Could we speak the language of dolphins? | Denise Herzing

516,939 views ・ 2013-06-06

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tłumaczenie: Mikołaj Masłyk Korekta: Małgosia Makowska
00:12
Well, now we're going to the Bahamas to meet
1
12567
2277
Zatem wybieramy się na Bahamy aby spotkać
00:14
a remarkable group of dolphins that I've been working with
2
14844
2243
niewykłą grupę delfinów, z którą pracuję
00:17
in the wild for the last 28 years.
3
17087
3467
w terenie już od 28 lat.
00:20
Now I'm interested in dolphins because of their large brains
4
20554
3195
Delfiny są dla mnie interesujące z powodu ich dużych mózgów
00:23
and what they might be doing with all that brainpower
5
23749
2114
i tego co dzięki nim mogą zdziałać
00:25
in the wild.
6
25863
1475
w naturalnym środowisku.
00:27
And we know they use some of that brainpower
7
27338
2272
Wiemy, że używają pewnych zdolności umysłu
00:29
for just living complicated lives,
8
29610
2164
aby prowadzić skomplikowane życie,
00:31
but what do we really know about dolphin intelligence?
9
31774
2860
ale co tak naprawdę wiemy o inteligencji delfinów?
00:34
Well, we know a few things.
10
34634
1704
Cóż, wiemy kilka rzeczy.
00:36
We know that their brain-to-body ratio,
11
36338
2189
Na przykład to, że proporcje ich mózgu w stosunku do ciała,
00:38
which is a physical measure of intelligence,
12
38527
1970
co stanowi fizyczną miarę inteligencji,
00:40
is second only to humans.
13
40497
2496
ustępuje tylko ludziom.
00:42
Cognitively, they can understand
14
42993
1558
W sensie poznawczym, są w stanie zrozumieć
00:44
artificially-created languages.
15
44551
2429
sztucznie stworzone języki.
00:46
And they pass self-awareness tests in mirrors.
16
46980
3141
Zdają także test samoświadomości w lustrach.
00:50
And in some parts of the world, they use tools,
17
50121
2104
A w niektórych częściach świata, używają narzędzi,
00:52
like sponges to hunt fish.
18
52225
2315
takich jak gąbki, aby polować na ryby.
00:54
But there's one big question left:
19
54540
2651
Pozostaje jednak jedno istotne pytanie:
00:57
do they have a language, and if so,
20
57191
1867
czy posiadają własny język, a jeśli tak,
00:59
what are they talking about?
21
59058
2404
to o czym rozmawiają?
01:01
So decades ago, not years ago,
22
61462
3443
Dekady temu, nie lata temu,
01:04
I set out to find a place in the world
23
64905
2163
wyruszyłam, aby znaleźć miejsce na świecie,
01:07
where I could observe dolphins underwater
24
67068
1798
gdzie mogłabym obserwować delfiny pod wodą,
01:08
to try to crack the code of their communication system.
25
68866
3243
aby spróbować złamać kod ich systemu komunikacji.
01:12
Now in most parts of the world, the water's pretty murky,
26
72109
2614
W większości części świata woda jest dosyć mętna,
01:14
so it's very hard to observe animals underwater,
27
74723
3239
więc trudno jest obserwować zwierzęta pod wodą,
01:17
but I found a community of dolphins that live
28
77962
1759
jednak znalazłam społeczność delfinów, która żyje
01:19
in these beautiful, clear, shallow sandbanks of the Bahamas
29
79721
3026
w pięknych, przejrzystych i płytkich piaszczystych brzegach Bahamów,
01:22
which are just east of Florida.
30
82747
2242
które znajdują się na wschód od Florydy.
01:24
And they spend their daytime resting and socializing
31
84989
2411
Spędzają dzień odpoczywając i prowadząc życie towarzyskie
01:27
in the safety of the shallows, but at night,
32
87400
1870
w bezpiecznych płyciznach, lecz w nocy
01:29
they go off the edge and hunt in deep water.
33
89270
3799
opuszczają brzeg i polują na głębokiej wodzie.
01:33
Now, it's not a bad place to be a researcher, either.
34
93069
3824
To też nie najgorsze miejsce dla badań.
01:36
So we go out for about five months every summer
35
96893
2176
Więc wyruszamy na 5 miesięcy każdego lata
01:39
in a 20-meter catamaran, and we live, sleep and work
36
99069
4202
w 20-metrowym katamaranie i mieszkamy, śpimy i pracujemy
01:43
at sea for weeks at a time.
37
103271
2078
na morzu tygodniami w ciagu jednej wyprawy.
01:45
My main tool is an underwater video with a hydrophone,
38
105349
2640
Moje główne narzędzie to podwodna kamera
01:47
which is an underwater microphone, and this is so
39
107989
1950
i hydrofon (podwodny mikrofon), a wszystko w celu
01:49
I can correlate sound and behavior.
40
109939
2094
dostrzeżenia zależności pomiędzy odgłosami i zachowaniem.
