Let's clean up the space junk orbiting Earth | Natalie Panek

139,916 views ・ 2017-01-05

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Pauline Mengel Granskare: Lisbeth Pekkari
00:12
Our lives depend
0
12800
1456
Våra liv är beroende av
00:14
on a world we can't see.
1
14280
1760
en värld vi inte kan se.
00:16
Think about your week so far.
2
16920
2016
Tänk på din vecka så här långt.
00:18
Have you watched TV, used GPS,
3
18960
3216
Har du sett på TV, använt GPS,
00:22
checked the weather or even ate a meal?
4
22200
2960
kollat vädret eller ätit en måltid?
00:25
These many things that enable our daily lives
5
25720
2696
Alla dessa saker som möjliggör vår vardag
00:28
rely either directly or indirectly
6
28440
2856
är direkt eller indirekt beroende
00:31
on satellites.
7
31320
1696
av satelliter.
00:33
And while we often take for granted
8
33040
1936
Och medan vi ofta tar för givet
00:35
the services that satellites provide us,
9
35000
2536
det som satelliterna förser oss med,
00:37
the satellites themselves deserve our attention
10
37560
2816
så förtjänar de vår uppmärksamhet
00:40
as they are leaving a lasting mark
11
40400
1976
eftersom de lämnar ett bestående avtryck
00:42
on the space they occupy.
12
42400
1719
i rymden där de vistas.
00:44
People around the world rely on satellite infrastructure every day
13
44720
3616
Människor världen över förlitar sig på satellitinfrastruktur dagligen
00:48
for information, entertainment and to communicate.
14
48360
4056
för information, nöje och kommunikation.
00:52
There's agricultural and environmental monitoring,
15
52440
2856
Det finns jordbruks- och miljöbevakning.
00:55
Internet connectivity, navigation.
16
55320
3056
internetanslutning, navigation.
00:58
Satellites even play a role
17
58400
1696
Satelliter spelar till och med en roll
01:00
in the operation of our financial and energy markets.
18
60120
3480
i styrningen av vår finans- och energimarknad.
01:04
But these satellites that we rely on
19
64120
1896
Men dessa satelliter vi förlitar oss på
01:06
day in and day out
20
66040
1656
dag ut och dag in,
01:07
have a finite life.
21
67720
1656
har ett ändligt liv.
01:09
They might run out of propellant,
22
69400
1896
De kanske får slut på drivkraft,
01:11
they could malfunction,
23
71320
1536
något kan gå fel,
01:12
or they may just naturally reach the end of their mission life.
24
72880
3695
eller så kan de bara naturligt nå slutskedet av sitt uppdrag.
01:16
At this point, these satellites effectively become space junk,
25
76599
4137
I detta skede blir dessa satelliter huvudsakligen rymdskräp,
01:20
cluttering the orbital environment.
26
80760
2320
som belamrar omloppsbanan.
01:23
So imagine you're driving down the highway on a beautiful, sunny day
27
83840
3616
Föreställ dig att du kör längs motorvägen en vacker, solig dag
01:27
out running errands.
28
87480
1416
för att uträtta några ärenden.
01:28
You've got your music cranked,
29
88920
1656
Musiken är på högsta volym,
01:30
your windows rolled down,
30
90600
1456
fönstren är nedrullade,
01:32
with the cool breeze blowing through your hair.
31
92080
2696
den friska brisen blåser genom ditt hår.
01:34
Feels nice, right?
32
94800
1200
Känns skönt, va?
01:36
Everything is going smoothly
33
96640
2376
Allting går som på räls
01:39
until suddenly your car stutters and stalls
34
99040
2656
tills din bil plötsligt får motorstopp
01:41
right in the middle of the highway.
35
101720
1840
mitt på motorvägen.
01:44
So now you have no choice but to abandon your car
36
104160
3296
Du har inget annat val än att lämna din bil
01:47
where it is on the highway.
37
107480
1440
där den är på motorvägen.
