请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Junyi Sha
校对人员: Lipeng Chen
00:12
Our lives depend
0
12800
1456
我们的生活是依附于
00:14
on a world we can't see.
1
14280
1760
一个我们看不到的世界上的。
00:16
Think about your week so far.
2
16920
2016
想想你最近一周的生活。
00:18
Have you watched TV, used GPS,
3
18960
3216
你看过电视,使用过GPS,
00:22
checked the weather or even ate a meal?
4
22200
2960
查看过天气,或是吃过饭吗?
00:25
These many things
that enable our daily lives
5
25720
2696
这些让我们的日常生活
成为可能的东西
00:28
rely either directly or indirectly
6
28440
2856
都直接或间接的依赖于
00:31
on satellites.
7
31320
1696
我们的卫星。
当我们理所当然的享受着
00:33
And while we often take for granted
8
33040
1936
卫星为我们提供的服务的时候,
00:35
the services that satellites provide us,
9
35000
2536
00:37
the satellites themselves
deserve our attention
10
37560
2816
它们本身也值得我们关注,
00:40
as they are leaving a lasting mark
11
40400
1976
因为它们正在自己所工作的领域中
00:42
on the space they occupy.
12
42400
1719
留下长久的印记。
00:44
People around the world
rely on satellite infrastructure every day
13
44720
3616
世界各地的人们
都依赖于卫星设施,
00:48
for information, entertainment
and to communicate.
14
48360
4056
获取每天需要的资讯,
娱乐和通讯服务。
00:52
There's agricultural
and environmental monitoring,
15
52440
2856
包括农业与环境监测,
00:55
Internet connectivity, navigation.
16
55320
3056
互联网连接和导航。
00:58
Satellites even play a role
17
58400
1696
卫星甚至在我们的金融
与能源市场里也发挥着一定的作用。
01:00
in the operation of our financial
and energy markets.
18
60120
3480
但是我们日夜依赖的
01:04
But these satellites that we rely on
19
64120
1896
这些卫星,
01:06
day in and day out
20
66040
1656
01:07
have a finite life.
21
67720
1656
它们的寿命是有限的。
01:09
They might run out of propellant,
22
69400
1896
它们可能耗尽推进燃料,
01:11
they could malfunction,
23
71320
1536
它们可能发生故障,
01:12
or they may just naturally
reach the end of their mission life.
24
72880
3695
或者只是达到了使用寿命。
01:16
At this point, these satellites
effectively become space junk,
25
76599
4137
到了那时,这些卫星
就正式变为了太空垃圾,
01:20
cluttering the orbital environment.
26
80760
2320
杂乱的排布在轨道环境里。
01:23
So imagine you're driving down the highway
on a beautiful, sunny day
27
83840
3616
想象一下,在一个美丽的,
阳光明媚的日子里,
01:27
out running errands.
28
87480
1416
你正在公路上驾车,外出办事。
01:28
You've got your music cranked,
29
88920
1656
你打开了音乐,
01:30
your windows rolled down,
30
90600
1456
摇下了车窗,
凉爽的微风拂过发梢。
01:32
with the cool breeze
blowing through your hair.
31
92080
2696
01:34
Feels nice, right?
32
94800
1200
是不是感觉很棒?
01:36
Everything is going smoothly
33
96640
2376
一切都是那么顺利,
直到你的车开始在公路正中间
01:39
until suddenly
your car stutters and stalls
34
99040
2656
01:41
right in the middle of the highway.
35
101720
1840
渐渐的熄火。
这时你别无选择,只能将你的汽车
01:44
So now you have no choice
but to abandon your car
36
104160
3296
01:47
where it is on the highway.
37
107480
1440
抛弃在公路上。
如果运气够好,
01:50
Maybe you were lucky enough
38
110200
1336
01:51
to be able to move it out of the way
and into a shoulder lane
39
111560
2896
你能将它移动到肩侧紧急停车区,
这样它就不会影响其他交通。
01:54
so that it's out of the way
of other traffic.
40
114480
2136
01:56
A couple of hours ago,
41
116640
1256
几个小时之前,
01:57
your car was a useful machine
that you relied on in your everyday life.
42
117920
4480
你的车还是你日常生活中
必不可少的工具。
现在,它只是一堆占用了宝贵的
02:03
Now, it's a useless hunk of metal
43
123000
2536
02:05
taking up space in a valuable
transportation network.
