Could we speak the language of dolphins? | Denise Herzing

دنيس هرزينك: آيا مى‌‌توانيم زبان دلفين‌‌ها را صحبت كنيم؟

516,939 views

2013-06-06 ・ TED


New videos

Could we speak the language of dolphins? | Denise Herzing

دنيس هرزينك: آيا مى‌‌توانيم زبان دلفين‌‌ها را صحبت كنيم؟

516,939 views ・ 2013-06-06

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Leila Ataei Reviewer: Mana Ahmady
00:12
Well, now we're going to the Bahamas to meet
1
12567
2277
خوب، ما الان داريم به باهاماس مى‌‌رويم تا با گروه
00:14
a remarkable group of dolphins that I've been working with
2
14844
2243
فوق‌‌العاده‌‌اى از دولفين‌ها كه به مدت ٢٨ سال با آنها در طبيعت وحشى
00:17
in the wild for the last 28 years.
3
17087
3467
كار كرده‌‌ام، ملاقات كنيد.
00:20
Now I'm interested in dolphins because of their large brains
4
20554
3195
خب، به دولفين‌‌ها علاقمند شدم به خاطر مغز بزرگشان
00:23
and what they might be doing with all that brainpower
5
23749
2114
و آن چيزى كه ممكن است با همه آن نيروى مغزى در حیات وحش انجام دهند.
00:25
in the wild.
6
25863
1475
و آن چيزى كه ممكن است با همه آن نيروى مغزى در حیات وحش انجام دهند.
00:27
And we know they use some of that brainpower
7
27338
2272
و ما مى‌‌دانيم كه آنها قسمتى از آن نيروى مغزى را
00:29
for just living complicated lives,
8
29610
2164
تنها براى زيستن زندگی‌هاى پيچيده استفاده مى‌‌كنند،
00:31
but what do we really know about dolphin intelligence?
9
31774
2860
اما واقعاً درباره هوش دولفين چه مى‌‌دانيم؟
00:34
Well, we know a few things.
10
34634
1704
خوب، ما چيزهاى كمى مى‌‌دانيم.
00:36
We know that their brain-to-body ratio,
11
36338
2189
مى‌‌دانيم كه نسبت مغز به بدن‌شان،
00:38
which is a physical measure of intelligence,
12
38527
1970
كه اندازه فيزيكى هوش است،
00:40
is second only to humans.
13
40497
2496
در قياس با انسان‌ها دوم است.
00:42
Cognitively, they can understand
14
42993
1558
از لحاظ ادراكى، آنها قادر به فهم
00:44
artificially-created languages.
15
44551
2429
زبان‌هاى مصنوعى خلق شده هستند.
00:46
And they pass self-awareness tests in mirrors.
16
46980
3141
و آزمون‌هاى خودآگاهى در آينه‌‌ها را با موفقیت پشت سر مى‌‌گذارند.
00:50
And in some parts of the world, they use tools,
17
50121
2104
و در برخى جاهاى دنيا، آنها از ابزارى
00:52
like sponges to hunt fish.
18
52225
2315
مثل اسفنج‌‌ها براى صيد ماهى استفاده مى‌‌كنند.
00:54
But there's one big question left:
19
54540
2651
اما سوال بزرگى مطرح مى‌‌شود:
00:57
do they have a language, and if so,
20
57191
1867
اينكه آيا آنها داراى زبان هستند، و اگر اينطور است،
00:59
what are they talking about?
21
59058
2404
درباره چه صحبت مى‌‌كنند؟
01:01
So decades ago, not years ago,
22
61462
3443
خوب ده‌ها سال قبل، و نه سال‌ها پيش،
01:04
I set out to find a place in the world
23
64905
2163
تصميم گرفتم جايى را در دنيا پيدا كنم
01:07
where I could observe dolphins underwater
24
67068
1798
كه در آنجا بتوانم دلفين‌‌ها را زير آب مشاهده كنم
01:08
to try to crack the code of their communication system.
25
68866
3243
و تلاش کنم رمز نظام ارتباطی‌شان را بشکنم.
01:12
Now in most parts of the world, the water's pretty murky,
26
72109
2614
اكنون در بيشتر نقاط دنيا، آب تا حدى تيره است،
01:14
so it's very hard to observe animals underwater,
27
74723
3239
در نتيجه مشاهده كردن حيوانات در زير آب خيلى دشوار است،
01:17
but I found a community of dolphins that live
28
77962
1759
اما من جامعه‌‌اى از دلفين‌‌ها را يافته‌‌ام كه در
01:19
in these beautiful, clear, shallow sandbanks of the Bahamas
29
79721
3026
در این ساحل‌هاى شنىِ كم عمق، شفّاف و زيباى باهاماس
01:22
which are just east of Florida.
30
82747
2242
كه درست در شرق فلوريداست، زندگى مى‌‌كنند.
01:24
And they spend their daytime resting and socializing
31
84989
2411
و اوقات روزانه‌‌شان را با استراحت و معاشرت كردن
01:27
in the safety of the shallows, but at night,
32
87400
1870
در امنيت آبهاى كم ژرفا سپرى مى‌‌كنند، اما شب هنگام،
01:29
they go off the edge and hunt in deep water.
33
89270
3799
از كرانه دور شده و در آب عميق شكار مى‌‌كنند.
01:33
Now, it's not a bad place to be a researcher, either.
34
93069
3824
حالا، اينجا جاى بدى هم براى محقق بودن نيست.
01:36
So we go out for about five months every summer
35
96893
2176
پس ما حدود پنج ماه هر تابستان با يك كلك ٢٠ مترى، بيرون مى‌‌ زديم و گاهى هفته‌‌ها در دريا زندگى مى‌‌كرديم، مى‌‌خوابيديم و كار مى‌‌كرديم.
01:39
in a 20-meter catamaran, and we live, sleep and work
36
99069
4202
پس ما حدود پنج ماه هر تابستان با يك كلك ٢٠ مترى، بيرون مى‌‌ زديم و گاهى هفته‌‌ها در دريا زندگى مى‌‌كرديم، مى‌‌خوابيديم و كار مى‌‌كرديم.
01:43
at sea for weeks at a time.
37
103271
2078
پس ما حدود پنج ماه هر تابستان با يك كلك ٢٠ مترى، بيرون مى‌‌ زديم و گاهى هفته‌‌ها در دريا زندگى مى‌‌كرديم، مى‌‌خوابيديم و كار مى‌‌كرديم.
