Let's clean up the space junk orbiting Earth | Natalie Panek

139,916 views ・ 2017-01-05

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Ivana Krivokuća
00:12
Our lives depend
0
12800
1456
Наши животи зависе
00:14
on a world we can't see.
1
14280
1760
од света који не можемо видети.
00:16
Think about your week so far.
2
16920
2016
Размислите о својој недељи досад.
00:18
Have you watched TV, used GPS,
3
18960
3216
Да ли сте гледали ТВ, користили сателитску навигацију,
00:22
checked the weather or even ate a meal?
4
22200
2960
проверили временску прогнозу или чак обедовали?
00:25
These many things that enable our daily lives
5
25720
2696
Ове бројне ствари које омогућавају наше свакодневне животе
00:28
rely either directly or indirectly
6
28440
2856
ослањају се директно или индиректно
00:31
on satellites.
7
31320
1696
на сателите.
00:33
And while we often take for granted
8
33040
1936
Док често узимамо здраво за готово
00:35
the services that satellites provide us,
9
35000
2536
услуге које нам сателити обезбеђују,
00:37
the satellites themselves deserve our attention
10
37560
2816
сами сателити заслужују нашу пажњу
00:40
as they are leaving a lasting mark
11
40400
1976
будући да остављају трајни белег
00:42
on the space they occupy.
12
42400
1719
у простору који заузимају.
00:44
People around the world rely on satellite infrastructure every day
13
44720
3616
Људи широм света се свакодневно ослањају на сателитску инфраструктуру
00:48
for information, entertainment and to communicate.
14
48360
4056
због информација, забаве и да би комуницирали.
00:52
There's agricultural and environmental monitoring,
15
52440
2856
Постоји надгледање пољопривреде и животне средине,
00:55
Internet connectivity, navigation.
16
55320
3056
повезаност путем интернета, навигација.
00:58
Satellites even play a role
17
58400
1696
Сателити чак играју улогу
01:00
in the operation of our financial and energy markets.
18
60120
3480
у операцијама наших финансијских и енергетских тржишта.
01:04
But these satellites that we rely on
19
64120
1896
Међутим, ови сателити на које се ослањамо
01:06
day in and day out
20
66040
1656
из дана у дан
01:07
have a finite life.
21
67720
1656
имају ограничен век.
01:09
They might run out of propellant,
22
69400
1896
Може им понестати горива,
01:11
they could malfunction,
23
71320
1536
могу се покварити,
01:12
or they may just naturally reach the end of their mission life.
24
72880
3695
чак и природно могу стићи до краја трајања мисије.
01:16
At this point, these satellites effectively become space junk,
25
76599
4137
У том тренутку, ови сателити ефикасно постају свемирски отпад,
01:20
cluttering the orbital environment.
26
80760
2320
затрпавајући орбиталну средину.
01:23
So imagine you're driving down the highway on a beautiful, sunny day
27
83840
3616
Па, замислите да се возите аутопутем на диван, сунчан дан
01:27
out running errands.
28
87480
1416
на путу да завршите обавезе.
01:28
You've got your music cranked,
29
88920
1656
Пустили сте музику,
01:30
your windows rolled down,
30
90600
1456
спустили прозоре,
01:32
with the cool breeze blowing through your hair.
31
92080
2696
а хладан поветарац вам пролази кроз косу.
01:34
Feels nice, right?
32
94800
1200
Добар је осећај, зар не?
01:36
Everything is going smoothly
33
96640
2376
Све се глатко одвија,
01:39
until suddenly your car stutters and stalls
34
99040
2656
све док вам се одједном ауто не успори и стане
01:41
right in the middle of the highway.
35
101720
1840
баш насред ауто-пута.
01:44
So now you have no choice but to abandon your car
36
104160
3296
Сада немате другог избора осим да напустите ауто
01:47
where it is on the highway.
37
107480
1440
на месту на ком је на ауто-путу.
