Could we speak the language of dolphins? | Denise Herzing

516,939 views ・ 2013-06-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Yan SU 校对人员: Wei Wu
00:12
Well, now we're going to the Bahamas to meet
1
12567
2277
现在,让我们一起前往巴哈马群岛
00:14
a remarkable group of dolphins that I've been working with
2
14844
2243
去认识我的搭档们,一群了不起的海豚
00:17
in the wild for the last 28 years.
3
17087
3467
在过去的28年里,我们在大自然中共勉。
00:20
Now I'm interested in dolphins because of their large brains
4
20554
3195
我之所以对海豚该兴趣是因为它们的大脑比较大,
00:23
and what they might be doing with all that brainpower
5
23749
2114
还有它们运用自己的脑力
00:25
in the wild.
6
25863
1475
在野外做的事情。
00:27
And we know they use some of that brainpower
7
27338
2272
好吧,我们知道它们会用部分脑力
00:29
for just living complicated lives,
8
29610
2164
去应付复杂的生活,
00:31
but what do we really know about dolphin intelligence?
9
31774
2860
但我们真的知道海豚的智能吗?
00:34
Well, we know a few things.
10
34634
1704
嗯,我们知道一些,
00:36
We know that their brain-to-body ratio,
11
36338
2189
我们知道它们的大脑和身体的比例,
00:38
which is a physical measure of intelligence,
12
38527
1970
这是衡量智力的一种物理指标,
00:40
is second only to humans.
13
40497
2496
它们的比例仅次于人类。
00:42
Cognitively, they can understand
14
42993
1558
它们的认知能力使它们能够明白
00:44
artificially-created languages.
15
44551
2429
人为创造出来的语言。
00:46
And they pass self-awareness tests in mirrors.
16
46980
3141
它们通过了测试自我认知能力的镜子测试,
00:50
And in some parts of the world, they use tools,
17
50121
2104
在世界的某些地方,它们利用工具,
00:52
like sponges to hunt fish.
18
52225
2315
比如,用海绵捕鱼。
00:54
But there's one big question left:
19
54540
2651
但是仍有一个疑问:
00:57
do they have a language, and if so,
20
57191
1867
它们有自己的语言吗?如果有的话,
00:59
what are they talking about?
21
59058
2404
它们到底在说些什么呢?
01:01
So decades ago, not years ago,
22
61462
3443
几十年前,而不是几年前,
01:04
I set out to find a place in the world
23
64905
2163
我开始寻找地球上的某个地方,
01:07
where I could observe dolphins underwater
24
67068
1798
某个我可以在水下观察海豚的地方,
01:08
to try to crack the code of their communication system.
25
68866
3243
以便尝试着破译它们之间的通讯系统。
01:12
Now in most parts of the world, the water's pretty murky,
26
72109
2614
世界上很多地方的水都很浑浊,
01:14
so it's very hard to observe animals underwater,
27
74723
3239
给在水下观察生物带来不便,
01:17
but I found a community of dolphins that live
28
77962
1759
但是我找到了一群海豚生活在
01:19
in these beautiful, clear, shallow sandbanks of the Bahamas
29
79721
3026
位于巴哈马群岛的一片美丽而且清澈见底的沙洲附近,
01:22
which are just east of Florida.
30
82747
2242
就在佛罗里达州以东的位置。
01:24
And they spend their daytime resting and socializing
31
84989
2411
他们白天在浅水域的安全地带
01:27
in the safety of the shallows, but at night,
32
87400
1870
休息嬉戏,但到了晚上,
01:29
they go off the edge and hunt in deep water.
33
89270
3799
它们会离开哪儿去深海捕食。
01:33
Now, it's not a bad place to be a researcher, either.
34
93069
3824
那个地方对于研究员来说也不错。
01:36
So we go out for about five months every summer
35
96893
2176
我们每年夏天都会去那儿待上5个月,
01:39
in a 20-meter catamaran, and we live, sleep and work
36
99069
4202
在一艘20米长的双体游艇里,我们生活、睡觉、工作,
01:43
at sea for weeks at a time.
37
103271
2078
那样每次在海上呆上几个星期。
01:45
My main tool is an underwater video with a hydrophone,
38
105349
2640
我的主要工具是一台配有水听器的摄像机,
01:47
which is an underwater microphone, and this is so
39
107989
1950
水听器就是水下麦克风,
01:49
I can correlate sound and behavior.
40
109939
2094
以便我将声音和行为关联起来。
01:52
And most of our work's pretty non-invasive.