01:45
My main tool is an underwater video with a hydrophone,
38
105349
2640
ابزار اصلى من يك ويدئوی زيرآبى با يك گيرنده آكوستيك زيرآبى است،
01:47
which is an underwater microphone, and this is so
39
107989
1950
كه ميكروفونى زيرآبى است و از طريق اين
01:49
I can correlate sound and behavior.
40
109939
2094
مى‌‌توانم صدا و رفتار را به هم مرتبط كنم.
01:52
And most of our work's pretty non-invasive.
41
112033
1646
و كارمان بيشتر غير مداخله جويانه‌‌ست.
01:53
We try to follow dolphin etiquette while we're in the water,
42
113679
2822
سعى مى‌‌كنيم آداب معاشرت دلفين‌‌ها را هنگامی كه توى آب هستيم، دنبال كنيم،
01:56
since we're actually observing them physically in the water.
43
116501
3128
چون ما در واقع حركات فيزيكى آنها را توى آب مشاهده مى‌كنيم.
01:59
Now, Atlantic spotted dolphins are a really nice species
44
119629
3140
حالا، دلفين‌‌هاى خال‌‌دار اطلس به چند دليل گونه‌‌هاى واقعاً خوبى براى كار كردن هستند.
02:02
to work with for a couple of reasons.
45
122769
1964
حالا، دلفين‌‌هاى خال‌‌دار اطلس به چند دليل گونه‌‌هاى واقعاً خوبى براى كار كردن هستند.
02:04
They're born without spots, and they get spots with age,
46
124733
2931
بدون خال متولد مى‌‌شوند، و با بالا رفتن سن خال پيدا مى‌‌كنند،
02:07
and they go through pretty distinct developmental phases,
47
127664
3034
و دوره‌هاى تحول رشدى نسبتاً متمايزى را مى‌‌گذرانند،
02:10
so that's fun to track their behavior.
48
130698
1942
به همين خاطر دنبال كردن رفتارشان جالب است.
02:12
And by about the age of 15, they're fully spotted black and white.
49
132640
3453
و در حدود سن ١٥ سالگى، پر از خالهاى مشكى و سفيد مى‌‌شوند.
02:16
Now the mother you see here is Mugsy.
50
136093
2423
الان اين مادرى كه اينجا مى‌‌بينيد موگسى است.
02:18
She's 35 years old in this shot,
51
138516
1985
در اين عكس ٣٥ ساله است،
02:20
but dolphins can actually live into their early 50s.
52
140501
3190
اما راستش دلفين‌‌ها مى‌‌توانند تا ٥٠ سالگى زندگى كنند.
02:23
And like all the dolphins in our community,
53
143691
3303
و مثل همه دلفين‌‌هاى توى جامعه ما،
02:26
we photographed Mugsy and tracked her little spots
54
146994
2771
از موگسى عكس گرفتيم و رد خالهاى كوچك و شكستگى‌‌هاى توى بالچه پشتى‌‌‌اش،
02:29
and nicks in her dorsal fin,
55
149765
1742
از موگسى عكس گرفتيم و رد خالهاى كوچك و شكستگى‌‌هاى توى بالچه پشتى‌‌‌اش،
02:31
and also the unique spot patterns
56
151507
2203
و همينطور ردِ الگوهاى خال‌‌دار منحصر به فردش را در طی بلوغش گرفتيم،
02:33
as she matured over time.
57
153710
2343
و همينطور ردِ الگوهاى خال‌‌دار منحصر به فردش را در طی بلوغش گرفتيم،
02:36
Now, young dolphins learn a lot as they're growing up,
58
156053
2659
خوب، دلفين‌‌هاى جوان همان طورى كه بزرگ مى‌‌شوند خيلى هم ياد مى‌‌گيرند،
02:38
and they use their teenage years to practice social skills,
59
158712
3075
و از سال‌هاى نوجوانى‌‌شان براى تمرين مهارت‌هاى اجتماعى استفاده مى‌‌كنند،
02:41
and at about the age of nine, the females
60
161787
2353
و در حدود سن نه سالگى، ماده‌‌ها
02:44
become sexually mature, so they can get pregnant,
61
164140
2670
از جنبه جنسى به بلوغ مى‌‌رسند و توانايى حامله شدن را دارند،
02:46
and the males mature quite a bit later,
62
166810
1971
و نرها كمى ديرتر بالغ مى‌‌شوند،
02:48
at around 15 years of age.
63
168781
2115
در حدود سن ١٥ سالگى.
02:50
And dolphins are very promiscuous,
64
170896
1740
و دلفين‌‌ها خيلى در راوبط جنسى بى‌‌قيد و بند هستند،
02:52
and so we have to determine who the fathers are,
65
172636
2862
و پس ما بايد تعيين كنيم پدرها كى هستند،
02:55
so we do paternity tests by collecting fecal material
66
175498
2454
در نتيجه آزمايش‌های شناسايى پدر را با جمع‌‌آورى مواد دفع شده
02:57
out of the water and extracting DNA.
67
177952
2864
در آب و گرفتن دى.اِن.اِى انجام مى‌‌دهيم.
03:00
So what that means is, after 28 years,
68
180816
2464
خوب اين بدان معناست كه بعد از ٢٨ سال،
03:03
we are tracking three generations,
69
183280
2408
ما سه نسل را تعقيب مى‌‌كنيم،
03:05
including grandmothers and grandfathers.
70
185688
2344
از جمله مادر بزرگ‌ها و پدر بزرگ‌ها را.
03:08
Now, dolphins are natural acousticians.
71
188032
2616
دلفين‌‌ها صدا شناس‌‌هاى ذاتى هستند.
03:10
They make sounds 10 times as high
72
190648
2284
اوج صداهايى كه توليد مى‌‌كنند و مى‌‌شنوند
03:12
and hear sounds 10 times as high as we do.
73
192932
2188
١٠ برابر آنچه است كه ما مى‌‌شنويم و توليد مى‌‌كنیم.
03:15
But they have other communication signals they use.
74
195120
2595
اما از علائم ارتباطى ديگرى نيز استفاده مى‌‌كنند.
03:17
They have good vision, so they use body postures to communicate.
75
197715
3341
آنها بينايى خوبى دارند، درنتيجه از حالتهاى بدنى براى ارتباط برقرار كردن استفاده مى‌‌كنند.