01:50
Maybe you were lucky enough
38
110200
1336
Можда сте имали среће
01:51
to be able to move it out of the way and into a shoulder lane
39
111560
2896
да сте могли да га склоните са пута на помоћну траку
да не буде на путу за саобраћај.
01:54
so that it's out of the way of other traffic.
40
114480
2136
01:56
A couple of hours ago,
41
116640
1256
Пре неколико сати,
01:57
your car was a useful machine that you relied on in your everyday life.
42
117920
4480
ваш ауто је био корисна машина на коју сте се ослањали свакодневно.
02:03
Now, it's a useless hunk of metal
43
123000
2536
Сада је бескорисни комад метала
02:05
taking up space in a valuable transportation network.
44
125560
3680
који заузима простор у драгоценој саобраћајној мрежи.
02:09
And imagine international roadways all cluttered with broken down vehicles
45
129920
4176
Замислите да су сви међународни путеви затрпани неисправним возилима
02:14
that are just getting in the way of other traffic.
46
134120
2856
која само ометају саобраћај.
02:17
And imagine the debris that would be strewn everywhere
47
137000
2896
Замислите отпад који би био свуда разбацан
02:19
if a collision actually happened,
48
139920
2456
када би се судар стварно десио;
02:22
thousands of smaller pieces of debris
49
142400
2376
хиљаде још мањих комада отпада
02:24
becoming new obstacles.
50
144800
1920
који постају нова препрека.
02:27
This is the paradigm of the satellite industry.
51
147680
3576
Ово је образац у сателитској индустрији.
02:31
Satellites that are no longer working
52
151280
2136
Сателити који више не раде
02:33
are often left to deorbit over many, many years,
53
153440
3816
често су остављени да круже много година
02:37
or only moved out of the way as a temporary solution.
54
157280
3536
или се само склањају с пута као привремено решење.
02:40
And there are no international laws in space
55
160840
2256
Не постоји ни међународни закон који важи у свемиру
02:43
to enforce us to clean up after ourselves.
56
163120
2640
који би нас натерао да почистимо за собом.
02:46
So the world's first satellite, Sputnik I,
57
166680
2256
Тако је први светски сателит, Спутњик I,
02:48
was launched in 1957,
58
168960
2256
лансиран 1957. године,
02:51
and in that year, there were only a total of three launch attempts.
59
171240
3640
а у тој години било је укупно свега три покушаја лансирања.
02:55
Decades later and dozens of countries from all around the world
60
175520
3536
Деценијама након тога је десетак земаља из целог света
02:59
have launched thousands of more satellites into orbit,
61
179080
3376
лансирало још хиљаде сателита у орбиту,
03:02
and the frequency of launches is only going to increase in the future,
62
182480
3736
а учесталост лансирања само ће се повећати у будућности,
03:06
especially if you consider things like the possibility
63
186240
2576
посебно ако узмете у обзир ствари као што је могућност
03:08
of 900-plus satellite constellations being launched.
64
188840
3600
да се лансира више од 900 сателитских констелација.
03:13
Now, we send satellites to different orbits
65
193560
2056
Е, сад, шаљемо сателите у различите орбите
03:15
depending on what they're needed for.
66
195640
2056
у зависности од тога каква је потреба.
03:17
One of the most common places we send satellites
67
197720
2336
Једно од најуобичајенијих места на које шаљемо сателите
03:20
is the low Earth orbit,
68
200080
1576
је нижа Земљина орбита,
03:21
possibly to image the surface of Earth
69
201680
1976
вероватно да би се усликала површина Земље
03:23
at up to about 2,000 kilometers altitude.
70
203680
2400
са висине од око 2 000 километара.
03:26
Satellites there are naturally buffeted by Earth's atmosphere,
71
206720
3456
Сателите тамо природно удара Земљина атмосфера,
03:30
so their orbits naturally decay,
72
210200
1936
тако да те њихове орбите природно пропадају
03:32
and they'll eventually burn up,
73
212160
1536
и на крају ће изгорети,
03:33
probably within a couple of decades.