01:52
And most of our work's pretty non-invasive.
41
112033
1646
Większość naszej pracy jest raczej mało inwazyjna.
01:53
We try to follow dolphin etiquette while we're in the water,
42
113679
2822
Staramy się przestrzegać delfiniej etykiety, kiedy jesteśmy w wodzie,
01:56
since we're actually observing them physically in the water.
43
116501
3128
w końcu przecież obserwujemy je fizycznie w wodzie.
01:59
Now, Atlantic spotted dolphins are a really nice species
44
119629
3140
Delfin uzdeczkowy to bardzo wdzięczny gatunek
02:02
to work with for a couple of reasons.
45
122769
1964
do prowadzenia pracy badawczej z kilku powodów.
02:04
They're born without spots, and they get spots with age,
46
124733
2931
Rodzą się bez łatek, które pojawiają się z wiekiem,
02:07
and they go through pretty distinct developmental phases,
47
127664
3034
i przechodzą przez dosyć wyraźne fazy rozwojowe,
02:10
so that's fun to track their behavior.
48
130698
1942
więc fajnie jest śledzić ich zachowanie.
02:12
And by about the age of 15, they're fully spotted black and white.
49
132640
3453
W wieku około 15 lat, są już zupełnie w czarne i białe plamki.
02:16
Now the mother you see here is Mugsy.
50
136093
2423
Matka, którą tu widzicie to Mugsy.
02:18
She's 35 years old in this shot,
51
138516
1985
Na tym zdjęciu ma 35 lat,
02:20
but dolphins can actually live into their early 50s.
52
140501
3190
chociaż delfiny mogą przekroczyć nawet pięcdziesiątkę.
02:23
And like all the dolphins in our community,
53
143691
3303
Podobnie jak wszystkie delfiny w naszej społeczności,
02:26
we photographed Mugsy and tracked her little spots
54
146994
2771
fotografowaliśmy Mugsy i śledziliśmy wszystkie jej plamki
02:29
and nicks in her dorsal fin,
55
149765
1742
i zadraśnięcia na płetwie grzbietowej,
02:31
and also the unique spot patterns
56
151507
2203
jak i niepowtarzalne wzory plamek
02:33
as she matured over time.
57
153710
2343
podczas jej dojrzewania z upływem czasu.
02:36
Now, young dolphins learn a lot as they're growing up,
58
156053
2659
Dorastając, młode delfiny wiele się dowiadują
02:38
and they use their teenage years to practice social skills,
59
158712
3075
i wykorzystują okres dojrzewania, aby nabrać umiejętności społecznych,
02:41
and at about the age of nine, the females
60
161787
2353
a w wieku 9 lat, samice
02:44
become sexually mature, so they can get pregnant,
61
164140
2670
stają się dojrzałe płciowo i mogą już zajść w ciązę.
02:46
and the males mature quite a bit later,
62
166810
1971
Natomiast samce osiągają dojrzałość nieco później,
02:48
at around 15 years of age.
63
168781
2115
w wieku około 15 lat.
02:50
And dolphins are very promiscuous,
64
170896
1740
Delfiny są strasznie rozwiązłe,
02:52
and so we have to determine who the fathers are,
65
172636
2862
zatem musimy określić rodzicielstwo samców,
02:55
so we do paternity tests by collecting fecal material
66
175498
2454
wykonujemy więc testy, zbierając materiał fekalny
02:57
out of the water and extracting DNA.
67
177952
2864
z wody i uzyskując stąd DNA.
03:00
So what that means is, after 28 years,
68
180816
2464
A zatem w ten sposób, po 28 latach,
03:03
we are tracking three generations,
69
183280
2408
śledzimy 3 pokolenia,
03:05
including grandmothers and grandfathers.
70
185688
2344
łącznie z prababkami i pradziadkami.
03:08
Now, dolphins are natural acousticians.
71
188032
2616
Delfiny są naturalnymi akustykami.
03:10
They make sounds 10 times as high
72
190648
2284
Wydają i odbierają dźwięki 10 razy wyższe
03:12
and hear sounds 10 times as high as we do.
73
192932
2188
niż my.
03:15
But they have other communication signals they use.
74
195120
2595
Komunikują się innymi sygnałami niż my.
03:17
They have good vision, so they use body postures to communicate.
75
197715
3341
Mają dobry wzrok, więc korzystają z mowy ciała, aby się porozumieć.
03:21
They have taste, not smell.
76
201056
2200
Posiadają zmysł smaku, lecz są pozbawione węchu.
03:23
And they have touch.
77
203256
2040
Dysponują również dotykiem.
03:25
And sound can actually be felt in the water,
78
205296
2196
A dzwięk może być odczuwany w wodzie,
03:27
because the acoustic impedance of tissue and water's about the same.
79
207492
3031
ponieważ akustyczna impedancja tkanki i wody jest zbliżona.
03:30
So dolphins can buzz and tickle each other at a distance.