44
125560
3680
公路资源的废铜烂铁。
02:09
And imagine international roadways
all cluttered with broken down vehicles
45
129920
4176
再想象一下世界各地的公路
都被废弃的车辆充斥着,
阻碍了其他的交通线路。
02:14
that are just getting in the way
of other traffic.
46
134120
2856
而且如果发生了交通事故,
02:17
And imagine the debris
that would be strewn everywhere
47
137000
2896
02:19
if a collision actually happened,
48
139920
2456
残渣将散落得到处都是,
02:22
thousands of smaller pieces of debris
49
142400
2376
成千上万的小碎片
02:24
becoming new obstacles.
50
144800
1920
又将变成新的障碍物。
02:27
This is the paradigm
of the satellite industry.
51
147680
3576
这就是卫星产业的运作方式。
02:31
Satellites that are no longer working
52
151280
2136
停工的卫星
02:33
are often left to deorbit
over many, many years,
53
153440
3816
往往被长年脱轨弃置,
02:37
or only moved out of the way
as a temporary solution.
54
157280
3536
或者是移出轨道,
作为一种暂时性的解决方案。
02:40
And there are no
international laws in space
55
160840
2256
而没有任何的国际空间法
去强制我们清理废弃的太空垃圾。
02:43
to enforce us to clean up after ourselves.
56
163120
2640
02:46
So the world's first satellite, Sputnik I,
57
166680
2256
世界上的第一颗卫星,
史普尼克一号
02:48
was launched in 1957,
58
168960
2256
发射于1957年,
02:51
and in that year, there were
only a total of three launch attempts.
59
171240
3640
在那一年中,一共只有
三次发射尝试。
02:55
Decades later and dozens of countries
from all around the world
60
175520
3536
几十年之后,世界各地的许许多多国家
已经发射了成千上万的卫星
进入轨道运行,
02:59
have launched thousands
of more satellites into orbit,
61
179080
3376
03:02
and the frequency of launches
is only going to increase in the future,
62
182480
3736
而且未来的发射频率只增不减,
03:06
especially if you consider
things like the possibility
63
186240
2576
特别是你要想到,未来可能会发射
03:08
of 900-plus satellite
constellations being launched.
64
188840
3600
由九百多颗卫星组成的
卫星群这样的东西。
03:13
Now, we send satellites
to different orbits
65
193560
2056
当下,我们主要根据卫星不同的用途,
03:15
depending on what they're needed for.
66
195640
2056
把它们发射到不同的轨道。
03:17
One of the most common places
we send satellites
67
197720
2336
我们将卫星送入的最常见位置
就是近地轨道,
03:20
is the low Earth orbit,
68
200080
1576
03:21
possibly to image the surface of Earth
69
201680
1976
大概在距地表2000千米的位置
03:23
at up to about 2,000 kilometers altitude.
70
203680
2400
捕捉地表影像。
03:26
Satellites there are naturally buffeted
by Earth's atmosphere,
71
206720
3456
由于大气层的存在,
卫星会收到自然冲击,
03:30
so their orbits naturally decay,
72
210200
1936
所以它们的轨道会自然萎缩,
最终将燃料殆尽,
03:32
and they'll eventually burn up,
73
212160
1536
03:33
probably within a couple of decades.
74
213720
1960
大概需要个几十年吧。
另一个常见的发射卫星的位置
03:36
Another common place we send satellites
75
216440
2096
03:38
is the geostationary orbit
76
218560
1656
是地球同步轨道,
03:40
at about 35,000 kilometers altitude.
77
220240
2600
大概在距地表35000千米的位置。
03:43
Satellites there remain in the same place
above Earth as the Earth rotates,
78
223320
4176
那儿的卫星在地球运动时
与地球保持相对静止,
03:47
which enables things like communications
or television broadcast, for example.
79
227520
4280
这就使通讯,或是电视广播
之类的事物成为可能。
03:52
Satellites in high orbits like these
could remain there for centuries.
80
232440
4320
在那样高度的卫星可以停留几个世纪。
03:57
And then there's the orbit
coined "the graveyard,"
81
237960
3176
还有就是被称作“墓地”的轨道,
不详的垃圾或是“弃置轨道”,
04:01
the ominous junk or disposal orbits,
82
241160
2616
04:03
where some satellites
are intentionally placed
83
243800
2856
即很多卫星在生命周期结束时
04:06
at the end of their life
84
246680
1216
被设定的放置点,
04:07
so that they're out of the way
of common operational orbits.