03:21
They have taste, not smell.
76
201056
2200
قدرت چشايى دارند اما بويايى خير.
03:23
And they have touch.
77
203256
2040
و لامسه‌‌شان كار مى‌‌كند.
03:25
And sound can actually be felt in the water,
78
205296
2196
و صدا را مى‌‌توان در داخل آب حس كرد،
03:27
because the acoustic impedance of tissue and water's about the same.
79
207492
3031
زيرا مقاومت ظاهرى بافت صوتى در برابر جريان متناوب و آب تقريباً يكسان است.
03:30
So dolphins can buzz and tickle each other at a distance.
80
210523
3630
بنابراين دلفين‌‌ها قادر به همهمه كردن و غلغلك دادن يكديگر از دور هستند.
03:34
Now, we do know some things about how sounds are used
81
214153
2540
حالا، ما برخى چيزها را درباره نحوه به‌كارگيرى صداها
03:36
with certain behaviors.
82
216693
1409
با رفتارهايى خاص را مى‌‌دانيم.
03:38
Now, the signature whistle is a whistle
83
218102
2099
اكنون، امضای سوتی، یک نوع سوت است
03:40
that's specific to an individual dolphin, and it's like a name. (Dolphin whistling noises)
84
220201
4699
كه مخصوص يك دلفين مستقل است، و مثل اسم می‌ماند. (صدای سوت زدن دلفين)
03:44
And this is the best-studied sound,
85
224900
2176
و اين صدا بهتر از همه موردِ بررسى واقع شده است،
03:47
because it's easy to measure, really,
86
227076
1629
زيرا اندازه‌‌گيرى آن آسان است، واقعاً،
03:48
and you'd find this whistle when mothers and calves
87
228705
1957
و شما اين سوت را مثلا وقتى كه مادرها و بچه‌‌ها به هم ملحق مى‌‌شوند، می‌شنوید.
03:50
are reuniting, for example.
88
230662
2137
و شما اين سوت را مثلا وقتى كه مادرها و بچه‌‌ها به هم ملحق مى‌‌شوند، می‌شنوید.
03:52
Another well studied sound are echolocation clicks.
89
232799
3058
صداى ديگرى كه بخوبى مورد بررسى قرار گرفته است، تيك‌‌هاى موقعيت يابى صوتى است.
03:55
This is the dolphin's sonar. (Dolphin echolocation noises)
90
235857
3246
اين سونار دلفين است. (اصوات موقعيت‌‌يابى صوتى دلفين)
03:59
And they use these clicks to hunt and feed.
91
239103
3317
و آنها از اين تيك‌‌ها براى صيد كردن و غذا خوردن استفاده مى‌‌كنند.
04:02
But they can also tightly pack these clicks together
92
242420
2388
اما همچنين مى‌‌توانند اين اصوات را با هم ديگر در
04:04
into buzzes and use them socially.
93
244808
2135
قالب وزوزهايى محكم يكجا كرده و بطور دسته جمعى استفاده كنند.
04:06
For example, males will stimulate a female
94
246943
1978
براى مثال، نرها يك ماده را در طى تعقيب عاشقانه تحريك مى‌‌كنند.
04:08
during a courtship chase.
95
248921
2504
براى مثال، نرها يك ماده را در طى تعقيب عاشقانه تحريك مى‌‌كنند.
04:11
You know, I've been buzzed in the water.
96
251425
2327
مى‌‌دونيد، توى آب برام وزوز كردند.
04:13
(Laughter)
97
253752
1932
(خنده)
04:15
Don't tell anyone. It's a secret.
98
255684
2381
به كسى نگيد. اين يك راز است.
04:18
And you can really feel the sound. That was my point with that.
99
258065
2296
و شما مى‌‌توانيد واقعاً آن صدا را احساس كنيد. نكته‌‌ مد نظرم اين بود.
04:20
(Laughter)
100
260361
3732
(خنده)
04:24
So dolphins are also political animals,
101
264093
2525
خوب دلفين‌‌ها موجودات سياسى هم هستند،
04:26
so they have to resolve conflicts.
102
266618
2311
چون بايد كشمكش‌‌هايى را حل كنند.
04:28
(Dolphin noises)
103
268929
1643
(صداهاى دلفين)
04:30
And they use these burst-pulsed sounds as well as
104
270572
2373
و از اين صداهاى قطارى پالسى به همراه
04:32
their head-to-head behaviors when they're fighting.
105
272945
2408
رفتارهاى شاخ به شاخ شدن در هنگام دعوا كردن استفاده مى‌‌كنند.
04:35
And these are very unstudied sounds
106
275353
2072
و اينها صداهايى هستند كه چندان مورد بررسى قرار نگرفته‌‌اند؛
04:37
because they're hard to measure.
107
277425
2138
چون اندازه‌‌گيرى‌‌شان سخت است.
04:39
Now this is some video of a typical dolphin fight.
108
279563
2719
اين ويديويى از دعواى معمولى بين دلفين‌‌هاست.
04:42
(Dolphin noises)
109
282282
2021
(صداهاى دلفين)
04:44
So you're going to see two groups,
110
284303
2090
خوب شما دو گروه را خواهيد ديد و
04:46
and you're going to see the head-to-head posturing,
111
286393
2208
حالت‌‌هاى كله به كله را مشاهده خواهيد كرد
04:48
some open mouths,
112
288601
3344
با دهان‌هايى كه بازند،
04:51
lots of squawking.
113
291945
2156
يك عالم جيغ جيغ كردن.
04:54
There's a bubble.
114
294101
3585
جوش و خروشى وجود دارد.
04:57
And basically, one of these groups will kind of back off
115
297686
2583
و اساساً، يكى از اين گروه‌‌ها دست به عقب نشينى خواهد زد
05:00
and everything will resolve fine,
116
300269
1654
و همه چيز به خوبى حل خواهد شد،
05:01
and it doesn't really escalate into violence too much.
117
301923
3660
و واقعاً به ميزان خيلى بيشترى از خشونت دامن نخواهد زد.
05:05
Now, in the Bahamas, we also have resident bottlenose
118
305583
2304
اكنون در باهاماس، ما همچنين دلفين‌‌هاى پوزه‌درازِ مقيم آنجا را داريم
05:07
that interact socially with the spotted dolphins.