41
112033
1646
我们大部分的工作都没有什么入侵性。
01:53
We try to follow dolphin etiquette while we're in the water,
42
113679
2822
我们在水中遵循着海豚的礼节,
01:56
since we're actually observing them physically in the water.
43
116501
3128
因为我们实际上是在水中亲身观察他们。
01:59
Now, Atlantic spotted dolphins are a really nice species
44
119629
3140
大西洋花斑海豚真的很适合做我们的研究对象,
02:02
to work with for a couple of reasons.
45
122769
1964
原因如下。
02:04
They're born without spots, and they get spots with age,
46
124733
2931
它们出生的时候没有斑点,斑点会随年龄增长而显现
02:07
and they go through pretty distinct developmental phases,
47
127664
3034
他们会经历一段段蛮独特的发育阶段,
02:10
so that's fun to track their behavior.
48
130698
1942
所以,跟踪记录它们的行为是件很有意思的事。
02:12
And by about the age of 15, they're fully spotted black and white.
49
132640
3453
到了大概15岁的时候,它们全身会布满黑白斑点,
02:16
Now the mother you see here is Mugsy.
50
136093
2423
你们现在看到的这位海豚妈妈叫玛格茜。
02:18
She's 35 years old in this shot,
51
138516
1985
画面里是她35岁时的模样,
02:20
but dolphins can actually live into their early 50s.
52
140501
3190
但海豚们其实能活到50多岁。
02:23
And like all the dolphins in our community,
53
143691
3303
就像我们这群海豚里所有成员一样,
02:26
we photographed Mugsy and tracked her little spots
54
146994
2771
在玛格茜的成长岁月里,
02:29
and nicks in her dorsal fin,
55
149765
1742
我们拍摄并跟踪记录了她的小点点
02:31
and also the unique spot patterns
56
151507
2203
和她背鳍上的凹痕,
02:33
as she matured over time.
57
153710
2343
还有一些很特别的斑纹。
02:36
Now, young dolphins learn a lot as they're growing up,
58
156053
2659
年轻海豚在它们的成长过程中要学习很多本领,
02:38
and they use their teenage years to practice social skills,
59
158712
3075
它们在青春期要练习社交技巧,
02:41
and at about the age of nine, the females
60
161787
2353
雌性海豚在9岁左右,
02:44
become sexually mature, so they can get pregnant,
61
164140
2670
进入生理成熟阶段,就会有生育能力,
02:46
and the males mature quite a bit later,
62
166810
1971
雄性海豚成熟期会稍微晚一点,
02:48
at around 15 years of age.
63
168781
2115
大约在15岁的时候。
02:50
And dolphins are very promiscuous,
64
170896
1740
海豚的交配是很混杂的,
02:52
and so we have to determine who the fathers are,
65
172636
2862
所以我们必须判断谁是海豚爸爸。
02:55
so we do paternity tests by collecting fecal material
66
175498
2454
亲子鉴定的方法是:先从水中收集排泄物,
02:57
out of the water and extracting DNA.
67
177952
2864
然后从中提取DNA。
03:00
So what that means is, after 28 years,
68
180816
2464
也就是说,28年来,
03:03
we are tracking three generations,
69
183280
2408
我们追踪了三代海豚,
03:05
including grandmothers and grandfathers.
70
185688
2344
包括了海豚爷爷和海豚奶奶。
03:08
Now, dolphins are natural acousticians.
71
188032
2616
海豚是天生的声学家。
03:10
They make sounds 10 times as high
72
190648
2284
它们发声的音量是人类的10倍,
03:12
and hear sounds 10 times as high as we do.
73
192932
2188
它们的听觉也是人类的10倍。
03:15
But they have other communication signals they use.
74
195120
2595
但是它们还使用其他的沟通讯号,
03:17
They have good vision, so they use body postures to communicate.
75
197715
3341
它们有良好的视觉,所以它们会用肢体语言进行沟通。
03:21
They have taste, not smell.
76
201056
2200
它们有味觉,但是没有嗅觉。
03:23
And they have touch.
77
203256
2040
它们也有触觉。
03:25
And sound can actually be felt in the water,
78
205296
2196
声音其实能够在水中被感觉到,
03:27
because the acoustic impedance of tissue and water's about the same.
79
207492
3031
因为它们的组织的声抗和水的声抗差不多相同,
03:30
So dolphins can buzz and tickle each other at a distance.