85
247920
3760
这样它们就不会影响
基本的运行轨道了。
04:12
Of the nearly 7,000 satellites
launched since the late 1950s,
86
252800
4576
自从上世纪50年代开始,
发射过的将近7000颗卫星中,
04:17
only about one in seven
is currently operational,
87
257400
3360
只有大约七分之一仍在服役中,
04:21
and in addition to the satellites
that are no longer working,
88
261360
2896
除了那些停工的卫星之外,
04:24
there's also hundreds of thousands
of marble-sized debris
89
264280
3496
还有成千上万的鹅卵石大小的碎片,
04:27
and millions of paint chip-sized debris
90
267800
2416
和无数芯片大小的有色残渣
04:30
that are also orbiting around the Earth.
91
270240
2000
正环绕着地球。
04:32
Space debris is a major risk
to space missions,
92
272880
2776
太空残渣是太空任务的主要风险,
04:35
but also to the satellites
that we rely on each and every day.
93
275680
4000
但是对于我们每天依赖的
那些卫星来说也一样。
04:40
Now, because space debris and junk
has become increasingly worrisome,
94
280520
3416
现在,因为太空残骸和垃圾
正越来越令人担忧,
04:43
there have been some national
and international efforts
95
283960
2616
已经有一些国家性和国际性的工作,
04:46
to develop technical standards
96
286600
1496
正致力于发展某种技术标准
来限制额外碎片的产生。
04:48
to help us limit the generation
of additional debris.
97
288120
2920
04:51
So for example, there are recommendations
98
291480
2256
举个例子,有建议提出
04:53
for those low-Earth orbiting spacecraft
99
293760
2096
要求近地轨道航天器
04:55
to be made to deorbit in under 25 years,
100
295880
3416
在25年之内脱轨自燃,
04:59
but that's still a really long time,
101
299320
2096
但那仍然要花费很长一段时间,
05:01
especially if a satellite
hasn't been working for years.
102
301440
3320
特别是对于已经停工
很多年的卫星来说。
05:05
There's also mandates
for those dead geostationary spacecraft
103
305320
3056
也有一些要求提出把那些
报废的地球同步卫星
05:08
to be moved into a graveyard orbit.
104
308400
2240
移动到一个墓地轨道中去。
05:11
But neither of these guidelines
is binding under international law,
105
311480
3696
但是,这些准则都是
不受国际法约束的,
05:15
and the understanding is that they will be
implemented through national mechanisms.
106
315200
4776
而现在大家的理解是,
这些制度都将由国家管控实施。
这些准则也不是长期性的,
05:20
These guidelines are also not long-term,
107
320000
2456
05:22
they're not proactive,
108
322480
1416
缺乏积极推动力,
05:23
nor do they address
the debris that's already up there.
109
323920
3336
它们也没有解决那些现存的残骸。
05:27
They're only in place
to limit the future creation of debris.
110
327280
3840
而只是用于限制未来的残骸产生。
05:31
Space junk is no one's responsibility.
111
331680
3160
太空垃圾不是任何人的责任。
05:35
Now, Mount Everest is actually
an interesting comparison
112
335680
2856
事实上,珠穆朗玛峰可以为
我们理解人与环境互动
05:38
of a new approach to how
we interact with our environments,
113
338560
3216
提供一个有趣的对比,
05:41
as it's often given the dubious honor
114
341800
2296
它经常被给予一个
有些名不副实的称号,
世界上最高的垃圾场。
05:44
of being the world's highest garbage dump.
115
344120
3000
在对于世界最高峰的
第一次探索的数十年之后,
05:48
Decades after the first conquest
of the world's highest peak,
116
348040
3256
05:51
tons of rubbish left behind by climbers
117
351320
2256
被登山者留下的成吨的垃圾
05:53
has started to raise concern,
118
353600
1936
开始引起了人们的关注,
05:55
and you may have read in the news
that there's speculation
119
355560
2736
也许你已经在新闻中读到,有推测称
05:58
that Nepal will crack down on mountaineers
120
358320
2056
尼泊尔将用刑法和法律规范
06:00
with stricter enforcement
of penalties and legal obligations.
121
360400
3560
打击那些登山者。
06:04
The goal, of course,
is to persuade climbers
122
364600
2416
目的,显而易见的
是为了劝告登山者
清理好自己的垃圾,
06:07
to clean up after themselves,
123
367040
2176
06:09
so maybe local not-for-profits will pay
climbers who bring down extra waste,
124
369240
4896
所以,也许一些非营利性机构就会
花钱雇一些登山者带额外的垃圾下山,
或是考察团会组织自愿清理之旅。
06:14
or expeditions might organize
voluntary cleanup trips.