01:50
Maybe you were lucky enough
38
110200
1336
Kanske har du tur
01:51
to be able to move it out of the way and into a shoulder lane
39
111560
2896
och har möjlighet att flytta den till vägrenen
01:54
so that it's out of the way of other traffic.
40
114480
2136
så att den är ur vägen för annan trafik.
01:56
A couple of hours ago,
41
116640
1256
För några timmar sedan,
01:57
your car was a useful machine that you relied on in your everyday life.
42
117920
4480
var din bil en användbar maskin som du förlitade dig på i ditt dagliga liv.
02:03
Now, it's a useless hunk of metal
43
123000
2536
Nu är den bara ett värdelöst stycke metall
02:05
taking up space in a valuable transportation network.
44
125560
3680
som tar upp plats i ett värdefullt transportnätverk.
02:09
And imagine international roadways all cluttered with broken down vehicles
45
129920
4176
Föreställ dig internationella vägbanor som är belamrade med havererade fordon
02:14
that are just getting in the way of other traffic.
46
134120
2856
som bara är i vägen för annan trafik.
02:17
And imagine the debris that would be strewn everywhere
47
137000
2896
Och tänk dig allt småskrot som skulle strös runtomkring
02:19
if a collision actually happened,
48
139920
2456
om en kollision faktiskt hände,
02:22
thousands of smaller pieces of debris
49
142400
2376
tusentals mindre bitar småskrot
02:24
becoming new obstacles.
50
144800
1920
som blir nya hinder.
02:27
This is the paradigm of the satellite industry.
51
147680
3576
Det här är paradigmet i satellitindustrin.
02:31
Satellites that are no longer working
52
151280
2136
Satelliter som inte längre fungerar
02:33
are often left to deorbit over many, many years,
53
153440
3816
lämnas ofta att komma ur omloppsbanan under många, många år
02:37
or only moved out of the way as a temporary solution.
54
157280
3536
eller så flyttas de bara som en temporär lösning.
02:40
And there are no international laws in space
55
160840
2256
Det finns inga internationella lagar i rymden
02:43
to enforce us to clean up after ourselves.
56
163120
2640
som tvingar oss att städa upp efter oss själva.
02:46
So the world's first satellite, Sputnik I,
57
166680
2256
Så världens första satellit, Sputnik I,
02:48
was launched in 1957,
58
168960
2256
sköts upp 1957,
02:51
and in that year, there were only a total of three launch attempts.
59
171240
3640
och det året var det bara totalt tre uppskjutningsförsök.
02:55
Decades later and dozens of countries from all around the world
60
175520
3536
Decennier senare har dussintals länder runtom i världen
02:59
have launched thousands of more satellites into orbit,
61
179080
3376
skjutit upp tusentals satelliter,
03:02
and the frequency of launches is only going to increase in the future,
62
182480
3736
och frekvensen för uppskjutningarna kommer bara öka i framtiden,
03:06
especially if you consider things like the possibility
63
186240
2576
speciellt med tanke på möjligheten
03:08
of 900-plus satellite constellations being launched.
64
188840
3600
att över 900 satellitkonstellationer kan bli uppskjutna.
03:13
Now, we send satellites to different orbits
65
193560
2056
Vi skickar upp satelliter i olika omloppsbanor
03:15
depending on what they're needed for.
66
195640
2056
beroende på vad de är till för.
03:17
One of the most common places we send satellites
67
197720
2336
En av de vanligaste platserna dit vi skickar satelliter
03:20
is the low Earth orbit,
68
200080
1576
är den jordnära omloppsbanan,
03:21
possibly to image the surface of Earth
69
201680
1976
möjligen för att avbilda jordytan
03:23
at up to about 2,000 kilometers altitude.
70
203680
2400
på upp till 2 000 kilometers höjd.
03:26
Satellites there are naturally buffeted by Earth's atmosphere,
71
206720
3456
Satelliter där knuffas naturligt av jordens atmosfär,
03:30
so their orbits naturally decay,
72
210200
1936
så deras omloppsbanor avtar naturligt,
03:32
and they'll eventually burn up,
73
212160
1536
och till sist brinner de upp,
03:33
probably within a couple of decades.