80
210523
3630
所以,海豚们可以在一定距离内相互呼叫和挠痒。
03:34
Now, we do know some things about how sounds are used
81
214153
2540
我们的确知道一些关于声音是如何
03:36
with certain behaviors.
82
216693
1409
与特定行为一起使用的信息。
03:38
Now, the signature whistle is a whistle
83
218102
2099
这种具有鲜明特征的哨声是
03:40
that's specific to an individual dolphin, and it's like a name. (Dolphin whistling noises)
84
220201
4699
每一只海豚所特有的,就好像是它们的名字。(海豚的哨声)
03:44
And this is the best-studied sound,
85
224900
2176
而且这是研究得最为透彻的声音,
03:47
because it's easy to measure, really,
86
227076
1629
因为它容易测量,真的,
03:48
and you'd find this whistle when mothers and calves
87
228705
1957
比如说,当海豚母子重逢的时候,
03:50
are reuniting, for example.
88
230662
2137
你就能听到这种哨声。
03:52
Another well studied sound are echolocation clicks.
89
232799
3058
另一种研究得比较透彻的声音是回声定位的滴答声,
03:55
This is the dolphin's sonar. (Dolphin echolocation noises)
90
235857
3246
这是海豚的声纳。(海豚的回声定位声)
03:59
And they use these clicks to hunt and feed.
91
239103
3317
它们用这种滴答声来捕食。
04:02
But they can also tightly pack these clicks together
92
242420
2388
它们还可以把滴答声集中到一起
04:04
into buzzes and use them socially.
93
244808
2135
形成用于交往的呼叫声。
04:06
For example, males will stimulate a female
94
246943
1978
比如,在求爱的过程中,
04:08
during a courtship chase.
95
248921
2504
雄性海豚会向雌性海豚“发波”。
04:11
You know, I've been buzzed in the water.
96
251425
2327
知道吗?我在水中被波到过。
04:13
(Laughter)
97
253752
1932
(笑声)
04:15
Don't tell anyone. It's a secret.
98
255684
2381
别告诉任何人,这是我们之间的小秘密。
04:18
And you can really feel the sound. That was my point with that.
99
258065
2296
我想说的是,你真的能感觉到那声音。
04:20
(Laughter)
100
260361
3732
(笑声)
04:24
So dolphins are also political animals,
101
264093
2525
海豚们也搞政治,
04:26
so they have to resolve conflicts.
102
266618
2311
所以它们必须解决纷争。
04:28
(Dolphin noises)
103
268929
1643
(海豚声)
04:30
And they use these burst-pulsed sounds as well as
104
270572
2373
在它们争执的时候,它们发出这种爆破声
04:32
their head-to-head behaviors when they're fighting.
105
272945
2408
而且会有头对头的行为,
04:35
And these are very unstudied sounds
106
275353
2072
这些是没有研究过的声音,
04:37
because they're hard to measure.
107
277425
2138
因为测量它们的难度很大,
04:39
Now this is some video of a typical dolphin fight.
108
279563
2719
这些是典型的海豚争执的视频,
04:42
(Dolphin noises)
109
282282
2021
(海豚声)
04:44
So you're going to see two groups,
110
284303
2090
你们会看到两组海豚,
04:46
and you're going to see the head-to-head posturing,
111
286393
2208
会看到他们头对头的架势,
04:48
some open mouths,
112
288601
3344
有些张着嘴,
04:51
lots of squawking.
113
291945
2156
有很多唧唧喳喳的声音。
04:54
There's a bubble.
114
294101
3585
那有个泡泡,
04:57
And basically, one of these groups will kind of back off
115
297686
2583
简单说,其中一组会撤退,
05:00
and everything will resolve fine,
116
300269
1654
问题就这样迎刃而解,
05:01
and it doesn't really escalate into violence too much.
117
301923
3660
这种情况不会升级为暴力相向的局面。
05:05
Now, in the Bahamas, we also have resident bottlenose
118
305583
2304
在巴哈马群岛,我们还发现了宽吻海豚
05:07
that interact socially with the spotted dolphins.
119
307887
2944
会和花斑海豚交往。
05:10
For example, they babysit each other's calves.
120
310831
2711
比如,它们会互相照顾对方的幼仔。
05:13
The males have dominance displays that they use
121
313542
2177
雄海豚追逐对方的女伴时,
05:15
when they're chasing each other's females.
122
315719
2400
会表现出强势的一面。
05:18
And the two species actually form temporary alliances
123
318119
2422
而当这两种海豚驱赶鲨鱼的时候,
05:20
when they're chasing sharks away.