119
307887
2944
كه در تعامل اجتماعى با دلفين‌‌هاى خال‌‌دار به سر مى‌برند.
05:10
For example, they babysit each other's calves.
120
310831
2711
براى مثال از بچه‌هاى يگديگر پرستارى مى‌‌كنند.
05:13
The males have dominance displays that they use
121
313542
2177
نرها هنگام دنبال كردن ماده‌‌هاى يكديگر، به نمايش سلطه‌‌گرانه از خود می‌پردازند.
05:15
when they're chasing each other's females.
122
315719
2400
نرها هنگام دنبال كردن ماده‌‌هاى يكديگر، به نمايش سلطه‌‌گرانه از خود می‌پردازند.
05:18
And the two species actually form temporary alliances
123
318119
2422
و راستش اين دو گونه هنگام فراری دادن كوسه‌‌ها، یک اتحاد موقتى تشكيل مى‌‌دهند.
05:20
when they're chasing sharks away.
124
320541
2378
و راستش اين دو گونه هنگام فراری دادن كوسه‌‌ها، یک اتحاد موقتى تشكيل مى‌‌دهند.
05:22
And one of the mechanisms they use to communicate
125
322919
2911
و يكى از راهكارهايى كه براى برقرارى هماهنگى استفاده مى‌‌كنند انطباق زمانى‌ست.
05:25
their coordination is synchrony.
126
325830
2000
و يكى از راهكارهايى كه براى برقرارى هماهنگى استفاده مى‌‌كنند انطباق زمانى‌ست.
05:27
They synchronize their sounds and their body postures
127
327830
3111
آنها صداها و حركات بدن‌شان را براى بزرگ‌تر و قوی‌تر ديده شدن هم‌‌زمان مى‌‌كنند.
05:30
to look bigger and sound stronger.
128
330941
2134
آنها صداها و حركات بدن‌شان را براى بزرگ‌تر و قوی‌تر ديده شدن هم‌‌زمان مى‌‌كنند.
05:33
(Dolphins noises)
129
333075
1476
(صداهاى دلفين)
05:34
Now, these are bottlenose dolphins,
130
334551
2592
الان اينها دلفين‌‌هاى پوزه‌دراز هستند،
05:37
and you'll see them starting to synchronize
131
337143
1771
و آنها را مشاهده مى‌‌كنيد كه شروع به هم‌‌زمانى
05:38
their behavior and their sounds.
132
338914
1901
رفتار و صداهايشان كرده‌‌اند.
05:40
(Dolphin noises)
133
340815
4368
(صداهاى دلفين)
05:45
You see, they're synchronizing with their partner
134
345183
2246
مى‌‌بينيد آنها خودشان را با جفت‌شان انطباق زمانى مى‌‌دهند
05:47
as well as the other dyad.
135
347429
3972
همينطور ديگر جفت‌‌ها.
05:51
I wish I was that coordinated.
136
351401
2514
كاش منم همين‌‌قدر هماهنگ بودم.
05:56
Now, it's important to remember that you're only hearing
137
356731
3074
البته مهم است كه به خاطر داشته باشيد شما تنها قادر به شنيدن
05:59
the human-audible parts of dolphin sounds,
138
359805
1895
قسمتهایى از صداى دلفين‌‌ها هستيد كه به گوش انسان شنيده مى‌‌شود.
06:01
and dolphins make ultrasonic sounds,
139
361700
2163
و دلفين‌‌ها صداهاى آلتراسونيك توليد مى‌‌كنند،
06:03
and we use special equipment in the water
140
363863
1558
و ما از تجهيزات خاصى در آب
06:05
to collect these sounds.
141
365421
1737
جهت جمع‌‌آورى اين صداها استفاده مى‌‌كنيم.
06:07
Now, researchers have actually measured whistle complexity
142
367158
2565
اكنون، محققان در واقع توانسته‌‌اند پيچيدگى سوت‌‌ها
06:09
using information theory,
143
369723
2063
را با استفاده از نظريه اطلاعات اندازه‌‌گيرى كنند،
06:11
and whistles rate very high relative to even human languages.
144
371786
3891
و ميزان سوت‌ها حتی در مقایسه با زبان انسان پیچیدگی زیادی داشته.
06:15
But burst-pulsed sounds is a bit of a mystery.
145
375677
3852
اما اصوات قطارى پالسى كمى رمزآلودند.
06:19
Now, these are three spectragrams.
146
379529
3087
اينها الان سه تا طيف نگارند.
06:22
Two are human words, and one is a dolphin vocalizing.
147
382616
2675
دو تاشان واژه‌های انسانی است، و يكى آواز دلفين.
06:25
So just take a guess in your mind which one is the dolphin.
148
385291
3872
خب حالا بيايد تو ذهنتان حدس بزنيد كدام يكى دلفين است.
06:31
Now, it turns out burst-pulsed sounds actually look
149
391150
2593
الان معلوم مى‌‌شود كه صداهاى قطارى پالسى درواقع كمى
06:33
a bit like human phonemes.
150
393743
2504
شبيه صداهاى انسان هستند.
06:36
Now, one way to crack the code
151
396247
1266
خوب حالا يك راهى كه براى شكستن رمز داريم
06:37
is to interpret these signals and figure out what they mean,
152
397513
2545
اين است كه اين سيگنال‌ها را تفسير كرده و بفهميم چه معنايى دارند،
06:40
but it's a difficult job, and we actually don't have a Rosetta Stone yet.
153
400058
3998
اما كار دشوارى است، و ما در واقع هنوز رُزِتا اِستون (برنامه يادگيرى زبان) برای زبان دلفین‌ها نداريم.
06:44
But a second way to crack the code
154
404056
2122
اما روش دومى كه براى شكستن رمز وجود دارد
06:46
is to develop some technology,
155
406178
1965
گسترش نوعى فن‌آوری‌ست،
06:48
an interface to do two-way communication,
156
408143
2180
یک رابط كاربرى كه ارتباط دو سويه را انجام مى‌‌دهد‌‌،
06:50
and that's what we've been trying to do in the Bahamas
157
410323
2364
و آن چيزى است كه ما سعى داشته‌‌ايم در باهاماس و
06:52
and in real time.
158
412687
2440
بی‌وقفه انجام دهيم.
06:55
Now, scientists have used keyboard interfaces
159
415127
2656
اكنون، دانشمندان از رابط کاربری صفحه‌ی کلید استفاده‌ کرده‌اند
06:57
to try to bridge the gap with species
160
417783
2064
تا میان خود و گونه‌هایی مانند شامپانزه و دلفین پل بزنند.