74
213720
1960
förmodligen inom ett par decennier.
03:36
Another common place we send satellites
75
216440
2096
En annan vanlig plats vi skickar satelliter till
03:38
is the geostationary orbit
76
218560
1656
är den geostationära omloppsbanan
03:40
at about 35,000 kilometers altitude.
77
220240
2600
på ungefär 35 000 kilometers höjd.
03:43
Satellites there remain in the same place above Earth as the Earth rotates,
78
223320
4176
Där förblir satelliterna i samma position ovanför jorden då den roterar,
03:47
which enables things like communications or television broadcast, for example.
79
227520
4280
vilket möjliggör saker som exempelvis kommunikationer och TV-sändningar.
03:52
Satellites in high orbits like these could remain there for centuries.
80
232440
4320
Satelliter i högre omloppsbanor som de här kan bli kvar där i sekel.
03:57
And then there's the orbit coined "the graveyard,"
81
237960
3176
Sedan finns omloppsbanan som myntat termen "kyrkogården,"
04:01
the ominous junk or disposal orbits,
82
241160
2616
illavarslande skrot- eller avfallsbanor,
04:03
where some satellites are intentionally placed
83
243800
2856
där vissa satelliter avsiktligt placeras
04:06
at the end of their life
84
246680
1216
i slutskedet av sina liv
04:07
so that they're out of the way of common operational orbits.
85
247920
3760
så att de är ur vägen för vanliga operationella banor.
04:12
Of the nearly 7,000 satellites launched since the late 1950s,
86
252800
4576
Av alla nästan 7 000 satelliter som skjutits upp sedan sent 50-tal,
04:17
only about one in seven is currently operational,
87
257400
3360
är bara cirka en av sju för närvarande i funktion,
04:21
and in addition to the satellites that are no longer working,
88
261360
2896
och förutom satelliterna som inte längre fungerar,
04:24
there's also hundreds of thousands of marble-sized debris
89
264280
3496
finns det hundratusentals bitar av stenkulestora skrotdelar
04:27
and millions of paint chip-sized debris
90
267800
2416
och miljontals av skrotdelar små som färgflagor
04:30
that are also orbiting around the Earth.
91
270240
2000
som också kretsar i en bana runt jorden.
04:32
Space debris is a major risk to space missions,
92
272880
2776
Lösa föremål i rymden utgör en stor risk för rymduppdrag,
04:35
but also to the satellites that we rely on each and every day.
93
275680
4000
men även för satelliter som vi dagligen förlitar oss på.
04:40
Now, because space debris and junk has become increasingly worrisome,
94
280520
3416
Eftersom rymdskrot och skräp har blivit allt mer oroande,
04:43
there have been some national and international efforts
95
283960
2616
har nationella och internationella åtgärder vidtagits
04:46
to develop technical standards
96
286600
1496
för att utveckla teknisk standard
04:48
to help us limit the generation of additional debris.
97
288120
2920
som ska hjälpa oss att minska skapandet av mer skrot.
04:51
So for example, there are recommendations
98
291480
2256
Till exempel, finns det rekommendationer
04:53
for those low-Earth orbiting spacecraft
99
293760
2096
för farkosterna i den jordnära banan
04:55
to be made to deorbit in under 25 years,
100
295880
3416
att de ska falla ur sin bana inom 25 år,
04:59
but that's still a really long time,
101
299320
2096
men det är fortfarande väldigt lång tid,
05:01
especially if a satellite hasn't been working for years.
102
301440
3320
speciellt om satelliten inte har fungerat på flera år.
05:05
There's also mandates for those dead geostationary spacecraft
103
305320
3056
Det finns också uppdrag för de döda geostationära farkosterna
05:08
to be moved into a graveyard orbit.
104
308400
2240
att flyttas till en kyrkogårdsbana.