125
374160
3480
但是,还是有很多登山者认为
06:18
And yet still many climbers feel
126
378120
2256
06:20
that independent groups
should police themselves.
127
380400
3240
独立团体应该进行自我监管。
没有什么简单的答案,
06:24
There's no simple or easy answer,
128
384120
2816
06:26
and even well-intentioned
efforts at conservation
129
386960
3056
即使是环保的善意举措
也经常会出现问题。
06:30
often run into problems.
130
390040
1840
06:32
But that doesn't mean
we shouldn't do everything in our power
131
392320
3096
但这并不意味着,
我们就不应该尽己所能,
06:35
to protect the environments
that we rely and depend on,
132
395440
3320
去保护我们赖以生存的环境,
06:39
and like Everest, the remote location
and inadequate infrastructure
133
399440
4016
就像是珠峰一样,偏远的
地理位置和不足的
06:43
of the orbital environment
134
403480
1416
轨道基础设施
06:44
make waste disposal a challenging problem.
135
404920
2360
导致废物处理成为了
极具挑战性的问题。
06:47
But we simply cannot reach new heights
136
407920
2536
但是我们不能仅仅是达到一个新高度,
06:50
and create an even higher garbage dump,
137
410480
3056
然后建立一个更高的,
位于这个世界之外的,
06:53
one that's out of this world.
138
413560
2160
又一个垃圾场。
06:57
The reality of space
139
417280
1216
事实上,
06:58
is that if a component
on a satellite breaks down,
140
418520
2576
如果某个卫星的一个部分破裂了,
那就真的只有十分有限的
修复选择余地了,
07:01
there really are limited
opportunities for repairs,
141
421120
2896
而且也意味着高昂的开销。
07:04
and only at great cost.
142
424040
2040
07:06
But what if we were smarter
about how we designed satellites?
143
426760
3496
但是如果我们能够在设计卫星
这件事上做的更聪明一点儿呢?
07:10
What if all satellites,
144
430280
1296
如果所有的卫星,
07:11
regardless of what country
they were built in,
145
431600
2296
不管是哪个国家建造的,
07:13
had to be standardized in some way
146
433920
1896
都能够在一定程度上
07:15
for recycling, servicing
147
435840
2536
实现回收,使用,或是
07:18
or active deorbiting?
148
438400
1480
积极弃轨的标准呢?
07:20
What if there actually were
international laws with teeth
149
440560
3536
如果说有国际法能够真正有效,
让卫星生命周期一结束
就强制报废,
07:24
that enforced end-of-life
disposal of satellites
150
444120
2776
07:26
instead of moving them out of the way
151
446920
2136
而不是采用临时措施,
仅仅把它们移出工作轨道呢?
07:29
as a temporary solution?
152
449080
1600
07:31
Or maybe satellite manufacturers
need to be charged a deposit
153
451560
2936
或许卫星制造商们
应该在发射卫星时
07:34
to even launch a satellite into orbit,
154
454520
2296
被收取一份押金,
07:36
and that deposit would only be returned
155
456840
2456
而只有当卫星被恰当处理,
07:39
if the satellite was disposed of properly
156
459320
2536
或是定量的碎片被清理,
07:41
or if they cleaned up
some quota of debris.
157
461880
2720
或是当卫星拥有能够帮助自身
07:45
Or maybe a satellite
needs to have technology on board
158
465440
2576
加速脱轨的技术时,
押金才会被返还。
07:48
to help accelerate deorbit.
159
468040
1760
07:50
There are some encouraging signs.
160
470720
2256
已经有一些乐观的迹象了。
举个例子,英国2014年
发射的TechDemoSat-1
07:53
The UK's TechDemoSat-1,
launched in 2014, for example,
161
473000
4696
07:57
was designed for end-of-life disposal
162
477720
1936
就是被设计成在生命周期结束时
07:59
via a small drag sail.
163
479680
1936
能通过一个小拖拽帆被处理的。
08:01
This works for the satellite
because it's small,
164
481640
2576
但是这种可行性是基于它很小,
08:04
but satellites that are higher
or in larger orbits
165
484240
3696
但是更大的卫星,或是
在更高轨道运行的卫星,
08:07
or are larger altogether,
like the size of school buses,
166
487960
2856
或是既更大,又更高的,
像是公交大小的卫星来说,
08:10
will require other disposal options.