80
210523
3630
Zatem delfiny mogą brzęczęć i łaskotać się nawzajem na odległość.
03:34
Now, we do know some things about how sounds are used
81
214153
2540
Wiemy, jak stosowane są niektóre dźwięki
03:36
with certain behaviors.
82
216693
1409
w powiązaniu z niektórymi zachowaniami.
03:38
Now, the signature whistle is a whistle
83
218102
2099
Zindywidualizowany gwizd, to taki,
03:40
that's specific to an individual dolphin, and it's like a name. (Dolphin whistling noises)
84
220201
4699
który jest właściwy konkretnemu delfinowi i pełni rolę imienia. (Delfin gwiżdże dźwięki)
03:44
And this is the best-studied sound,
85
224900
2176
I jest to najlepiej zbadany dźwięk,
03:47
because it's easy to measure, really,
86
227076
1629
ponieważ jest naprawdę łatwy do zmierzenia.
03:48
and you'd find this whistle when mothers and calves
87
228705
1957
Usłyszycie ten dźwięk, kiedy matki i ich młode
03:50
are reuniting, for example.
88
230662
2137
np. się spotykają.
03:52
Another well studied sound are echolocation clicks.
89
232799
3058
Kolejnym dobrze zbadanym dźwiękiem jest klik echolokacyjny.
03:55
This is the dolphin's sonar. (Dolphin echolocation noises)
90
235857
3246
To jest sonar delfina (Odgłos echolokacyjny).
03:59
And they use these clicks to hunt and feed.
91
239103
3317
Używają tych dźwięków podczas polowań i żerowania.
04:02
But they can also tightly pack these clicks together
92
242420
2388
Potrafią także zbić te kliki razem
04:04
into buzzes and use them socially.
93
244808
2135
w brzęczenie i używają ich towarzysko.
04:06
For example, males will stimulate a female
94
246943
1978
Np. Samce będą pobudzać samice
04:08
during a courtship chase.
95
248921
2504
podczas zalotnej pogoni.
04:11
You know, I've been buzzed in the water.
96
251425
2327
Tak między nami, zostałam "wybrzęczona" w wodzie.
04:13
(Laughter)
97
253752
1932
(Śmiech)
04:15
Don't tell anyone. It's a secret.
98
255684
2381
Ale to tajemnica.
04:18
And you can really feel the sound. That was my point with that.
99
258065
2296
Da się poczuć dziwęk. O to mi chodziło z tym.
04:20
(Laughter)
100
260361
3732
(Śmiech)
04:24
So dolphins are also political animals,
101
264093
2525
Delfiny interesują się też polityką,
04:26
so they have to resolve conflicts.
102
266618
2311
więc muszą rozwiązywać konflikty.
04:28
(Dolphin noises)
103
268929
1643
(Delfinie dźwięki)
04:30
And they use these burst-pulsed sounds as well as
104
270572
2373
Używają pulsująco-wybuchających dźwięków, jak również
04:32
their head-to-head behaviors when they're fighting.
105
272945
2408
zachowań głowa-głowa podczas walki.
04:35
And these are very unstudied sounds
106
275353
2072
Są to bardzo mało zbadane dźwięki
04:37
because they're hard to measure.
107
277425
2138
ponieważ ciężko je zmierzyć.
04:39
Now this is some video of a typical dolphin fight.
108
279563
2719
To jest video typowej walki delfinów.
04:42
(Dolphin noises)
109
282282
2021
(Odgłosy delfinów)
04:44
So you're going to see two groups,
110
284303
2090
Zobaczycie 2 grupy,
04:46
and you're going to see the head-to-head posturing,
111
286393
2208
postawę głowa-głowa,
04:48
some open mouths,
112
288601
3344
trochę otwartych otwartych buź,
04:51
lots of squawking.
113
291945
2156
i mnóstwo skrzeczenia.
04:54
There's a bubble.
114
294101
3585
Jest i bulgotanie.
04:57
And basically, one of these groups will kind of back off
115
297686
2583
W zasadzie jedna z tych grup wycofa się
05:00
and everything will resolve fine,
116
300269
1654
i wszystko skończy się dobrze,
05:01
and it doesn't really escalate into violence too much.
117
301923
3660
i nie rozwinie się to zbytnio w przemoc.
05:05
Now, in the Bahamas, we also have resident bottlenose
118
305583
2304
Na Bahamach mam także butlonosy,
05:07
that interact socially with the spotted dolphins.
119
307887
2944
które integrują się z delfinami plamistymi.
05:10
For example, they babysit each other's calves.
120
310831
2711
Np. opiekują się nawzajem swoimi młodymi.
05:13
The males have dominance displays that they use
121
313542
2177
Samce robią pokazy dominacji,
05:15
when they're chasing each other's females.
122
315719
2400
kiedy uganiają się za innymi samicami.
05:18
And the two species actually form temporary alliances
123
318119
2422
Dwa gatunki nawiązują tymczasowe przymierze,
05:20
when they're chasing sharks away.