06:59
including chimpanzees and dolphins.
161
419847
2088
تا میان خود و گونه‌هایی مانند شامپانزه و دلفین پل بزنند.
07:01
This underwater keyboard in Orlando, Florida,
162
421935
3025
اين صفحه كليد زير آبى در اورلاندو، فلوريدا،
07:04
at the Epcot Center, was actually
163
424960
1742
در اِپكات سنتر، در واقع
07:06
the most sophisticated ever two-way interface designed
164
426702
2817
پيچيده‌‌ترين رابط كاربرى دو سويه‌‌اى است كه تابه‌حال براى
07:09
for humans and dolphins to work together under the water
165
429519
2864
انسان‌ها و دلفين‌‌ها طراحى شده است تا زير آب با هم كار كنند
07:12
and exchange information.
166
432383
1927
و مبادله اطلاعاتى انجام دهند.
07:14
So we wanted to develop an interface like this
167
434310
2620
خوب ما مى‌‌خواستيم رابط كاربرى اين چنينى
07:16
in the Bahamas, but in a more natural setting.
168
436930
2370
را در باهاماس داشته باشيم، اما در تنظيماتى طبيعى‌‌تر.
07:19
And one of the reasons we thought we could do this
169
439300
2167
و يكى از دلايلى كه ما فكر كرديم قادر به انجام كار هستيم
07:21
is because the dolphins were starting to show us
170
441467
2022
بخاطر اين بود كه دلفين‌‌ها شروع مى‌‌كردند به
07:23
a lot of mutual curiosity.
171
443489
1604
نشان دادن مقدار زيادى كنجكاوى متقابل نسبت به ما.
07:25
They were spontaneously mimicking our vocalizations
172
445093
2911
آنها خودجوش صداها و اداهاى ما را تقليد مى‌‌كردند،
07:28
and our postures, and they were also inviting us
173
448004
2320
و همچنين ما را به بازی‌هاى دلفينى دعوت مى‌‌كردند.
07:30
into dolphin games.
174
450324
2633
و همچنين ما را به بازی‌هاى دلفينى دعوت مى‌‌كردند.
07:32
Now, dolphins are social mammals, so they love to play,
175
452957
2647
راستش دلفين‌‌ها پستاندارانى اجتماعى هستند، در نتيجه عاشق بازى كردن هستند،
07:35
and one of their favorite games is to drag seaweed,
176
455604
3320
و يكى از محبوب‌‌ترين بازيهاى‌‌شان كشيدن جلبك دريايى است،
07:38
or sargassum in this case, around.
177
458924
3112
يا در اين مورد خزه‌های قهوه‌ای.
07:42
And they're very adept. They like to drag it
178
462036
2136
و آنها خيلى ماهرند. دوست دارند آن را بكشند و از یک پا به پای دیگر پرتاب کنند.
07:44
and drop it from appendage to appendage.
179
464172
4320
و آنها خيلى ماهرند. دوست دارند آن را بكشند و از یک پا به پای دیگر پرتاب کنند.
07:48
Now in this footage, the adult is Caroh.
180
468492
2696
اكنون در اين فيلم‌‌ها، كارو را داريم كه بالغ است.
07:51
She's 25 years old here, and this is her newborn, Cobalt,
181
471188
3872
او در اينجا ٢٥ سال دارد، و اين كوبالت فرزند تازه متولد شده‌‌اش است،
07:55
and he's just learning how to play this game.
182
475060
2684
و همین حالا دارد یاد می‌گیرد که چطور این بازی را بکند.
07:57
(Dolphin noises)
183
477744
1726
(صداهاى دلفين)
07:59
She's kind of teasing him and taunting him.
184
479470
4470
يك‌جورهايى مشغول سربه سر گذاشتن و دست‌انداختن‌اش است.
08:03
He really wants that sargassum.
185
483940
4429
او واقعاً آن خزه را مى‌‌خواهد.
08:08
Now, when dolphins solicit humans for this game,
186
488369
2911
حالا، وقتى كه دلفين‌‌ها از انسان‌‌ها براى شركت در اين بازى دعوت مى‌‌كنند،
08:11
they'll often sink vertically in the water,
187
491280
3051
اغلب در آب بطور عمودى فرو میرن،
08:14
and they'll have a little sargassum on their flipper,
188
494331
2429
و کمی خزه روى باله‌‌شان خواهند داشت،
08:16
and they'll sort of nudge it and drop it sometimes
189
496760
2619
و يك جورهايى به آن اشاره خواهند كرد و گاهى
08:19
on the bottom and let us go get it,
190
499379
1534
پايين مى‌‌اندازندش و مى‌‌گذارند كه ما برش داريم.
08:20
and then we'll have a little seaweed keep away game.
191
500913
2216
و بعد ما هم كمى بازى «جلبك را دم دست نگه ندار» خواهيم داشت.
08:23
But when we don't dive down and get it,
192
503129
1836
اما وقتى كه شيرجه نمى‌‌ريم پايين و برش نمى‌‌داريم،
08:24
they'll bring it to the surface
193
504965
1973
آن را به سطح آب مى‌‌آورند
08:26
and they'll sort of wave it in front of us on their tail
194
506938
3174
و روى دمشان در مقابل چشمان‌مان تكانش خواهند داد
08:30
and drop it for us like they do their calves,
195
510112
2086
و آن را براى ما مي‌اندازند مثل همان كارى كه براى بچه‌‌هايشان مى‌‌كنند،
08:32
and then we'll pick it up and have a game.
196
512198
2202
و بعد ما آن را بر خواهيم داشت و بازى شروع مى‌‌شود.
08:34
And so we started thinking, well, wouldn't it be neat
197
514400
2350
و در نتيجه شروع كرديم به فكر كردن، كه خوب، آيا فكر خوبى نيست
08:36
to build some technology that would allow the dolphins
198
516750
2818
نوعى فن‌آورى را بسازيم كه اجازه مى‌‌دهد دلفين‌‌ها بخواهند
08:39
to request these things in real time, their favorite toys?