74
213720
1960
вероватно у току пар деценија.
03:36
Another common place we send satellites
75
216440
2096
Још једно уобичајено место на које шаљемо сателите
03:38
is the geostationary orbit
76
218560
1656
је геостационарна орбита
03:40
at about 35,000 kilometers altitude.
77
220240
2600
на висини од око 35 000 километара.
03:43
Satellites there remain in the same place above Earth as the Earth rotates,
78
223320
4176
Тамо сателити остају на истом месту изнад Земље док се она окреће,
03:47
which enables things like communications or television broadcast, for example.
79
227520
4280
што омогућава ствари као што је комуникација
или емитовање телевизијског програма, на пример.
03:52
Satellites in high orbits like these could remain there for centuries.
80
232440
4320
Сателити у вишим орбитама као што је ова могу да остану тамо вековима.
03:57
And then there's the orbit coined "the graveyard,"
81
237960
3176
Затим, постоји орбита названа „гробље“,
04:01
the ominous junk or disposal orbits,
82
241160
2616
орбита опасног ђубрета или отпада,
04:03
where some satellites are intentionally placed
83
243800
2856
у коју су неки сателити намерно смештени
04:06
at the end of their life
84
246680
1216
на крају свог века
04:07
so that they're out of the way of common operational orbits.
85
247920
3760
да би могле да се уклоне са пута уобичајених операционих орбита.
04:12
Of the nearly 7,000 satellites launched since the late 1950s,
86
252800
4576
Од скоро 7 000 сателита који су лансирани још од касних 50-их година 20. века,
04:17
only about one in seven is currently operational,
87
257400
3360
само један од седам тренутно ради,
04:21
and in addition to the satellites that are no longer working,
88
261360
2896
а поред сателита који више не раде
04:24
there's also hundreds of thousands of marble-sized debris
89
264280
3496
постоји на стотине хиљада отпадака величине кликера
04:27
and millions of paint chip-sized debris
90
267800
2416
и милиони отпадака величине узорака за боје
04:30
that are also orbiting around the Earth.
91
270240
2000
који такође круже око Земље.
04:32
Space debris is a major risk to space missions,
92
272880
2776
Свемирски отпад представља главни ризик по већину свемирских мисија,
04:35
but also to the satellites that we rely on each and every day.
93
275680
4000
али и по сателите на које се ослањамо свакодневно.
04:40
Now, because space debris and junk has become increasingly worrisome,
94
280520
3416
Е, сад, пошто су свемирски отпад и ђубре постали све више забрињавајући,
04:43
there have been some national and international efforts
95
283960
2616
постоје неки национални и међународни покушаји
04:46
to develop technical standards
96
286600
1496
да се развију технички стандарди
04:48
to help us limit the generation of additional debris.
97
288120
2920
да нам помогну да ограничимо стварање додатног отпада.
04:51
So for example, there are recommendations
98
291480
2256
Тако, на пример, постоје препоруке
04:53
for those low-Earth orbiting spacecraft
99
293760
2096
за ове летелице из ниже Земљине орбите
04:55
to be made to deorbit in under 25 years,
100
295880
3416
да напусте орбиту у периоду испод 25 година,
04:59
but that's still a really long time,
101
299320
2096
али то је и даље веома дуго,
05:01
especially if a satellite hasn't been working for years.
102
301440
3320
посебно ако сателит није радио годинама.
05:05
There's also mandates for those dead geostationary spacecraft
103
305320
3056
Постоје и налози за ове нефункционалне геостационарне летелице
05:08
to be moved into a graveyard orbit.
104
308400
2240
да се помере у орбиту названу „гробље“.
05:11
But neither of these guidelines is binding under international law,
105
311480
3696
Ипак, ниједна од ових смерница није обавезна у међународном праву,
05:15
and the understanding is that they will be implemented through national mechanisms.