124
320541
2378
kiedy odganiają rekiny.
05:22
And one of the mechanisms they use to communicate
125
322919
2911
Jednym z mechanizmów używanych przez nie do utrzymania
05:25
their coordination is synchrony.
126
325830
2000
koordynacji jest synchronizacja.
05:27
They synchronize their sounds and their body postures
127
327830
3111
Synchronizują swoje dźwięki i postawy
05:30
to look bigger and sound stronger.
128
330941
2134
aby wyglądać na większe i silniejsze.
05:33
(Dolphins noises)
129
333075
1476
(Odgłosy delfinów)
05:34
Now, these are bottlenose dolphins,
130
334551
2592
To są delfiny butlonose.
05:37
and you'll see them starting to synchronize
131
337143
1771
Zobaczycie jak synchronizują
05:38
their behavior and their sounds.
132
338914
1901
swoje zachowanie jak i dźwięki.
05:40
(Dolphin noises)
133
340815
4368
(Dźwięki delfinów)
05:45
You see, they're synchronizing with their partner
134
345183
2246
Synchronizują się ze swoimi partnerami,
05:47
as well as the other dyad.
135
347429
3972
jak i z innymi parami.
05:51
I wish I was that coordinated.
136
351401
2514
Chciałabym być tak skoordynowana
05:56
Now, it's important to remember that you're only hearing
137
356731
3074
Waże aby pamiętać, że słyszmy tylko
05:59
the human-audible parts of dolphin sounds,
138
359805
1895
dźwięki słyszalne dla ucha ludzkiego,
06:01
and dolphins make ultrasonic sounds,
139
361700
2163
a delfiny wydają także ultradźwięki.
06:03
and we use special equipment in the water
140
363863
1558
Używamy w wodzie specjalnego wyposażenia
06:05
to collect these sounds.
141
365421
1737
aby pobrać te dźwięki.
06:07
Now, researchers have actually measured whistle complexity
142
367158
2565
Badacze dokonali pomiaru złożoności tych dźwięków
06:09
using information theory,
143
369723
2063
przy pomocy teorii informacji,
06:11
and whistles rate very high relative to even human languages.
144
371786
3891
i okazało się, że są blisko spokrewnione z ludzkimi językami.
06:15
But burst-pulsed sounds is a bit of a mystery.
145
375677
3852
Jednak pulsująco-wybuchające dzwięki pozostają dla nas tajemnicą.
06:19
Now, these are three spectragrams.
146
379529
3087
To są trzy spektrogramy.
06:22
Two are human words, and one is a dolphin vocalizing.
147
382616
2675
Dwa to ludzkie słowa, a jeden to delfinia wokalizacja.
06:25
So just take a guess in your mind which one is the dolphin.
148
385291
3872
Zgadnijcie, który spektrogram należy do delfina.
06:31
Now, it turns out burst-pulsed sounds actually look
149
391150
2593
Okazuje się, że pulsująco-wybuchające dźwięki wyglądają
06:33
a bit like human phonemes.
150
393743
2504
trochę jak ludzkie fonemy.
06:36
Now, one way to crack the code
151
396247
1266
Jednym ze sposobów by złamać kod
06:37
is to interpret these signals and figure out what they mean,
152
397513
2545
jest interpretacja tych sygnałów i domyślanie się co oznaczają,
06:40
but it's a difficult job, and we actually don't have a Rosetta Stone yet.
153
400058
3998
jednak jest to trudne zadanie, a nie posiadamy jeszcze Kamienia z Rosetty.
06:44
But a second way to crack the code
154
404056
2122
Innym sposobem złamania kodu
06:46
is to develop some technology,
155
406178
1965
jest opracowanie techniki,
06:48
an interface to do two-way communication,
156
408143
2180
interfejsu do dwustronnej komunikacji.
06:50
and that's what we've been trying to do in the Bahamas
157
410323
2364
Właśnie to staraliśmy się dokonać na Bahamach
06:52
and in real time.
158
412687
2440
w czasie rzeczywistym
06:55
Now, scientists have used keyboard interfaces
159
415127
2656
Naukowcy używali dotąd interfejsów klawiaturowych
06:57
to try to bridge the gap with species
160
417783
2064
aby porozumieć się międzygatunkowo,
06:59
including chimpanzees and dolphins.
161
419847
2088
włączając w to szympansy i delfiny.
07:01
This underwater keyboard in Orlando, Florida,
162
421935
3025
Ta podwodna klawiatura i Orlando na Florydzie
07:04
at the Epcot Center, was actually
163
424960
1742
w Epcot Center właściwie była
07:06
the most sophisticated ever two-way interface designed
164
426702
2817
najbardziej skomplikowanym dwustronnym interfejsem
07:09
for humans and dolphins to work together under the water
165
429519
2864
skonstruowanym dla ludzi i delfinów do pracy pod wodą
07:12
and exchange information.
166
432383
1927
oraz wymieniania informacji.