124
320541
2378
它们会其实会组成暂时的联盟。
05:22
And one of the mechanisms they use to communicate
125
322919
2911
它们为协调而运用的沟通机理之一
05:25
their coordination is synchrony.
126
325830
2000
是同步。
05:27
They synchronize their sounds and their body postures
127
327830
3111
它们同步它们的声音和姿势,
05:30
to look bigger and sound stronger.
128
330941
2134
以便造成更大阵势和声势。
05:33
(Dolphins noises)
129
333075
1476
(海豚声)
05:34
Now, these are bottlenose dolphins,
130
334551
2592
这些是宽吻海豚,
05:37
and you'll see them starting to synchronize
131
337143
1771
你看,它们开始同步
05:38
their behavior and their sounds.
132
338914
1901
它们的行为和声音。
05:40
(Dolphin noises)
133
340815
4368
(海豚声)
05:45
You see, they're synchronizing with their partner
134
345183
2246
你看,它们正在和它们的伙伴同步
05:47
as well as the other dyad.
135
347429
3972
还有进行其他二分体。
05:51
I wish I was that coordinated.
136
351401
2514
但愿我能有那么的协调。
05:56
Now, it's important to remember that you're only hearing
137
356731
3074
不过,别忘了你只听到了
05:59
the human-audible parts of dolphin sounds,
138
359805
1895
人类能听到的那部分海豚声,
06:01
and dolphins make ultrasonic sounds,
139
361700
2163
海豚们还会发出超声波,
06:03
and we use special equipment in the water
140
363863
1558
我们在水中利用特殊器材
06:05
to collect these sounds.
141
365421
1737
采集这些声音。
06:07
Now, researchers have actually measured whistle complexity
142
367158
2565
研究员们其实已经利用信息原理
06:09
using information theory,
143
369723
2063
测量了口哨声的复杂度,
06:11
and whistles rate very high relative to even human languages.
144
371786
3891
这些口哨声的复杂度之高甚至能和人类语言相媲美。
06:15
But burst-pulsed sounds is a bit of a mystery.
145
375677
3852
不过突发脉冲音有点神秘。
06:19
Now, these are three spectragrams.
146
379529
3087
这儿有三张声谱图。
06:22
Two are human words, and one is a dolphin vocalizing.
147
382616
2675
两张是人类的词汇,一张是海豚的发声。
06:25
So just take a guess in your mind which one is the dolphin.
148
385291
3872
猜一猜,哪张是海豚的。
06:31
Now, it turns out burst-pulsed sounds actually look
149
391150
2593
突发脉冲音倒看起来
06:33
a bit like human phonemes.
150
393743
2504
有点像人类的音位。
06:36
Now, one way to crack the code
151
396247
1266
破译代码的一种方法
06:37
is to interpret these signals and figure out what they mean,
152
397513
2545
是翻译这些讯号,并得出它们的意思,
06:40
but it's a difficult job, and we actually don't have a Rosetta Stone yet.
153
400058
3998
这项工作很困难,而我们没有罗塞塔石碑。
06:44
But a second way to crack the code
154
404056
2122
第二种破译代码的方法
06:46
is to develop some technology,
155
406178
1965
是研发出一些技术,
06:48
an interface to do two-way communication,
156
408143
2180
一个进行双向沟通的界面平台,
06:50
and that's what we've been trying to do in the Bahamas
157
410323
2364
这就是我们在巴哈马群岛在尝试的事情。
06:52
and in real time.
158
412687
2440
在现实中。
06:55
Now, scientists have used keyboard interfaces
159
415127
2656
现在,科学家们利用键盘
06:57
to try to bridge the gap with species
160
417783
2064
来连接两个物种之间的差别
06:59
including chimpanzees and dolphins.
161
419847
2088
包括大猩猩和海豚。
07:01
This underwater keyboard in Orlando, Florida,
162
421935
3025
这个水下的键盘在佛罗里达的奥兰多,
07:04
at the Epcot Center, was actually
163
424960
1742
在EPCOT中心,
07:06
the most sophisticated ever two-way interface designed
164
426702
2817
设计了至今最精致的双向沟通界面平台
07:09
for humans and dolphins to work together under the water
165
429519
2864
为了人类和海豚能在水中一起工作
07:12
and exchange information.
166
432383
1927
交换信息。
07:14
So we wanted to develop an interface like this
167
434310
2620
所以我们想建立这么一个界面
07:16
in the Bahamas, but in a more natural setting.