106
315200
4776
а сматра се да ће бити спроведене кроз националне механизме.
05:20
These guidelines are also not long-term,
107
320000
2456
Смернице нису ни дугорочне,
05:22
they're not proactive,
108
322480
1416
нису проактивне,
05:23
nor do they address the debris that's already up there.
109
323920
3336
нити се тичу отпада који је већ тамо.
05:27
They're only in place to limit the future creation of debris.
110
327280
3840
Оне само постоје да би ограничиле стварање будућег отпада.
05:31
Space junk is no one's responsibility.
111
331680
3160
Свемирски отпад није ничија одговорност.
05:35
Now, Mount Everest is actually an interesting comparison
112
335680
2856
Е, сад, Маунт Еверест је заправо интересантно поређење
05:38
of a new approach to how we interact with our environments,
113
338560
3216
за нови приступ начину на који остварујемо интеракцију са нашом околином,
05:41
as it's often given the dubious honor
114
341800
2296
пошто му се често приписује неславно признање
05:44
of being the world's highest garbage dump.
115
344120
3000
да је највиша светска депонија ђубрета.
05:48
Decades after the first conquest of the world's highest peak,
116
348040
3256
Деценијама након првог освајања највишег светског врха,
05:51
tons of rubbish left behind by climbers
117
351320
2256
тоне ђубрета које су за собом оставили планинари
05:53
has started to raise concern,
118
353600
1936
почеле су да изазивају бригу,
05:55
and you may have read in the news that there's speculation
119
355560
2736
а можда сте прочитали у вестима да постоји нагађање
05:58
that Nepal will crack down on mountaineers
120
358320
2056
да ће Непал предузети мере против планинара
06:00
with stricter enforcement of penalties and legal obligations.
121
360400
3560
уз строжије спровођење казни и законских обавеза.
06:04
The goal, of course, is to persuade climbers
122
364600
2416
Циљ је, наравно, да се планинари убеде
06:07
to clean up after themselves,
123
367040
2176
да чисте за собом,
06:09
so maybe local not-for-profits will pay climbers who bring down extra waste,
124
369240
4896
па ће можда локалне непрофитне организације
плаћати планинарима који спусте додатни отпад,
06:14
or expeditions might organize voluntary cleanup trips.
125
374160
3480
или ће можда експедиције организовати волонтерска путовања због чишћења.
06:18
And yet still many climbers feel
126
378120
2256
Ипак, и даље много планинара осећа
06:20
that independent groups should police themselves.
127
380400
3240
да би независне групе требало саме себе да контролишу.
06:24
There's no simple or easy answer,
128
384120
2816
Не постоји једноставан или лак одговор,
06:26
and even well-intentioned efforts at conservation
129
386960
3056
а чак и добронамерни покушаји конзервације
06:30
often run into problems.
130
390040
1840
често наиђу на проблеме.
06:32
But that doesn't mean we shouldn't do everything in our power
131
392320
3096
То, међутим, не значи да не треба да урадимо све што можемо
06:35
to protect the environments that we rely and depend on,
132
395440
3320
да заштитимо средину на коју се ослањамо и од које зависимо,
06:39
and like Everest, the remote location and inadequate infrastructure
133
399440
4016
а, као и Монт Еверест, удаљене локације и неадекватна инфраструктура
06:43
of the orbital environment
134
403480
1416
орбиталне средине
06:44
make waste disposal a challenging problem.
135
404920
2360
чине да је одлагање ђубрета проблематично.
06:47
But we simply cannot reach new heights
136
407920
2536
Ипак, једноставно не смемо отићи даље
06:50
and create an even higher garbage dump,
137
410480
3056
и створити депоније ђубрета на још вишим местима,
06:53
one that's out of this world.
138
413560
2160
на местима која су изван овог света.