07:14
So we wanted to develop an interface like this
167
434310
2620
Chcieliśmy opracować taki interfejs
07:16
in the Bahamas, but in a more natural setting.
168
436930
2370
na Bahamach, ale w bardziej naturalnej scenerii.
07:19
And one of the reasons we thought we could do this
169
439300
2167
Jedynym z powodów który pozwolił nam w to uwierzyć
07:21
is because the dolphins were starting to show us
170
441467
2022
było to, że delfiny zaczęły okazywać nam
07:23
a lot of mutual curiosity.
171
443489
1604
mnóstwo wzajemnego zainteresowania.
07:25
They were spontaneously mimicking our vocalizations
172
445093
2911
Zaczęły spontanicznie naśladować nasze wokalizacje
07:28
and our postures, and they were also inviting us
173
448004
2320
i postury, jak i zapraszać nas
07:30
into dolphin games.
174
450324
2633
do swoich zabaw.
07:32
Now, dolphins are social mammals, so they love to play,
175
452957
2647
Delfiny to ssaki społeczne, więc uwielbiają się bawić,
07:35
and one of their favorite games is to drag seaweed,
176
455604
3320
i jedną z ich ulubionych zabaw jest ciąganie wodorostów
07:38
or sargassum in this case, around.
177
458924
3112
w koło. W tym przypadku gronorostu.
07:42
And they're very adept. They like to drag it
178
462036
2136
A robią to po mistrzowsku. Lubią to ciągać
07:44
and drop it from appendage to appendage.
179
464172
4320
i opuszczać z kończyny na kończynę.
07:48
Now in this footage, the adult is Caroh.
180
468492
2696
Tutaj mam dorosłą samicę Caroh.
07:51
She's 25 years old here, and this is her newborn, Cobalt,
181
471188
3872
Ma tutaj 25 lat, a to jest nowonoradzony - Cobalt,
07:55
and he's just learning how to play this game.
182
475060
2684
i właśnie uczy się jak się w to bawić.
07:57
(Dolphin noises)
183
477744
1726
(Delfinie dźwięki)
07:59
She's kind of teasing him and taunting him.
184
479470
4470
Ona trochę się z nim droczy i naigrywa się,
08:03
He really wants that sargassum.
185
483940
4429
a on naprawdę próbuje zdobyć ten gronorost.
08:08
Now, when dolphins solicit humans for this game,
186
488369
2911
Kiedy delfiny próbują namówić ludzi do tej zabawy,
08:11
they'll often sink vertically in the water,
187
491280
3051
często opadają pionowo w wodzie,
08:14
and they'll have a little sargassum on their flipper,
188
494331
2429
mając trochę gronorostu na płetwie.
08:16
and they'll sort of nudge it and drop it sometimes
189
496760
2619
Raz po raz trącają i opuszczają je
08:19
on the bottom and let us go get it,
190
499379
1534
na dno i pozwalają je nam wziąć
08:20
and then we'll have a little seaweed keep away game.
191
500913
2216
po czym mamy trochę zabawy w głupiego jasia.
08:23
But when we don't dive down and get it,
192
503129
1836
Jeśli nie zanurkujemy po to,
08:24
they'll bring it to the surface
193
504965
1973
sprowadzają je na powierzchnię,
08:26
and they'll sort of wave it in front of us on their tail
194
506938
3174
machając nimi przed nami na ogonie
08:30
and drop it for us like they do their calves,
195
510112
2086
i upuszczając je nam jak swoim młodym.
08:32
and then we'll pick it up and have a game.
196
512198
2202
Wtedy my je podnosimy, no i gramy.
08:34
And so we started thinking, well, wouldn't it be neat
197
514400
2350
Zaczęliśmy sobie myśleć - byłoby nieźle,
08:36
to build some technology that would allow the dolphins
198
516750
2818
gdyby opracować technologię, która pozwoliłaby delfinom
08:39
to request these things in real time, their favorite toys?
199
519568
3275
prosić o te rzeczy w czasie rzeczywistym - ich ulubione zabawki?
08:42
So the original vision was to have a keyboard
200
522843
2370
Pierwotną wersją pomysłu była klawiatura,
08:45
hanging from the boat attached to a computer,
201
525213
2173
podłączona do komputera i zwisająca z łódki.
08:47
and the divers and dolphins would activate the keys
202
527386
2515
Nurkowie i delfiny aktywowałby przyciski
08:49
on the keypad and happily exchange information
203
529901
2890
na klawiaturze pomocniczej i wesoło wymieniały się informacjami,
08:52
and request toys from each other.
204
532791
2158
prosząc się wzajemnie o zabawki.
08:54
But we quickly found out that dolphins simply
205
534949
1794
Okazało się jednak, że delfiny nie mają zamiaru
08:56
were not going to hang around the boat using a keyboard.
206
536743
3126
zabawiać się z łódką z klawiaturą.
08:59
They've got better things to do in the wild.
207
539869
2136
Mają ciekawsze rzeczy do roboty w naturalnym środowisku.