168
436930
2370
在巴哈马群岛,一个更加自然的环境里。
07:19
And one of the reasons we thought we could do this
169
439300
2167
我们之所以认为我们可以做到,其中一个原因是
07:21
is because the dolphins were starting to show us
170
441467
2022
海豚开始向我们展示
07:23
a lot of mutual curiosity.
171
443489
1604
它们对我们也感到好奇。
07:25
They were spontaneously mimicking our vocalizations
172
445093
2911
它们不由自主的模仿我们的声音
07:28
and our postures, and they were also inviting us
173
448004
2320
我们的姿势,它们甚至邀请我们
07:30
into dolphin games.
174
450324
2633
参与它们的游戏。
07:32
Now, dolphins are social mammals, so they love to play,
175
452957
2647
现在,海豚们是社交类哺乳动物,所以它们热爱玩耍,
07:35
and one of their favorite games is to drag seaweed,
176
455604
3320
它们最喜欢的游戏之一是拖拽海带,
07:38
or sargassum in this case, around.
177
458924
3112
或者是海藻,转圈。
07:42
And they're very adept. They like to drag it
178
462036
2136
而且它们很熟练。它们喜欢拖拽这些东西
07:44
and drop it from appendage to appendage.
179
464172
4320
然后丢在身体的某些部位。
07:48
Now in this footage, the adult is Caroh.
180
468492
2696
在这段录像中的成年海豚叫Caroh。
07:51
She's 25 years old here, and this is her newborn, Cobalt,
181
471188
3872
它这时25岁,这是它的幼崽,Cobalt,
07:55
and he's just learning how to play this game.
182
475060
2684
幼崽刚刚学会怎么玩这个游戏。
07:57
(Dolphin noises)
183
477744
1726
(海豚声)
07:59
She's kind of teasing him and taunting him.
184
479470
4470
它在和孩子嬉戏。
08:03
He really wants that sargassum.
185
483940
4429
幼崽真的很想要那些海藻。
08:08
Now, when dolphins solicit humans for this game,
186
488369
2911
当海豚们邀请人类加入游戏的时候,
08:11
they'll often sink vertically in the water,
187
491280
3051
它们会垂直于水中,
08:14
and they'll have a little sargassum on their flipper,
188
494331
2429
这样就会有海藻留在它们的蹼上,
08:16
and they'll sort of nudge it and drop it sometimes
189
496760
2619
然后它们有时会抖一抖蹼,把海藻丢下,
08:19
on the bottom and let us go get it,
190
499379
1534
让我们人类去拿,
08:20
and then we'll have a little seaweed keep away game.
191
500913
2216
接下来我们会玩一个藏海带游戏。
08:23
But when we don't dive down and get it,
192
503129
1836
但是,当我们不潜水下去拿水藻的时候,
08:24
they'll bring it to the surface
193
504965
1973
它们会自己去捡起来带到水面
08:26
and they'll sort of wave it in front of us on their tail
194
506938
3174
然后它们的会用它们的尾巴向我们挥舞海藻
08:30
and drop it for us like they do their calves,
195
510112
2086
丢给我们,就像它们对待幼崽一样,
08:32
and then we'll pick it up and have a game.
196
512198
2202
我们接下来便去捡起来,和它们玩一场游戏。
08:34
And so we started thinking, well, wouldn't it be neat
197
514400
2350
我们开始思索一件很棒的事情。
08:36
to build some technology that would allow the dolphins
198
516750
2818
开发一种技术,可以让海豚们在现实生活中
08:39
to request these things in real time, their favorite toys?
199
519568
3275
索要这些东西,它们最爱的玩具?
08:42
So the original vision was to have a keyboard
200
522843
2370
所以,最早的设想是有一个键盘
08:45
hanging from the boat attached to a computer,
201
525213
2173
挂在船上,和电脑连接,
08:47
and the divers and dolphins would activate the keys
202
527386
2515
然后潜水员们和海豚们可以用键盘上的键
08:49
on the keypad and happily exchange information
203
529901
2890
来互相交换信息
08:52
and request toys from each other.
204
532791
2158
然后向对方索要玩具。
08:54
But we quickly found out that dolphins simply
205
534949
1794
但是我们马上就发现,
08:56
were not going to hang around the boat using a keyboard.
206
536743
3126
海豚们并不会在船边用键盘。
08:59
They've got better things to do in the wild.