05:11
But neither of these guidelines is binding under international law,
105
311480
3696
Men ingen av dessa riktlinjer är bindande enligt internationell lag,
05:15
and the understanding is that they will be implemented through national mechanisms.
106
315200
4776
och uppfattningen är att de ska implementeras genom nationella mekanismer.
05:20
These guidelines are also not long-term,
107
320000
2456
Riktlinjerna är inte heller långvariga,
05:22
they're not proactive,
108
322480
1416
de är inte föregripande,
05:23
nor do they address the debris that's already up there.
109
323920
3336
och de tar inte itu med det lösa skrotet som redan finns däruppe.
05:27
They're only in place to limit the future creation of debris.
110
327280
3840
De finns bara för att begränsa att mer skrot tillkommer i framtiden.
05:31
Space junk is no one's responsibility.
111
331680
3160
Rymdskräpet är ingens ansvar.
05:35
Now, Mount Everest is actually an interesting comparison
112
335680
2856
Mount Everest är faktiskt en intressant jämförelse
05:38
of a new approach to how we interact with our environments,
113
338560
3216
för ett nytt synsätt att interagera med vår miljö,
05:41
as it's often given the dubious honor
114
341800
2296
eftersom det ofta får den tveksamma äran
05:44
of being the world's highest garbage dump.
115
344120
3000
att vara världens högsta soptipp.
05:48
Decades after the first conquest of the world's highest peak,
116
348040
3256
Decennier efter den första erövringen av världens högsta topp,
05:51
tons of rubbish left behind by climbers
117
351320
2256
har tonvis med skräp lämnats kvar
05:53
has started to raise concern,
118
353600
1936
som gett anledning till oro,
05:55
and you may have read in the news that there's speculation
119
355560
2736
och du kanske har sett på nyheterna att det spekuleras
05:58
that Nepal will crack down on mountaineers
120
358320
2056
om att Nepal vill ta itu med bergsbestigarna
06:00
with stricter enforcement of penalties and legal obligations.
121
360400
3560
genom striktare verkställande av böter och rättsliga skyldigheter.
06:04
The goal, of course, is to persuade climbers
122
364600
2416
Målet, är förstås, att övertala klättrarna
06:07
to clean up after themselves,
123
367040
2176
att städa upp efter sig själva,
06:09
so maybe local not-for-profits will pay climbers who bring down extra waste,
124
369240
4896
så lokala organisationer kanske kan betala de som tar med extra skräp ner,
06:14
or expeditions might organize voluntary cleanup trips.
125
374160
3480
eller så skulle expeditioner kunna organisera frivilliga städresor.
06:18
And yet still many climbers feel
126
378120
2256
Men ändå känner många klättrare
06:20
that independent groups should police themselves.
127
380400
3240
att självständiga grupper borde ansvara för sig själva.
06:24
There's no simple or easy answer,
128
384120
2816
Det finns inget enkelt svar,
06:26
and even well-intentioned efforts at conservation
129
386960
3056
och även välmenande försök till bevarande
06:30
often run into problems.
130
390040
1840
stöter ofta på problem.
06:32
But that doesn't mean we shouldn't do everything in our power
131
392320
3096
Men det betyder inte att vi inte ska göra allt i vår makt
06:35
to protect the environments that we rely and depend on,
132
395440
3320
för att skydda miljöerna som vi förlitar oss på och är beroende av,
06:39
and like Everest, the remote location and inadequate infrastructure
133
399440
4016
och som med Everest, gör det avlägsna läget och den otillräckliga infrastukturen
06:43
of the orbital environment
134
403480
1416
i omloppsbanorna
06:44
make waste disposal a challenging problem.
135
404920
2360
avfallshantering till ett utmanade problem.
06:47
But we simply cannot reach new heights
136
407920
2536
Men vi kan inte bara nå nya höjder
06:50
and create an even higher garbage dump,
137
410480
3056
och skapa en soptipp ännu högre upp,
06:53
one that's out of this world.
138
413560
2160
som inte är av den här världen.