09:02
They might do it in captivity, but in the wild --
208
542005
2264
Mogłby to robić w niewoli, jednak u siebie...
09:04
So we built a portable keyboard that we could push through the water,
209
544269
2725
Zbudowaliśmy więc przenośną klawiaturę, którą możemy brać ze sobą pod wodę,
09:06
and we labeled four objects they like to play with,
210
546994
2740
i oznaczyliśmy cztery przedmioty którymi lubią się bawić,
09:09
the scarf, rope, sargassum, and also had a bow ride,
211
549734
2941
chustkę, linę, gronorost jak i pływanie na grzbietach fal,
09:12
which is a fun activity for a dolphin. (Whistle)
212
552675
2111
co jest przyjemnością dla delfinów. (Gwizd)
09:14
And that's the scarf whistle,
213
554786
1843
To jest gwizd proszący o chustęczkę,
09:16
which is also associated with a visual symbol.
214
556629
2918
który jest powiązany też z symbolem graficznym.
09:19
And these are artificially created whistles.
215
559547
2294
Są to sztucznie sporządzone dźwięki (gwizdy).
09:21
They're outside the dolphin's normal repertoire,
216
561841
2628
Są z poza zwyczajnego defliniego repertuaru,
09:24
but they're easily mimicked by the dolphins.
217
564469
2420
ale są łatwo naśladowane przez nie.
09:26
And I spent four years with my colleagues Adam Pack and Fabienne Delfour,
218
566889
4179
Wraz z Adamem Packem i Fabienne Delfour spędziłam 4 lata
09:31
working out in the field with this keyboard
219
571068
2221
pracując z tą klawiaturą w terenie.
09:33
using it with each other to do requests for toys
220
573289
2644
Używaliśmy jej aby prosić się o zabawki,
09:35
while the dolphins were watching.
221
575933
1659
podczas gdy delfiny obserwowały to.
09:37
And the dolphins could get in on the game.
222
577592
1367
Mogły też dołączyć do zabawy.
09:38
They could point at the visual object,
223
578959
1935
Wskazywały symbol przedmiotu,
09:40
or they could mimic the whistle.
224
580894
2474
lub naśladowały gwizd.
09:43
Now this is video of a session.
225
583368
3368
Tutaj mamy nagranie sesji.
09:46
The diver here has a rope toy,
226
586736
2201
Nurek ma linę-zabawkę,
09:48
and I'm on the keyboard on the left,
227
588937
2248
ja jestem przy klawiaturze po lewej,
09:51
and I've just played the rope key,
228
591185
2648
i właśnie włączyłam przycisk liny,
09:53
and that's the request for the toy from the human.
229
593833
3211
co jest prośbą o zabawkę od drugiej osoby.
09:57
So I've got the rope, I'm diving down,
230
597044
3203
Mam linę, nurkuję w dół,
10:00
and I'm basically trying to get the dolphin's attention,
231
600247
2634
ponieważ delfiny są trochę jak małe dzieci,
10:02
because they're kind of like little kids.
232
602881
1068
próbuję zdobyć
10:03
You have to keep their attention.
233
603949
2557
i utrzymać ich uwagę.
10:06
I'm going to drop the rope, see if they come over.
234
606506
4687
Opuszczam linę i patrzę czy podpłyną.
10:11
Here they come,
235
611193
2504
Podpływają,
10:13
and then they're going to pick up the rope
236
613697
1309
biorą linę
10:15
and drag it around as a toy.
237
615006
1606
i ciągną jako zabawkę.
10:16
Now, I'm at the keyboard on the left,
238
616612
1785
Jestem przy klawiaturze po lewej,
10:18
and this is actually the first time that we tried this.
239
618397
2310
a to właściwie pierwszy raz kiedy to próbujemy.
10:20
I'm going to try to request this toy, the rope toy,
240
620707
2866
Spróbuję poprosić delfiny o linę-zabawkę,
10:23
from the dolphins using the rope sound.
241
623573
2568
korzystając z dźwięku.
10:26
Let's see if they might actually understand what that means.
242
626141
4311
Sprawdźmy czy zrozumieją.
10:31
(Whistle)
243
631752
1226
(Gwizd)
10:32
That's the rope whistle.
244
632978
2700
To jest gwizd proszący o linę.
10:35
Up come the dolphins,
245
635678
1297
Delfiny podpływają,
10:36
and drop off the rope, yay. Wow.
246
636975
3605
i opuszczają linę, hura. Nieźle!
10:40
(Applause)
247
640580
2984
(Oklaski)
10:43
So this is only once.
248
643564
1760
To pierwsza próba.
10:45
We don't know for sure if they really understand the function of the whistles.
249
645324
2808
Nie wiemy czy naprawdę rozumieją znaczenie gwizdów.
10:48
Okay, so here's a second toy in the water.
250
648132
2468
W porządku, mamy drugą zabawkę w wodzie.