207
539869
2136
它们在野外有更值得做的事情。
09:02
They might do it in captivity, but in the wild --
208
542005
2264
人工饲养的时候,可能会,但是在野外--
09:04
So we built a portable keyboard that we could push through the water,
209
544269
2725
所以我们开发了一个可以在水中工作的移动键盘
09:06
and we labeled four objects they like to play with,
210
546994
2740
然后我们在上面标注了四种它们喜欢的玩具,
09:09
the scarf, rope, sargassum, and also had a bow ride,
211
549734
2941
围巾,绳索,海藻以及一个“bow ride”
09:12
which is a fun activity for a dolphin. (Whistle)
212
552675
2111
对海豚来说,很好玩。(口哨声)
09:14
And that's the scarf whistle,
213
554786
1843
刚刚那个是围巾口哨声,
09:16
which is also associated with a visual symbol.
214
556629
2918
和一个视觉的符号联系了起来。
09:19
And these are artificially created whistles.
215
559547
2294
这些是人工的口哨声。
09:21
They're outside the dolphin's normal repertoire,
216
561841
2628
它们是在海豚们的能力范围以外,
09:24
but they're easily mimicked by the dolphins.
217
564469
2420
但是海豚们很快就学会了。
09:26
And I spent four years with my colleagues Adam Pack and Fabienne Delfour,
218
566889
4179
我和我的同事们Adam Pack, 还有 Fabienne Delfour花了四年,
09:31
working out in the field with this keyboard
219
571068
2221
带着这个键盘工作
09:33
using it with each other to do requests for toys
220
573289
2644
我们用它来互相索要玩具
09:35
while the dolphins were watching.
221
575933
1659
而海豚们会在看。
09:37
And the dolphins could get in on the game.
222
577592
1367
然后海豚们会加入到游戏中。
09:38
They could point at the visual object,
223
578959
1935
它们指向任何一个指标,
09:40
or they could mimic the whistle.
224
580894
2474
或者它们模仿口哨声。
09:43
Now this is video of a session.
225
583368
3368
这是一个游戏的视频。
09:46
The diver here has a rope toy,
226
586736
2201
潜水员有绳索玩具,
09:48
and I'm on the keyboard on the left,
227
588937
2248
我在左边,操作键盘,
09:51
and I've just played the rope key,
228
591185
2648
然后我按了标注为绳索的键,
09:53
and that's the request for the toy from the human.
229
593833
3211
代表我们人类想要绳索玩具。
09:57
So I've got the rope, I'm diving down,
230
597044
3203
我拿着绳索,潜水了,
10:00
and I'm basically trying to get the dolphin's attention,
231
600247
2634
我想让海豚们注意到我,
10:02
because they're kind of like little kids.
232
602881
1068
因为它们像小孩。
10:03
You have to keep their attention.
233
603949
2557
你必须要让它们关注你,
10:06
I'm going to drop the rope, see if they come over.
234
606506
4687
我把绳索丢下,看看它们会不会来。
10:11
Here they come,
235
611193
2504
它们来了,
10:13
and then they're going to pick up the rope
236
613697
1309
它们会把绳索捡起来
10:15
and drag it around as a toy.
237
615006
1606
然后向它是一个玩具一样拖拽绳索。
10:16
Now, I'm at the keyboard on the left,
238
616612
1785
我在左边,操作键盘,
10:18
and this is actually the first time that we tried this.
239
618397
2310
这是我们第一次做这样的尝试,
10:20
I'm going to try to request this toy, the rope toy,
240
620707
2866
我将要索要绳索玩具,
10:23
from the dolphins using the rope sound.
241
623573
2568
通过按下代表绳索的键,从海豚那里索要。
10:26
Let's see if they might actually understand what that means.
242
626141
4311
我们来看看,它们是不是会领会到这个指令,
10:31
(Whistle)
243
631752
1226
(口哨声)
10:32
That's the rope whistle.
244
632978
2700
刚刚那个是绳索口哨声。
10:35
Up come the dolphins,
245
635678
1297
海豚们来了,
10:36
and drop off the rope, yay. Wow.
246
636975
3605
然后丢下了绳索,耶。天呐。
10:40
(Applause)
247
640580
2984
(鼓掌)
10:43
So this is only once.
248
643564
1760
这只是一次。
10:45
We don't know for sure if they really understand the function of the whistles.
249
645324
2808
我们不确定它们是否真的领会这些口哨声的意思
10:48
Okay, so here's a second toy in the water.