167
490840
2416
就需要别的处理方案了。
08:13
So maybe you get into things
like high-powered lasers
168
493280
2976
也许你会去想那些
例如高功率激光器
08:16
or tugging using nets or tethers,
169
496280
1816
或是用网和绳索牵引,
这些短期里看似疯狂的观点。
08:18
as crazy as those sound in the short term.
170
498120
2320
还有一个真的很炫酷的想法,
08:21
And then one really cool possibility
171
501160
1896
就是关于轨道拖车和空间力学的。
08:23
is the idea of orbital tow trucks
or space mechanics.
172
503080
3320
08:26
Imagine if a robotic arm
173
506840
1616
想象一个空间牵引车上的
08:28
on some sort of space tow truck
174
508480
1856
一个机械手臂,
08:30
could fix the broken components
on a satellite,
175
510360
2296
能够修复卫星上坏损的部分,
08:32
making them usable again.
176
512680
1840
让它们重新运作。
08:35
Or what if that very same robotic arm
177
515240
1936
或者说同一个机械手臂,
08:37
could refuel the propellant tank
on a spacecraft
178
517200
2336
可以重新充满飞行器上的
08:39
that relies on chemical propulsion
179
519560
1976
依赖化学推进的燃料仓,
08:41
just like you or I would refuel
the fuel tanks on our cars?
180
521560
3479
就像是你我给车加满油一样?
08:45
Robotic repair and maintenance
181
525559
1657
机械修复和维护
08:47
could extend the lives of hundreds
of satellites orbiting around the Earth.
182
527240
3720
可以为绕地卫星延续数百年的生命。
08:52
Whatever the disposal
or cleanup options we come up with,
183
532280
2896
不管我们想出怎样的弃置处理方案,
08:55
it's clearly not just a technical problem.
184
535200
2976
它都不仅仅只是技术层面的问题。
08:58
There's also complex space laws
and politics that we have to sort out.
185
538200
5056
还有复杂的空间法和政治问题,
要等我们去理清楚。
09:03
Simply put, we haven't found a way
to use space sustainably yet.
186
543280
4160
简单的说,就是我们还没有
找到可持续利用太空的方案。
09:08
Exploring, innovating
to change the way we live and work
187
548720
2896
探索,创新,改变我们生活,
工作的方式,
09:11
are what we as humans do,
188
551640
1976
是我们作为人类的职责,
09:13
and in space exploration,
189
553640
1496
在太空探索中,
我们几乎是超越了地球的界线。
09:15
we're literally moving
beyond the boundaries of Earth.
190
555160
3256
09:18
But as we push thresholds
in the name of learning and innovation,
191
558440
3656
但是当我们以学习和
创新的名义推动边界,
我们必须要铭记我们
对于环境的责任永远不会消失。
09:22
we must remember that accountability
for our environments never goes away.
192
562120
5480
现在,近地和同步轨道
已经是毋庸置疑的拥挤了,
09:28
There is without doubt congestion
in the low Earth and geostationary orbits,
193
568520
4176
09:32
and we cannot keep
launching new satellites
194
572720
2336
我们不能只是一味的发射新卫星
去代替那些破损的,老化的,
09:35
to replace the ones that have broken down
195
575080
2296
09:37
without doing something about them first,
196
577400
2056
而事先也不处理那些陈旧的卫星。
09:39
just like we would never
leave a broken down car
197
579480
2456
就像是我们永远都不能
把一辆破损的车
09:41
in the middle of the highway.
198
581960
1400
留在公路中间一样。
09:43
Next time you use your phone,
199
583760
1576
下回你使用手机
09:45
check the weather or use your GPS,
200
585360
2496
查看天气或是使用GPS的时候,
09:47
think about the satellite technologies
that make those activities possible.
201
587880
4256
想一想让这一切成为现实的卫星技术。
但同时也想想那些卫星会对于
09:52
But also think about the very impact
202
592160
1856
我们的地球周遭环境
带来的巨大冲击,
09:54
that the satellites have
on the environment surrounding Earth,
203
594040
3296
09:57
and help spread the message
that together we must reduce our impact.
204
597360
4696
帮助传递这样一个讯息:我们必须
合力减少对环境造成的影响效应。
地球轨道美得让人窒息,
10:02
Earth orbit is breathtakingly beautiful
205
602080
2536
10:04
and our gateway to exploration.
206
604640
2576
它也是我们宇宙探索的大门。
10:07
It's up to us to keep it that way.
207
607240
2520
能否让这一切永恒,
决定权在于我们自己。
谢谢。
10:11
Thank you.
208
611160
1216
10:12
(Applause)
209
612400
2080
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。