06:57
The reality of space
139
417280
1216
Verkligheten i rymden
06:58
is that if a component on a satellite breaks down,
140
418520
2576
är att om en del i en satellit går sönder
07:01
there really are limited opportunities for repairs,
141
421120
2896
så är tillfällena för reparation få
07:04
and only at great cost.
142
424040
2040
och kostar mycket.
07:06
But what if we were smarter about how we designed satellites?
143
426760
3496
Men tänk om vi kunde designa satelliter på ett smartare sätt?
07:10
What if all satellites,
144
430280
1296
Tänk om alla satelliter,
07:11
regardless of what country they were built in,
145
431600
2296
oavsett vilket land de tillverkats i,
07:13
had to be standardized in some way
146
433920
1896
var tvungna att standardiseras
07:15
for recycling, servicing
147
435840
2536
för återvinning, service
07:18
or active deorbiting?
148
438400
1480
eller avfart från omloppsbanan?
07:20
What if there actually were international laws with teeth
149
440560
3536
Tänk om det faktiskt fanns internationella lagar med tänder
07:24
that enforced end-of-life disposal of satellites
150
444120
2776
som verkställde bortskaffande av döda satelliter
07:26
instead of moving them out of the way
151
446920
2136
istället för att flytta dem ur vägen
07:29
as a temporary solution?
152
449080
1600
som en temporär lösning?
07:31
Or maybe satellite manufacturers need to be charged a deposit
153
451560
2936
Kanske skulle satellittillverkarna få betala en deposition
07:34
to even launch a satellite into orbit,
154
454520
2296
för att ens få skjuta upp en satellit i omlopp,
07:36
and that deposit would only be returned
155
456840
2456
och den depositionen skulle endast betalas tillbaka
07:39
if the satellite was disposed of properly
156
459320
2536
om satelliten bortskaffades ordentligt
07:41
or if they cleaned up some quota of debris.
157
461880
2720
eller om de städade upp en del av skrotet.
07:45
Or maybe a satellite needs to have technology on board
158
465440
2576
Eller kanske behöver satelliten ha teknik ombord
07:48
to help accelerate deorbit.
159
468040
1760
som accelererar avfarten från banan.
07:50
There are some encouraging signs.
160
470720
2256
Det finns några uppmuntrande tecken.
07:53
The UK's TechDemoSat-1, launched in 2014, for example,
161
473000
4696
Storbritanniens TechDemoSat-1, som sköts upp 2014,
07:57
was designed for end-of-life disposal
162
477720
1936
var designad att undanröja sig själv
07:59
via a small drag sail.
163
479680
1936
med hjälp av ett segel.
08:01
This works for the satellite because it's small,
164
481640
2576
Det fungerar för den här satelliten då den är liten,
08:04
but satellites that are higher or in larger orbits
165
484240
3696
men satelliter som är högre upp eller i större omloppsbanor
08:07
or are larger altogether, like the size of school buses,
166
487960
2856
eller är större allt som allt, stora som skolbussar,
08:10
will require other disposal options.
167
490840
2416
kräver andra metoder av bortskaffande.
08:13
So maybe you get into things like high-powered lasers
168
493280
2976
Kanske saker som mycket kraftfulla lasrar
08:16
or tugging using nets or tethers,
169
496280
1816
eller bogsering med hjälp av nät,
08:18
as crazy as those sound in the short term.
170
498120
2320
även om de låter galet på kort sikt.
08:21
And then one really cool possibility
171
501160
1896
En riktigt häftig möjlighet
08:23
is the idea of orbital tow trucks or space mechanics.
172
503080
3320
är idéen om bärgningsbilar eller rymdmekaniker i omloppsbanan.
08:26
Imagine if a robotic arm
173
506840
1616
Föreställ dig en robotarm
08:28
on some sort of space tow truck
174
508480
1856
på en sorts rymdbogserbil
08:30
could fix the broken components on a satellite,
175
510360
2296
som kunde fixa trasiga delar hos en satellit
08:32
making them usable again.