250
648132
2468
好的,水里有另一件玩具。
10:50
This is a scarf toy, and I'm trying to lead the dolphin
251
650600
1789
这是一件围巾玩具,我会尝试引一只海豚过来
10:52
over to the keyboard to show her
252
652389
2337
到键盘这边来,然后给它展示
10:54
the visual and the acoustic signal.
253
654726
3190
这个视觉和声音的讯号。
10:57
Now this dolphin, we call her "the scarf thief,"
254
657916
3067
现在我们把这只海豚叫做“围巾小偷”,
11:00
because over the years she's absconded
255
660983
3493
因为这些年,
11:04
with about 12 scarves.
256
664476
2578
她偷走了12条围巾。
11:07
In fact, we think she has a boutique somewhere in the Bahamas.
257
667054
3774
事实上,我们觉得它在巴哈马群岛的某处开了个铺子卖围巾。
11:10
So I'm reaching over. She's got the scarf on her right side.
258
670828
3694
我现在在慢慢接近。它拿到了围巾。
11:14
And we try to not touch the animals too much,
259
674522
1764
我们尽量不碰触它们,
11:16
we really don't want to over-habituate them.
260
676286
2136
我们不想让它们过于习惯,
11:18
And I'm trying to lead her back to the keyboard.
261
678422
2115
我们尝试着引导它们回到键盘前。
11:20
And the diver there is going to activate the scarf sound
262
680537
3946
潜水员会去按那个代表围巾的键,
11:24
to request the scarf.
263
684483
1811
来索要围巾。
11:26
So I try to give her the scarf.
264
686294
2749
我把围巾给它,
11:29
Whoop. Almost lost it.
265
689043
2975
哎呀,差点掉了。
11:32
But this is the moment where everything becomes possible.
266
692018
2916
但是这是一切都将变为可能的一刻。
11:34
The dolphin's at the keyboard.
267
694934
1745
海豚们在键盘旁。
11:36
You've got full attention.
268
696679
1558
你得到了它们的全力关注。
11:38
And this sometimes went on for hours.
269
698237
2256
有时候,这会持续好几个小时。
11:40
And I wanted to share this video with you
270
700493
1455
我想和你们分享这个视频
11:41
not to show you any big breakthroughs,
271
701948
1785
不是想展示这是多大的一个突破,
11:43
because they haven't happened yet,
272
703733
1120
因为还没有发生,
11:44
but to show you the level of intention and focus
273
704853
2626
而是展示给你们看其中的意图和中心
11:47
that these dolphins have, and interest in the system.
274
707479
2647
那就是,海豚们对这个系统感兴趣。
11:50
And because of this, we really decided we needed
275
710126
2021
因为这个,我们决定我们需要
11:52
some more sophisticated technology.
276
712147
2094
一些更加精细的技术。
11:54
So we joined forces with Georgia Tech,
277
714241
2200
所以我们和乔治亚技术Gerogia Tech合作了,
11:56
with Thad Starner's wearable computing group,
278
716441
2676
采用Thad Starner的可佩带电脑,
11:59
to build us an underwater wearable computer
279
719117
1962
来开发可以在水中佩带的电脑
12:01
that we're calling CHAT. [CHAT: Cetacean Hearing And Telemetry]
280
721079
1866
我们称之为 CHAT (鲸目动物听觉遥测技术)
12:02
Now, instead of pushing a keyboard through the water,
281
722945
2036
现在不再是把键盘推入水中,
12:04
the diver's wearing the complete system, and it's acoustic only,
282
724981
3618
而是潜水员佩带电脑系统潜水,只有声音,
12:08
so basically the diver activates the sounds on a keypad
283
728599
3008
简单来说,潜水员放一个声音,
12:11
on the forearm,
284
731607
1179
在手臂上,
12:12
the sounds go out through an underwater speaker,
285
732786
2188
声音通过水下的音响发出,
12:14
if a dolphin mimics the whistle
286
734974
1410
如果海豚模仿这个口哨声
12:16
or a human plays the whistle, the sounds come in
287
736384
2509
或者人类播放这个口哨声,声音会出来,
12:18
and are localized by two hydrophones.
288
738893
2576
通过两个水中听音器。
12:21
The computer can localize who requested the toy
289
741469
3347
电脑可以定位是谁索要玩具
12:24
if there's a word match.
290
744816
2037
如果有一个匹配。
12:26
And the real power of the system is in the real-time
291
746853
2564
这个系统的真正作用在是,实时的声音识别
12:29
sound recognition, so we can respond to the dolphins
292
749417
1917
所以我们可以回复海豚
12:31
quickly and accurately.