06:57
The reality of space
139
417280
1216
Свемирска реалност је да,
06:58
is that if a component on a satellite breaks down,
140
418520
2576
ако саставни део сателита престане да ради,
07:01
there really are limited opportunities for repairs,
141
421120
2896
заиста су ограничене могућности за поправку
07:04
and only at great cost.
142
424040
2040
и само могу више коштати.
07:06
But what if we were smarter about how we designed satellites?
143
426760
3496
Међутим, шта ако бисмо паметније дизајнирали сателите?
07:10
What if all satellites,
144
430280
1296
Шта би било ако би сви сателити,
07:11
regardless of what country they were built in,
145
431600
2296
без обзира на то где су направљени,
07:13
had to be standardized in some way
146
433920
1896
морали да буду стандардизовани на неки начин,
07:15
for recycling, servicing
147
435840
2536
за рециклирање, поправку
07:18
or active deorbiting?
148
438400
1480
или активно напуштање орбите?
07:20
What if there actually were international laws with teeth
149
440560
3536
Шта ако би стварно постојали међународни закони са казненим ставкама
07:24
that enforced end-of-life disposal of satellites
150
444120
2776
који би спроводили одлагање сателита који не раде
07:26
instead of moving them out of the way
151
446920
2136
уместо њиховог уклањања
07:29
as a temporary solution?
152
449080
1600
као привременог решења?
07:31
Or maybe satellite manufacturers need to be charged a deposit
153
451560
2936
Или, можда би произвођачима сателита требало да се наплаћује депозит
07:34
to even launch a satellite into orbit,
154
454520
2296
чак и кад само лансирају сателите у орбиту,
07:36
and that deposit would only be returned
155
456840
2456
а тај депозит би се вратио само у случају
07:39
if the satellite was disposed of properly
156
459320
2536
ако се сателит одложи прописно
07:41
or if they cleaned up some quota of debris.
157
461880
2720
или ако почисте одређени део отпада.
07:45
Or maybe a satellite needs to have technology on board
158
465440
2576
Можда сателит треба да садржи технологију
07:48
to help accelerate deorbit.
159
468040
1760
која би му помогла да напусти орбиту.
07:50
There are some encouraging signs.
160
470720
2256
Постоје неки охрабрујући знаци.
07:53
The UK's TechDemoSat-1, launched in 2014, for example,
161
473000
4696
Британски „Тек-демо-сат 1“ лансиран 2014. године, на пример,
07:57
was designed for end-of-life disposal
162
477720
1936
дизајниран је за одлагање након престанка рада
07:59
via a small drag sail.
163
479680
1936
помоћу малог вучног једра.
08:01
This works for the satellite because it's small,
164
481640
2576
Ово функционише код сателита зато што је мало,
08:04
but satellites that are higher or in larger orbits
165
484240
3696
али за сателите који су на већим висинама или у пространијим орбитама,
08:07
or are larger altogether, like the size of school buses,
166
487960
2856
или који су свеукупно већи, велики попут школског аутобуса,
08:10
will require other disposal options.
167
490840
2416
биће потребно друго решење за одлагање.
08:13
So maybe you get into things like high-powered lasers
168
493280
2976
Па, можда ћете налетети на ствари као што су снажни ласери
08:16
or tugging using nets or tethers,
169
496280
1816
или повлачење које користи мреже или конопце,
08:18
as crazy as those sound in the short term.
170
498120
2320
које звуче лудо краткорочно.
08:21
And then one really cool possibility
171
501160
1896
Затим, једна веома интересантна могућност
08:23
is the idea of orbital tow trucks or space mechanics.
172
503080
3320
је идеја орбиталних шлепера или свемирске механике.
08:26
Imagine if a robotic arm
173
506840
1616
Замислите да рука робота
08:28
on some sort of space tow truck
174
508480
1856
на некој врсти свемирског шлепера
08:30
could fix the broken components on a satellite,
175
510360
2296
може да поправи покварене делове,
08:32
making them usable again.