10:50
This is a scarf toy, and I'm trying to lead the dolphin
251
650600
1789
To chustka-zabawka. Próbuję poprowadzić delfina
10:52
over to the keyboard to show her
252
652389
2337
do klawiatury, aby pokazać
10:54
the visual and the acoustic signal.
253
654726
3190
symbol obrazkowy jak i sygnał dźwiękowy.
10:57
Now this dolphin, we call her "the scarf thief,"
254
657916
3067
Tego delfina nazywamy złodziejem chustek,
11:00
because over the years she's absconded
255
660983
3493
ponieważ na przestrzeni lat umknęła nam
11:04
with about 12 scarves.
256
664476
2578
z około 12 chustkami.
11:07
In fact, we think she has a boutique somewhere in the Bahamas.
257
667054
3774
Domyślamy się, że ma butik gdzieś na Bahamach.
11:10
So I'm reaching over. She's got the scarf on her right side.
258
670828
3694
Sięgam po chustkę, którą ma po prawej stronie.
11:14
And we try to not touch the animals too much,
259
674522
1764
Staramy się nie dotykać za dużo delfinów,
11:16
we really don't want to over-habituate them.
260
676286
2136
ponieważ nie chcemy ich zbytnio oswajać.
11:18
And I'm trying to lead her back to the keyboard.
261
678422
2115
Staram się poprowadzić ją spowrotem do klawiatury.
11:20
And the diver there is going to activate the scarf sound
262
680537
3946
Nurek ma uruchomić dźwięk chustki,
11:24
to request the scarf.
263
684483
1811
aby o nią poprosić.
11:26
So I try to give her the scarf.
264
686294
2749
Próbuję dać jej chustkę i...
11:29
Whoop. Almost lost it.
265
689043
2975
ojć, prawie straciliśmy ją.
11:32
But this is the moment where everything becomes possible.
266
692018
2916
I to jest moment, kiedy zdarzyć może się wszystko.
11:34
The dolphin's at the keyboard.
267
694934
1745
Delfin jest przy klawiaturze.
11:36
You've got full attention.
268
696679
1558
Mamy pełną uwagę.
11:38
And this sometimes went on for hours.
269
698237
2256
To czasami trwało godzinami,
11:40
And I wanted to share this video with you
270
700493
1455
chciałam pokazać to nagranie nie po to
11:41
not to show you any big breakthroughs,
271
701948
1785
aby pokazać jakiś przełom,
11:43
because they haven't happened yet,
272
703733
1120
ponieważ on jeszcze nie nastąpił,
11:44
but to show you the level of intention and focus
273
704853
2626
ale pokazać stopień skupienia, chęci,
11:47
that these dolphins have, and interest in the system.
274
707479
2647
jak i zainteresowania tym delfinów.
11:50
And because of this, we really decided we needed
275
710126
2021
Z tego powodu, postanowiliśmy zdobyć
11:52
some more sophisticated technology.
276
712147
2094
bardziej skomplikowaną technologię.
11:54
So we joined forces with Georgia Tech,
277
714241
2200
Dlatego połączyliśmy siły z Georgia Tech,
11:56
with Thad Starner's wearable computing group,
278
716441
2676
z grupą speców od przenośnych komputerów Thada Starnera,
11:59
to build us an underwater wearable computer
279
719117
1962
aby skonstruowali nam przenośny podwodny komputer,
12:01
that we're calling CHAT. [CHAT: Cetacean Hearing And Telemetry]
280
721079
1866
który nazwaliśmy CHAT [Cetacean Hearing And Telemetry].
12:02
Now, instead of pushing a keyboard through the water,
281
722945
2036
Teraz zamiast męczyć się z klawiaturą,
12:04
the diver's wearing the complete system, and it's acoustic only,
282
724981
3618
nurek nosi kompletny zestaw, tym razem tylko dźwiękowy.
12:08
so basically the diver activates the sounds on a keypad
283
728599
3008
Uruchamia dźwięki przyciskami
12:11
on the forearm,
284
731607
1179
na przedramieniu,
12:12
the sounds go out through an underwater speaker,
285
732786
2188
dźwięki wydobywają się z podwodnego głośnika,
12:14
if a dolphin mimics the whistle
286
734974
1410
i jeśli delfin będzie naśladował gwizd,
12:16
or a human plays the whistle, the sounds come in
287
736384
2509
lub człowiek odtworzy gwizd, dźwięki się pojawią
12:18
and are localized by two hydrophones.
288
738893
2576
i zostaną zlokalizowane przez dwa hydrofony.
12:21
The computer can localize who requested the toy
289
741469
3347
Komputer może określić kto prosił o zabawkę,
12:24
if there's a word match.
290
744816
2037
jeżeli będzie sygnał będzie się zgadzał.
12:26
And the real power of the system is in the real-time
291
746853
2564
Prawdziwą mocą tego systemu jest rozpoznawanie dźwięków
12:29
sound recognition, so we can respond to the dolphins
292
749417
1917
w czasie rzeczywistym, co pozwala nam zareagować na działania delfinów
12:31
quickly and accurately.