293
751334
2127
很迅速的,很准确的。
12:33
And we're at prototype stage, but this is how we hope it will play out.
294
753461
4184
我们现在还在原型建立的阶段,我们希望成果也是这样。
12:37
So Diver A and Diver B both have a wearable computer
295
757645
3278
潜水员A和B都佩带了电脑
12:40
and the dolphin hears the whistle as a whistle,
296
760923
2594
海豚听到的口哨声就是口哨声,
12:43
the diver hears the whistle as a whistle in the water,
297
763517
2480
潜水员在水中听到的口哨声,也就是一模一样的口哨声
12:45
but also as a word through bone conduction.
298
765997
2432
也还是一个词语,通过骨骼传导。
12:48
So Diver A plays the scarf whistle
299
768429
2249
潜水员A播放了围巾口哨声
12:50
or Diver B plays the sargassum whistle
300
770678
1896
潜水员B播放了海藻口哨声
12:52
to request a toy from whoever has it.
301
772574
2416
从拥有人手中索要。
12:54
What we hope will happen is that the dolphin mimics the whistle,
302
774990
3209
我们希望看到的是海豚模仿口哨声
12:58
and if Diver A has the sargassum, if that's the sound
303
778199
3170
如果潜水员A有海藻,
13:01
that was played and requested,
304
781369
2745
如果播放的是海藻声,
13:04
then the diver will give the sargassum to the requesting dolphin
305
784114
3848
然后潜水员会把海藻给索要的海豚
13:07
and they'll swim away happily into the sunset
306
787962
1816
然后它们会开开心心的在夕阳中渐行渐远
13:09
playing sargassum for forever.
307
789778
3117
永远的把玩海藻。
13:12
Now, how far can this kind of communication go?
308
792895
3380
这样的沟通方式还能做到什么呢?
13:16
Well, CHAT is designed specifically to empower the dolphins
309
796275
3889
CHAT是用来帮助海豚们
13:20
to request things from us.
310
800164
1582
向我们索要东西的。
13:21
It's designed to really be two-way.
311
801746
2393
它是双向的。
13:24
Now, will they learn to mimic the whistles functionally?
312
804139
3279
它们会不会很好的模仿口哨声?
13:27
We hope so and we think so.
313
807418
1881
我们希望可以,我们也相信它们可以。
13:29
But as we decode their natural sounds,
314
809299
2144
但是当我们破译了它们自然的声音时,
13:31
we're also planning to put those back into the computerized system.
315
811443
3588
我们也计划着把这些声音植入到我们的系统中
13:35
For example, right now we can put their own signature whistles
316
815031
3500
例如,现在我们可以把它们的标志性口哨声
13:38
in the computer and request to interact with a specific dolphin.
317
818531
4095
植入到电脑中,然后邀请特定的一只海豚进行互动。
13:42
Likewise, we can create our own whistles,
318
822626
3730
相同的,我们可以创造我们自己的口哨声,
13:46
our own whistle names, and let the dolphins
319
826356
2319
我们自己的口哨声名,然后让海豚们
13:48
request specific divers to interact with.
320
828675
2768
邀请特定的潜水员和它们互动。
13:51
Now it may be that all our mobile technology
321
831443
2921
我们的移动技术可能
13:54
will actually be the same technology that helps us
322
834364
3136
会是同一种技术,帮助我们
13:57
communicate with another species down the road.
323
837500
3231
和另外一种物种沟通。
14:00
In the case of a dolphin, you know, it's a species that,
324
840731
3632
以海豚为例,它们这种物种,
14:04
well, they're probably close to our intelligence in many ways
325
844363
3383
它们的智力在很多方面和我们都相向,
14:07
and we might not be able to admit that right now,
326
847746
2543
虽然我们可能不承认,
14:10
but they live in quite a different environment,
327
850289
1824
但是它们生活在不同的环境中,
14:12
and you still have to bridge the gap with the sensory systems.
328
852113
4500
我们必须通过一些感知系统来错短距离。
14:16
I mean, imagine what it would be like
329
856613
1684
我的意思是,想象一下
14:18
to really understand the mind
330
858297
1609
会是怎么一副景象
14:19
of another intelligent species on the planet.
331
859906
3785
如果我们能够了解另一个物种,并和它们沟通。
14:23
Thank you.
332
863691
1348
谢谢你们。
14:25
(Applause)
333
865039
4924
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7