176
512680
1840
чинећи их поново корисним.
08:35
Or what if that very same robotic arm
177
515240
1936
Или, шта ако би иста та роботска рука
08:37
could refuel the propellant tank on a spacecraft
178
517200
2336
могла да допуни резервоар на свемирској летелици
08:39
that relies on chemical propulsion
179
519560
1976
која користи хемијски погон,
08:41
just like you or I would refuel the fuel tanks on our cars?
180
521560
3479
као што бисмо ви или ја допунили резервоар за гориво на нашим колима?
08:45
Robotic repair and maintenance
181
525559
1657
Роботска поправка и одржавање
08:47
could extend the lives of hundreds of satellites orbiting around the Earth.
182
527240
3720
могли би да продуже век хиљадама сателита који круже око Земље.
08:52
Whatever the disposal or cleanup options we come up with,
183
532280
2896
Са каквим год опцијама за одлагање или чишћење да се појавимо,
08:55
it's clearly not just a technical problem.
184
535200
2976
јасно је да то није само технички проблем.
08:58
There's also complex space laws and politics that we have to sort out.
185
538200
5056
Постоје и сложени свемирски закони и политике које треба да уредимо.
09:03
Simply put, we haven't found a way to use space sustainably yet.
186
543280
4160
Једноставно, нисмо још увек нашли начин да користимо свемир на одржив начин.
09:08
Exploring, innovating to change the way we live and work
187
548720
2896
Истраживање, иновације да би се променио начин на који живимо и радимо
09:11
are what we as humans do,
188
551640
1976
је оно што ми као људи радимо,
09:13
and in space exploration,
189
553640
1496
а у истраживању свемира,
09:15
we're literally moving beyond the boundaries of Earth.
190
555160
3256
буквално се крећемо ван граница Земље.
09:18
But as we push thresholds in the name of learning and innovation,
191
558440
3656
Међутим, док померамо праг у име учења и иновација,
09:22
we must remember that accountability for our environments never goes away.
192
562120
5480
морамо запамтити да одговорност за животну средину никада не нестаје.
09:28
There is without doubt congestion in the low Earth and geostationary orbits,
193
568520
4176
Без сумње постоји закрчење у доњој и геостационарној орбити
09:32
and we cannot keep launching new satellites
194
572720
2336
и не можемо да наставимо са лансирањем нових сателита
09:35
to replace the ones that have broken down
195
575080
2296
да бисмо заменили оне који су престали да раде,
09:37
without doing something about them first,
196
577400
2056
а да пре тога не учинимо нешто везано за њих,
09:39
just like we would never leave a broken down car
197
579480
2456
као што никада не бисмо оставили покварени ауто
09:41
in the middle of the highway.
198
581960
1400
на сред ауто-пута.
09:43
Next time you use your phone,
199
583760
1576
Следећи пут када користите телефон,
09:45
check the weather or use your GPS,
200
585360
2496
проверавате временске прилике или користите навигацију,
09:47
think about the satellite technologies that make those activities possible.
201
587880
4256
помислите на сателитске технологије које омогућавају ове активности,
09:52
But also think about the very impact
202
592160
1856
али помислите и на утицај
09:54
that the satellites have on the environment surrounding Earth,
203
594040
3296
које сателити имају на средину која окружује Земљу
09:57
and help spread the message that together we must reduce our impact.
204
597360
4696
и помозите да се прошири порука да заједно морамо да смањимо наш утицај.
10:02
Earth orbit is breathtakingly beautiful
205
602080
2536
Земљина орбита је невероватно лепа
10:04
and our gateway to exploration.
206
604640
2576
и она представља наша врата истраживања.
10:07
It's up to us to keep it that way.
207
607240
2520
Од нас зависи да тако и остане.
10:11
Thank you.
208
611160
1216
Хвала вам.
10:12
(Applause)
209
612400
2080
(Аплауз)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7