199
519568
3275
اين چيزها، اسباب‌بازی‌ها را در به طور همزمان تقاضا كنند؟
08:42
So the original vision was to have a keyboard
200
522843
2370
پس فكر اوليه اين بود كه صفحه كليدى داشته باشيم
08:45
hanging from the boat attached to a computer,
201
525213
2173
از قايق آویزان بود و به رايانه‌‌اى متصل شده بود،
08:47
and the divers and dolphins would activate the keys
202
527386
2515
و غواصان و دلفين‌‌ها كليدهاى روى صفحه كليد را فعال می‌کردند
08:49
on the keypad and happily exchange information
203
529901
2890
و با خوشحالى اطلاعات را مبادله می‌کردند
08:52
and request toys from each other.
204
532791
2158
و از يكديگر اسباب بازى می‌خواستند.
08:54
But we quickly found out that dolphins simply
205
534949
1794
اما خيلى سريع فهميديم كه دلفين‌‌ها خیلی ساده
08:56
were not going to hang around the boat using a keyboard.
206
536743
3126
قصد نداشتند دور و بر قايقى كه از صفحه كليد استفاده مى‌‌كند بچرخند.
08:59
They've got better things to do in the wild.
207
539869
2136
آنها كارهاى بهترى براى انجام دادن در طبيعت وحشى دارند.
09:02
They might do it in captivity, but in the wild --
208
542005
2264
شايد در اسارت اين كار را انجام دهند، اما در حیات وحش--
09:04
So we built a portable keyboard that we could push through the water,
209
544269
2725
در نتيجه صفحه كليد قابل حملى ساختیم كه مى‌‌توانستيم از توى آب هلش دهيم،
09:06
and we labeled four objects they like to play with,
210
546994
2740
و چهار شى كه آنها دوست داشتند با آن بازى كنند را روی آن برچسب زدیم،
09:09
the scarf, rope, sargassum, and also had a bow ride,
211
549734
2941
شال، طناب، خزه‌ی قهوه‌ای، و همچنين يك قايق،
09:12
which is a fun activity for a dolphin. (Whistle)
212
552675
2111
كه براى يك دلفين فعاليتى مفرح است. (سوت)
09:14
And that's the scarf whistle,
213
554786
1843
و اين سوت برای شال است،
09:16
which is also associated with a visual symbol.
214
556629
2918
كه با نمادى بصرى نيز همراه است.
09:19
And these are artificially created whistles.
215
559547
2294
و اينها سوت‌هاى مصنوعى خلق شده هستند.
09:21
They're outside the dolphin's normal repertoire,
216
561841
2628
آنها خارج از فهرست نمايش‌هاى عادى دلفين هستند،
09:24
but they're easily mimicked by the dolphins.
217
564469
2420
اما به آسانى از سوى دلفين‌‌ها تقليد مى‌‌شوند.
09:26
And I spent four years with my colleagues Adam Pack and Fabienne Delfour,
218
566889
4179
و من چهار سال را با همكارانم آدام پارك و فابين دلفور صرف
09:31
working out in the field with this keyboard
219
571068
2221
سر و کله زدن با اين صفحه كليد كردم و
09:33
using it with each other to do requests for toys
220
573289
2644
با يكديگر از آن براى درخواست اسباب بازى كردن استفاده مى‌‌كرديم
09:35
while the dolphins were watching.
221
575933
1659
در حالى كه دلفين‌‌ها تماشا مى‌‌كردند.
09:37
And the dolphins could get in on the game.
222
577592
1367
و دلفين‌‌ها مى‌‌توانستند وارد بازى شوند.
09:38
They could point at the visual object,
223
578959
1935
آنها مى‌‌توانستند به شىء بصرى اشاره كنند،
09:40
or they could mimic the whistle.
224
580894
2474
يا مى‌‌توانستند سوت را تقليد كنند.
09:43
Now this is video of a session.
225
583368
3368
الان این ويديویى از يك دوره است.
09:46
The diver here has a rope toy,
226
586736
2201
غواص در اينجا طناب اسباب بازى دارد،
09:48
and I'm on the keyboard on the left,
227
588937
2248
و من پشت صفحه كليد در سمت چپ هستم،
09:51
and I've just played the rope key,
228
591185
2648
و كليد طناب را زده‌‌ام،
09:53
and that's the request for the toy from the human.
229
593833
3211
و اين تقاضايى براى اسباب‌‌بازى از سوى انسان است.
09:57
So I've got the rope, I'm diving down,
230
597044
3203
پس طناب را برداشته و شيرجه مى‌‌زنم،
10:00
and I'm basically trying to get the dolphin's attention,
231
600247
2634
و ابتدا سعى دارم توجه دلفين‌‌ها را جلب كنم،
10:02
because they're kind of like little kids.
232
602881
1068
زيرا يك جورهايى شبيه بچه‌‌هاى كوچك هستند.
10:03
You have to keep their attention.
233
603949
2557
بايد توجه‌‌شان را نگهداريد.
10:06
I'm going to drop the rope, see if they come over.
234
606506
4687
می‌خواهم طناب را بيندازم، ببينم آيا به سمتش می‌آيند.
10:11
Here they come,
235
611193
2504
دارن ميان اینجا،
10:13
and then they're going to pick up the rope
236
613697
1309
و مى‌‌خواهند طناب را بردارند
10:15
and drag it around as a toy.
237
615006
1606
و بعنوان اسباب بازى به اطراف بكشند.
10:16
Now, I'm at the keyboard on the left,
238
616612
1785
الان من در اينجا در سمت چپ كيبورد هستم،
10:18
and this is actually the first time that we tried this.
239
618397
2310
و اين اولين بارى است كه ما سعى كرديم اين كار را انجام دهيم.
10:20
I'm going to try to request this toy, the rope toy,
240
620707
2866
من مى‌‌خواهم سعى كنم اين تقاضا براى اسباب بازى، يعنى طناب اسباب بازى
10:23
from the dolphins using the rope sound.
241
623573
2568
از دلفين‌‌ها را با استفاده از صداى طناب تقاضا كنم.
10:26
Let's see if they might actually understand what that means.
242
626141
4311
بگذاريد ببينم آيا آنها ممكن است در واقع بفهمند كه آن چه معنايى دارد.
10:31
(Whistle)
243
631752
1226
(سوت)
10:32
That's the rope whistle.
244
632978
2700
آن سوت طناب است.
10:35
Up come the dolphins,
245
635678
1297
دلفين‌‌ها بالا ميايند،
10:36
and drop off the rope, yay. Wow.
