con il gruppo di Thad Starner, specialista in “computer da indossare”,
11:59
to build us an underwater wearable computer
279
719117
1962
per sviluppare un computer subacqueo da indossare
12:01
that we're calling CHAT. [CHAT: Cetacean Hearing And Telemetry]
280
721079
1866
detto CHAT. [Telemetria e Ascolto dei Cetacei]
12:02
Now, instead of pushing a keyboard through the water,
281
722945
2036
Ora, invece di portarsi la tastiera in acqua,
12:04
the diver's wearing the complete system, and it's acoustic only,
282
724981
3618
il sub indossa il sistema completo, che è solo acustico,
12:08
so basically the diver activates the sounds on a keypad
283
728599
3008
Il subacqueo attiva i suoni da una tastiera
12:11
on the forearm,
284
731607
1179
sull'avambraccio,
12:12
the sounds go out through an underwater speaker,
285
732786
2188
i suoni vengono emessi da un altoparlante subacqueo.
12:14
if a dolphin mimics the whistle
286
734974
1410
Se un delfino imita il fischio
12:16
or a human plays the whistle, the sounds come in
287
736384
2509
o un essere umano lo riproduce, i suoni entrano
12:18
and are localized by two hydrophones.
288
738893
2576
e vengono localizzati da due idrofoni.
12:21
The computer can localize who requested the toy
289
741469
3347
Il computer può individuare chi ha richiesto il giocattolo
12:24
if there's a word match.
290
744816
2037
e se le parole coincidono.
12:26
And the real power of the system is in the real-time
291
746853
2564
La vera forza del sistema consiste nel riconoscimento
12:29
sound recognition, so we can respond to the dolphins
292
749417
1917
del suono in tempo reale, per poter rispondere ai delfini
12:31
quickly and accurately.
293
751334
2127
in modo rapido e preciso.
12:33
And we're at prototype stage, but this is how we hope it will play out.
294
753461
4184
Siamo in fase di prototipo, ma è così che speriamo che funzioni.
12:37
So Diver A and Diver B both have a wearable computer
295
757645
3278
I sub A e B indossano un computer,
12:40
and the dolphin hears the whistle as a whistle,
296
760923
2594
il delfino sente il fischio come un fischio,
12:43
the diver hears the whistle as a whistle in the water,
297
763517
2480
mentre il subacqueo sente il fischio come un fischio in acqua,
12:45
but also as a word through bone conduction.
298
765997
2432
ma anche come una parola tramite conduzione ossea.
12:48
So Diver A plays the scarf whistle
299
768429
2249
Il sub A riproduce il fischio per la Sciarpa
12:50
or Diver B plays the sargassum whistle
300
770678
1896
e il sub B quello per il Sargasso
12:52
to request a toy from whoever has it.
301
772574
2416
per richiedere un giocattolo da chi ce l'abbia.
12:54
What we hope will happen is that the dolphin mimics the whistle,
302
774990
3209
Quello che speriamo è che il delfino imiti il fischio,
12:58
and if Diver A has the sargassum, if that's the sound
303
778199
3170
e se il sub A ha il sargasso,
13:01
that was played and requested,
304
781369
2745
e se questo è il suono riprodotto e richiesto,
13:04
then the diver will give the sargassum to the requesting dolphin
305
784114
3848
il sub lo darà al delfino che lo richiede.
13:07
and they'll swim away happily into the sunset
306
787962
1816
Poi entrambi nuoteranno lietamente verso il tramonto
13:09
playing sargassum for forever.
307
789778
3117
giocando con il sargasso, per sempre.
13:12
Now, how far can this kind of communication go?
308
792895
3380
Fino a che punto può arrivare questo tipo di comunicazione?
13:16
Well, CHAT is designed specifically to empower the dolphins
309
796275
3889
Il CHAT è progettato specificamente per permettere ai delfini
13:20
to request things from us.
310
800164
1582
di chiederci le cose.
13:21
It's designed to really be two-way.
311
801746
2393
È progettato per essere a doppio senso.
13:24
Now, will they learn to mimic the whistles functionally?
312
804139
3279
Impareranno a imitare i fischi in modo funzionale?
13:27
We hope so and we think so.
313
807418
1881
Speriamo e crediamo che sarà così.
13:29
But as we decode their natural sounds,
314
809299
2144
Ma mentre decifriamo i loro suoni naturali,
13:31
we're also planning to put those back into the computerized system.
315
811443
3588
progettiamo di inserire quelli già esistenti nel sistema computerizzato.
13:35
For example, right now we can put their own signature whistles
316
815031
3500
Ad esempio, in questo momento possiamo mettere il loro fischio firma
13:38
in the computer and request to interact with a specific dolphin.
317
818531
4095
nel computer e chiedere di interagire con un delfino in particolare.
13:42
Likewise, we can create our own whistles,
318
822626
3730
Allo stesso modo, possiamo creare i nostri fischi,
13:46
our own whistle names, and let the dolphins
319
826356
2319
i nostri nomi fischio e permettere ai delfini
13:48
request specific divers to interact with.
320
828675
2768
di richiedere un sub specifico con cui interagire.
13:51
Now it may be that all our mobile technology
321
831443
2921
È possibile che la nostra tecnologia mobile
13:54
will actually be the same technology that helps us
322
834364
3136
sarà la stessa che, un giorno, ci aiuterà
13:57
communicate with another species down the road.
323
837500
3231
a comunicare con altre specie.
14:00
In the case of a dolphin, you know, it's a species that,
324
840731
3632
Nel caso del delfino, si sa, è una specie
14:04
well, they're probably close to our intelligence in many ways
325
844363
3383
con un’intelligenza probabilmente pari alla nostra sotto molti aspetti,
14:07
and we might not be able to admit that right now,
326
847746
2543
e forse non siamo pronti a confermarlo ora,
14:10
but they live in quite a different environment,
327
850289
1824
ma vivono in un ambiente completamente diverso,
14:12
and you still have to bridge the gap with the sensory systems.
328
852113
4500
e bisogna ancora ridurre il divario tra i nostri sistemi sensoriali.
14:16
I mean, imagine what it would be like
329
856613
1684
Immaginate come sarebbe
14:18
to really understand the mind
330
858297
1609
capire veramente la mente
14:19
of another intelligent species on the planet.
331
859906
3785
di un'altra specie intelligente del Pianeta.
14:23
Thank you.
332
863691
1348
Grazie.
14:25
(Applause)
333
865039
4924
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7