293
751334
2127
szybko i dokładnie.
12:33
And we're at prototype stage, but this is how we hope it will play out.
294
753461
4184
Jesteśmy w fazie prototypu, ale chcemy, żeby wyglądało to następująco.
12:37
So Diver A and Diver B both have a wearable computer
295
757645
3278
Nurek A i B mają przenośny komputer,
12:40
and the dolphin hears the whistle as a whistle,
296
760923
2594
delfin słyszy dany gwizd jako gwizd,
12:43
the diver hears the whistle as a whistle in the water,
297
763517
2480
nurek słyszy gwizd jako gwizd w wodzie,
12:45
but also as a word through bone conduction.
298
765997
2432
ale także jako sygnał poprzez przewodnictwo kostne.
12:48
So Diver A plays the scarf whistle
299
768429
2249
Nurek A włącza dźwięk chustki
12:50
or Diver B plays the sargassum whistle
300
770678
1896
lub Nurek B odtwarza gwizd gronorosta,
12:52
to request a toy from whoever has it.
301
772574
2416
aby prosić o zabawkę, ktokolwiek ją ma.
12:54
What we hope will happen is that the dolphin mimics the whistle,
302
774990
3209
Liczymy na to, że delfin będzię naśladował dany gwizd
12:58
and if Diver A has the sargassum, if that's the sound
303
778199
3170
i jeśli nurek A ma gronorost i jeśli ten dźwięk
13:01
that was played and requested,
304
781369
2745
został odtworzony i poproszony,
13:04
then the diver will give the sargassum to the requesting dolphin
305
784114
3848
wtedy nurek da gronorost proszącego delfina,
13:07
and they'll swim away happily into the sunset
306
787962
1816
po czym odpłyną szczęśliwie w stronę zachodzącego słońca,
13:09
playing sargassum for forever.
307
789778
3117
grając gronorostem po wsze czasy.
13:12
Now, how far can this kind of communication go?
308
792895
3380
Jak daleko może zajść ten rodzaj komunikacji?
13:16
Well, CHAT is designed specifically to empower the dolphins
309
796275
3889
CHAT jest skonstuowany specjalnie dla delfinów,
13:20
to request things from us.
310
800164
1582
aby prosić rzeczy od nas.
13:21
It's designed to really be two-way.
311
801746
2393
Jest skonstruowany dwustronnie.
13:24
Now, will they learn to mimic the whistles functionally?
312
804139
3279
Czy nauczą się korzystać z nauczonych gwizdów?
13:27
We hope so and we think so.
313
807418
1881
Mamy nadzieję, że tak.
13:29
But as we decode their natural sounds,
314
809299
2144
Jednak wraz z rozszyfrowaniem ich naturalnych dźwięków,
13:31
we're also planning to put those back into the computerized system.
315
811443
3588
planujemy je wdrożyć w skomputeryzowany system.
13:35
For example, right now we can put their own signature whistles
316
815031
3500
Obecnie możemy na przykład wstawić ich zindywidualizowane gwizdy
13:38
in the computer and request to interact with a specific dolphin.
317
818531
4095
w komputer i wezwać określonego delfina.
13:42
Likewise, we can create our own whistles,
318
822626
3730
Tak samo możemy stworzyć nasze własne gwizdy,
13:46
our own whistle names, and let the dolphins
319
826356
2319
własne gwizdy-imiona, i pozwolić delfinom
13:48
request specific divers to interact with.
320
828675
2768
aby wezwać określonego nurka.
13:51
Now it may be that all our mobile technology
321
831443
2921
Możliwe, że nasza technologia komórkowa
13:54
will actually be the same technology that helps us
322
834364
3136
pozwoli nam
13:57
communicate with another species down the road.
323
837500
3231
komunikować się w przyszłości z innymi gatunkami.
14:00
In the case of a dolphin, you know, it's a species that,
324
840731
3632
Delfiny to gatunek,
14:04
well, they're probably close to our intelligence in many ways
325
844363
3383
który pod względem inteligencji jest zbliżony na różne sposoby do nas.
14:07
and we might not be able to admit that right now,
326
847746
2543
Być może nie jesteśmy w stanie tego stwierdzić teraz
14:10
but they live in quite a different environment,
327
850289
1824
żyją one w odmiennym środowisku,
14:12
and you still have to bridge the gap with the sensory systems.
328
852113
4500
no i mamy jeszcze do pokonania różnicę w systemach sensorycznych.
14:16
I mean, imagine what it would be like
329
856613
1684
Jak wspaniale by było, gdybyśmy mogli
14:18
to really understand the mind
330
858297
1609
naprawdę zrozumieć umysły
14:19
of another intelligent species on the planet.
331
859906
3785
innych inteligentnych gatunków na Ziemi.
14:23
Thank you.
332
863691
1348
Dziękuję.
14:25
(Applause)
333
865039
4924
(Oklaski)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7