246
636975
3605
و طناب را مياندازند، آره. عاليه.
10:40
(Applause)
247
640580
2984
(تشويق)
10:43
So this is only once.
248
643564
1760
خوب اين تنها يك بار است.
10:45
We don't know for sure if they really understand the function of the whistles.
249
645324
2808
ما با اطمينان نمى‌‌دانيم آيا آنها واقعاً عملكرد سوتها را مى‌‌فهمند.
10:48
Okay, so here's a second toy in the water.
250
648132
2468
بسيار خوب، پس اسباب بازى دومى در آب داريم.
10:50
This is a scarf toy, and I'm trying to lead the dolphin
251
650600
1789
اين يك شال بازى است، و من سعى مى‌‌كنم دلفين‌‌ را به
10:52
over to the keyboard to show her
252
652389
2337
سمت صفحه كليد كشيده و به او
10:54
the visual and the acoustic signal.
253
654726
3190
سيگنال شنيدارى و بصرى را نشان دهم.
10:57
Now this dolphin, we call her "the scarf thief,"
254
657916
3067
الان اين دلفين، كه ما او را "دزد شال" مى‌‌ناميم،
11:00
because over the years she's absconded
255
660983
3493
چون در طى اين سال‌‌ها حدود ١٢ شال
11:04
with about 12 scarves.
256
664476
2578
را دو در كرده است.
11:07
In fact, we think she has a boutique somewhere in the Bahamas.
257
667054
3774
در واقع، فكر مى‌‌كنيم او جايى در باهاماس بوتيك دارد.
11:10
So I'm reaching over. She's got the scarf on her right side.
258
670828
3694
خب من به جلو دراز مى‌‌شوم. او شال را در سمت راستش دارد.
11:14
And we try to not touch the animals too much,
259
674522
1764
ما سعى داريم حيوانات را خيلى لمس نكنيم،
11:16
we really don't want to over-habituate them.
260
676286
2136
ما و اقعاً قصد نداريم آنها را زيادى عادت دهيم.
11:18
And I'm trying to lead her back to the keyboard.
261
678422
2115
و من سعى مى‌‌كنم او را دوباره سمت صفحه كليد هدايت كنم.
11:20
And the diver there is going to activate the scarf sound
262
680537
3946
و غواص در آنجا مى‌‌خواهد صداى شال را براى
11:24
to request the scarf.
263
684483
1811
درخواست شال فعال كند.
11:26
So I try to give her the scarf.
264
686294
2749
پس سعى مى‌‌كنم شال را به او دهم.
11:29
Whoop. Almost lost it.
265
689043
2975
صداى جيغ. تقريباً گمش كردم.
11:32
But this is the moment where everything becomes possible.
266
692018
2916
اما اين لحظه‌‌اى است كه همه چيز ممكن مى‌‌شود.
11:34
The dolphin's at the keyboard.
267
694934
1745
دلفين پشت صفحه كليد است.
11:36
You've got full attention.
268
696679
1558
توجه‌ کامل.
11:38
And this sometimes went on for hours.
269
698237
2256
و اين گاهى‌‌اوقات ساعت‌‌ها ادامه پيدا مى‌‌كند.
11:40
And I wanted to share this video with you
270
700493
1455
و من خواستم اين ويديو را با شما به اشتراك بگذارم
11:41
not to show you any big breakthroughs,
271
701948
1785
نه اينكه فقط پيشرفت‌هاى بزرگ را به شما نشان داده‌‌ باشم،
11:43
because they haven't happened yet,
272
703733
1120
چون هنوز اتفاق نيفتاده‌‌اند،
11:44
but to show you the level of intention and focus
273
704853
2626
در عوض ميزان قصد و توجهى كه اين دلفين‌‌ها دارند
11:47
that these dolphins have, and interest in the system.
274
707479
2647
و علاقمنديشان به سيستم را نشان‌تان دهم.
11:50
And because of this, we really decided we needed
275
710126
2021
و به همين خاطر، ما تصميم گرفتيم مقدار بيشترى
11:52
some more sophisticated technology.
276
712147
2094
از تجهیزات پیچیده‌تر را در اختیار بگیریم.
11:54
So we joined forces with Georgia Tech,
277
714241
2200
پس نيروهايمان را با جورجيا تِك و
11:56
with Thad Starner's wearable computing group,
278
716441
2676
گروه كامپيوتر پوشیدنی تاد استارنر يكى كرديم تا
11:59
to build us an underwater wearable computer
279
719117
1962
كامپيوتر پوشیدنی زيرآبى را بسازيم
12:01
that we're calling CHAT. [CHAT: Cetacean Hearing And Telemetry]
280
721079
1866
كه آن را CHAT مى‌‌ناميم. [كه کوتاه‌شده‌ی دورسنجى و شنوايى وال‌سانان است.]
12:02
Now, instead of pushing a keyboard through the water,
281
722945
2036
اكنون بجاى هل دادى يك صفحه كليد توى آب،
12:04
the diver's wearing the complete system, and it's acoustic only,
282
724981
3618
غواص سيستم كاملى را تنش مى‌‌كند، و تنها شنيدارى است،
12:08
so basically the diver activates the sounds on a keypad
283
728599
3008
پس غواص صداها را روی یک صفحه‌ روی ساعدش فعال می‌کند.
12:11
on the forearm,
284
731607
1179
پس غواص صداها را روی یک صفحه‌ روی ساعدش فعال می‌کند.
12:12
the sounds go out through an underwater speaker,
285
732786
2188
صداها از طريق بلندگويى در زير آب پخش مى‌‌شوند،
12:14
if a dolphin mimics the whistle
286
734974
1410
اگر دلفينى صداى سوت را تقليد كرد
12:16
or a human plays the whistle, the sounds come in
287
736384
2509
يا انسانى سوت زد، صداها وارد می‌شوند
12:18
and are localized by two hydrophones.
288
738893
2576
و محل‌شان توسط دو گيرنده آكوستيكى زير آبى متمركز می‌شوند.
12:21
The computer can localize who requested the toy
289
741469
3347
كامپيوتر مى‌‌تواند محل کسی را که درخواست اسباب‌بازی کرده تعیین کند.
12:24
if there's a word match.
290
744816
2037
در صورتی که واژه‌ی مشابهی براش وجود داشته باشد.