176
512680
1840
och göra den användbar igen.
08:35
Or what if that very same robotic arm
177
515240
1936
Eller tänk om samma robotarm
08:37
could refuel the propellant tank on a spacecraft
178
517200
2336
kunde fylla på bränsle i tanken hos en rymdfarkost
08:39
that relies on chemical propulsion
179
519560
1976
som förlitar sig på kemisk drivkraft
08:41
just like you or I would refuel the fuel tanks on our cars?
180
521560
3479
precis som när du och jag tankar våra bilar?
08:45
Robotic repair and maintenance
181
525559
1657
Robotreparationer och underhåll
08:47
could extend the lives of hundreds of satellites orbiting around the Earth.
182
527240
3720
kunde utöka livslängden hos hundratals satelliter som kretsar runt jorden.
08:52
Whatever the disposal or cleanup options we come up with,
183
532280
2896
Vilka än städalternativen må vara,
08:55
it's clearly not just a technical problem.
184
535200
2976
är det tydligt att det inte bara är ett tekniskt problem.
08:58
There's also complex space laws and politics that we have to sort out.
185
538200
5056
Det finns också komplexa rymdlagar och politik som vi måste fixa.
09:03
Simply put, we haven't found a way to use space sustainably yet.
186
543280
4160
Vi har helt enkelt inte hittat ett hållbart sätt att använda rymden på än.
09:08
Exploring, innovating to change the way we live and work
187
548720
2896
Upptäcka, uppfinna för att förändra sättet vi lever och arbetar
09:11
are what we as humans do,
188
551640
1976
är vad vi som människor gör,
09:13
and in space exploration,
189
553640
1496
och när vi utforskar rymden,
09:15
we're literally moving beyond the boundaries of Earth.
190
555160
3256
så flyttar vi oss bokstavligt talat utanför jordens gränser.
09:18
But as we push thresholds in the name of learning and innovation,
191
558440
3656
Men när vi testar begränsningar i lärandets och uppfinningens namn,
09:22
we must remember that accountability for our environments never goes away.
192
562120
5480
måste vi minnas ansvarsskyldigheten för vår miljö som aldrig försvinner.
09:28
There is without doubt congestion in the low Earth and geostationary orbits,
193
568520
4176
Det är utan tvekan överfullt i den jordnära och geostationära omloppsbanan,
09:32
and we cannot keep launching new satellites
194
572720
2336
vi kan inte fortsätta skjuta upp nya satelliter
09:35
to replace the ones that have broken down
195
575080
2296
för att ersätta de som gått sönder
09:37
without doing something about them first,
196
577400
2056
utan att först göra något åt dem,
09:39
just like we would never leave a broken down car
197
579480
2456
precis som vi aldrig skulle lämna en trasig bil
09:41
in the middle of the highway.
198
581960
1400
mitt ute på motorvägen.
09:43
Next time you use your phone,
199
583760
1576
Nästa gång du använder din mobil,
09:45
check the weather or use your GPS,
200
585360
2496
kollar vädret eller använder GPS:en,
09:47
think about the satellite technologies that make those activities possible.
201
587880
4256
tänk då på satellitteknologin som gör detta möjligt.
09:52
But also think about the very impact
202
592160
1856
Men tänk också på den påverkan
09:54
that the satellites have on the environment surrounding Earth,
203
594040
3296
som satelliterna har på miljön runt jorden
09:57
and help spread the message that together we must reduce our impact.
204
597360
4696
och hjälp till att sprida budskapet att vi tillsammans måste minska vår påverkan.
10:02
Earth orbit is breathtakingly beautiful
205
602080
2536
Jordens omloppsbana är fantastiskt vacker
10:04
and our gateway to exploration.
206
604640
2576
och våran port för utforskande.
10:07
It's up to us to keep it that way.
207
607240
2520
Det är upp till oss att bevara den så.
10:11
Thank you.
208
611160
1216
Tack.
10:12
(Applause)
209
612400
2080
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7