12:26
And the real power of the system is in the real-time
291
746853
2564
و قدرت واقعى سيستم تشخيص صدا در زمان واقعی‌ست
12:29
sound recognition, so we can respond to the dolphins
292
749417
1917
تا ما بتوانيم به دلفين‌‌ها بطور سريع و صحيح جواب دهيم.
12:31
quickly and accurately.
293
751334
2127
تا ما بتوانيم به دلفين‌‌ها بطور سريع و صحيح جواب دهيم.
12:33
And we're at prototype stage, but this is how we hope it will play out.
294
753461
4184
و ما در مرحله نمونه اوليه قرار داريم، اما اين نحوه‌‌اى است كه انتظار داريم كار كند.
12:37
So Diver A and Diver B both have a wearable computer
295
757645
3278
پس غواصِ الف و غواص ب هر دو كامبيوتر قابل پوشيدن دارند
12:40
and the dolphin hears the whistle as a whistle,
296
760923
2594
و دلفين‌‌ها صداى سوت را بصورت همان سوت مى‌‌شنوند،
12:43
the diver hears the whistle as a whistle in the water,
297
763517
2480
غواص صداى سوت را نه تنها به صورت همان سوت در آب مى‌‌شنود،
12:45
but also as a word through bone conduction.
298
765997
2432
بلکه به صورت واژه‌‌اى از طريق رسانش استخوانی هم می‌شنود.
12:48
So Diver A plays the scarf whistle
299
768429
2249
بنابراين وقتى غواصِ الف سوتِ شال را مى‌‌نوازد
12:50
or Diver B plays the sargassum whistle
300
770678
1896
يا غواص ب سوت خزه را مى‌‌نوازد
12:52
to request a toy from whoever has it.
301
772574
2416
تا هر کس که دستش است، آن را بیاورد.
12:54
What we hope will happen is that the dolphin mimics the whistle,
302
774990
3209
چيزى كه ما آرزو داريم اتفاق بيفتد اين است كه دلفين صداى سوت را تقليد كند،
12:58
and if Diver A has the sargassum, if that's the sound
303
778199
3170
و اگر خزه دست غواصِ الف باشد، و اگر صدايى باشد
13:01
that was played and requested,
304
781369
2745
كه نواخته شده و مورد تقاضا واقع شده است،
13:04
then the diver will give the sargassum to the requesting dolphin
305
784114
3848
پس غواص آن خزه را به دلفين متقاضى خواهد داد
13:07
and they'll swim away happily into the sunset
306
787962
1816
و آنها شادمان بسوى غروب خورشيد شنا خواهند كرد
13:09
playing sargassum for forever.
307
789778
3117
و تا ابد خزه بازى خواهند كرد.
13:12
Now, how far can this kind of communication go?
308
792895
3380
حالا، اين مدل از ارتباط برقرار كردن تا چه حدى مى‌‌تواند پيش روى كند؟
13:16
Well, CHAT is designed specifically to empower the dolphins
309
796275
3889
خوب، CHAT مخصوص اين طراحى شده است كه به دلفين‌‌ها
13:20
to request things from us.
310
800164
1582
براى درخواست چيزهايى از ما قدرت ببخشد.
13:21
It's designed to really be two-way.
311
801746
2393
طورى طراحى شده است كه واقعاً دو سويه باشد.
13:24
Now, will they learn to mimic the whistles functionally?
312
804139
3279
حالا، آيا آنها تقليد كردن كاربردى سوتها را خواهند آموخت؟
13:27
We hope so and we think so.
313
807418
1881
اميدواريم و اينطور فكر مى‌‌كنيم.
13:29
But as we decode their natural sounds,
314
809299
2144
اما ما در حالی‌كه صدهاى طبيعی‌شان را رمز گشايى مى‌‌كنيم،
13:31
we're also planning to put those back into the computerized system.
315
811443
3588
همچنين قصد داريم آنها را روى سيستم كامپيوترى شده‌‌اى برگردانيم.
13:35
For example, right now we can put their own signature whistles
316
815031
3500
براى مثال، همين حالا ما مى‌‌توانيم امضاى سوتى خودشان را در
13:38
in the computer and request to interact with a specific dolphin.
317
818531
4095
كامپيوتر بگذاريم و تقاضا كنيم با يك دلفين خاص تعامل كند.
13:42
Likewise, we can create our own whistles,
318
822626
3730
همينطور، ما مى‌‌توانيم سوت‌ها و اسامى سوت‌هاى مربوط به خودمان
13:46
our own whistle names, and let the dolphins
319
826356
2319
را خلق كنيم، و اجازه دهيم كه دلفين‌‌ها
13:48
request specific divers to interact with.
320
828675
2768
از غواصانى خاص براى تعامل برقرار كردن با آنها تقاضا كنند.
13:51
Now it may be that all our mobile technology
321
831443
2921
حالا شايد اينطور باشد كه فن‌آورى تلفن همراه
13:54
will actually be the same technology that helps us
322
834364
3136
در واقع همان فن‌آورى‌ای باشد كه به ما در برقرار كردن
13:57
communicate with another species down the road.
323
837500
3231
ارتباط با گونه‌‌هاى ديگر در آينده كمك خواهد كرد.
14:00
In the case of a dolphin, you know, it's a species that,
324
840731
3632
در مورد يك دلفين، مى‌‌دانيد، گونه‌‌اى است كه،
14:04
well, they're probably close to our intelligence in many ways
325
844363
3383
خوب، آنها شايد در خیلی زمینه‌ها به ما نزدیک باشند.
14:07
and we might not be able to admit that right now,
326
847746
2543
و شايد ما قادر به پذيرفتن آن در حال حاضر نباشيم،
14:10
but they live in quite a different environment,
327
850289
1824
اما آنها در محيطى كاملاً متفاوت زندگى مى‌‌كنند،
14:12
and you still have to bridge the gap with the sensory systems.
328
852113
4500
و شما هنوز بايد از طريق اين سيستم‌‌هاى حسى بين اين شكاف، پل بزنيد.
14:16
I mean, imagine what it would be like
329
856613
1684
يعنى تصور كنيد چطور مى‌‌شود اگر
14:18
to really understand the mind
330
858297
1609
ذهن گونه‌‌هاى هوشمند ديگر
14:19
of another intelligent species on the planet.
331
859906
3785
در اين كره را واقعاً بفهميم.
14:23
Thank you.
332
863691
1348
متشكرم.
14:25
(Applause)
333
865039
4924
(تشويق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7