Let's clean up the space junk orbiting Earth | Natalie Panek

139,916 views ・ 2017-01-05

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Simona Ioniţă Corector: Cristina Nicolae
Vieţile noastre depind de o lume
00:12
Our lives depend
0
12800
1456
00:14
on a world we can't see.
1
14280
1760
pe care nu o putem vedea.
00:16
Think about your week so far.
2
16920
2016
Gândiţi-vă la ce aţi făcut săptămâna asta.
00:18
Have you watched TV, used GPS,
3
18960
3216
V-aţi uitat la televizor, aţi folosit GPS-ul,
00:22
checked the weather or even ate a meal?
4
22200
2960
aţi verificat vremea sau chiar aţi luat masa?
00:25
These many things that enable our daily lives
5
25720
2696
Toate aceste lucruri care ne fac viaţa posibilă
00:28
rely either directly or indirectly
6
28440
2856
se bazează în mod direct sau indirect
00:31
on satellites.
7
31320
1696
pe sateliţi.
Şi în timp ce ni se pare normal
00:33
And while we often take for granted
8
33040
1936
să beneficiem de serviciile oferite de sateliţi,
00:35
the services that satellites provide us,
9
35000
2536
00:37
the satellites themselves deserve our attention
10
37560
2816
aceştia merită atenţia noastră,
00:40
as they are leaving a lasting mark
11
40400
1976
pentru că lasă o amprentă permanentă
00:42
on the space they occupy.
12
42400
1719
asupra spaţiului pe care îl ocupă.
00:44
People around the world rely on satellite infrastructure every day
13
44720
3616
Zilnic, oameni din întreaga lume se bazează pe infrastructura satelitară
00:48
for information, entertainment and to communicate.
14
48360
4056
pentru a căuta informaţii, divertisment şi pentru a comunica.
00:52
There's agricultural and environmental monitoring,
15
52440
2856
Monitorizăm agricultura şi mediul înconjurător,
00:55
Internet connectivity, navigation.
16
55320
3056
conectivitatea la internet, navigarea.
00:58
Satellites even play a role
17
58400
1696
Sateliţii sunt importanţi
şi pentru funcţionarea pieţelor financiare şi energetice.
01:00
in the operation of our financial and energy markets.
18
60120
3480
Dar aceşti sateliţi pe care ne bazăm zi de zi
01:04
But these satellites that we rely on
19
64120
1896
01:06
day in and day out
20
66040
1656
01:07
have a finite life.
21
67720
1656
au o existenţă limitată.
01:09
They might run out of propellant,
22
69400
1896
Pot rămâne fără combustibil,
01:11
they could malfunction,
23
71320
1536
se pot defecta,
01:12
or they may just naturally reach the end of their mission life.
24
72880
3695
sau pot ajunge, în mod natural, la sfârşitul misiunii lor.
01:16
At this point, these satellites effectively become space junk,
25
76599
4137
În acel moment, acei sateliţi devin deşeuri în spaţiul cosmic,
01:20
cluttering the orbital environment.
26
80760
2320
aglomerând mediul orbital.
01:23
So imagine you're driving down the highway on a beautiful, sunny day
27
83840
3616
Imaginaţi-vă conducând pe autostradă într-o frumoasă zi de vară,
01:27
out running errands.
28
87480
1416
pentru a vă rezolva treburile.
01:28
You've got your music cranked,
29
88920
1656
Aveţi muzica dată tare,
01:30
your windows rolled down,
30
90600
1456
geamul deschis,
şi vântul vă răvăşeşte părul.
01:32
with the cool breeze blowing through your hair.
31
92080
2696
01:34
Feels nice, right?
32
94800
1200
Vă simţiţi bine, nu?
01:36
Everything is going smoothly
33
96640
2376
Totul merge bine
până când, deodată, maşina se îneacă şi se opreşte
01:39
until suddenly your car stutters and stalls
34
99040
2656
01:41
right in the middle of the highway.
35
101720
1840
chiar în mijlocul autostrăzii.
Nu există altă soluţie decât de a lăsa maşina
01:44
So now you have no choice but to abandon your car
36
104160
3296
01:47
where it is on the highway.
37
107480
1440
acolo unde este.
01:50
Maybe you were lucky enough
38
110200
1336
Poate aţi avut noroc
01:51
to be able to move it out of the way and into a shoulder lane
39
111560
2896
să o puteţi muta pe marginea şoselei,
01:54
so that it's out of the way of other traffic.
40
114480
2136
în afara traficului.
01:56
A couple of hours ago,
41
116640
1256
Acum două ore,
01:57
your car was a useful machine that you relied on in your everyday life.
42
117920
4480
maşina voastră era folositoare şi vă bazaţi pe ea în viaţa de zi cu zi.
Acum, este o bucată de metal inutilă
02:03
Now, it's a useless hunk of metal
43
123000
2536
02:05
taking up space in a valuable transportation network.
44
125560
3680
ce ocupă loc pe o reţea de transport importantă.
02:09
And imagine international roadways all cluttered with broken down vehicles
45
129920
4176
Imaginaţi-vă şoselele internaţionale ticsite cu autovehicule stricate
ce încurcă traficul.
02:14
that are just getting in the way of other traffic.
46
134120
2856
Şi imaginaţi-vă resturile care ar fi împrăştiate peste tot
02:17
And imagine the debris that would be strewn everywhere
47
137000
2896
02:19
if a collision actually happened,
48
139920
2456
în cazul unei coliziuni,
02:22
thousands of smaller pieces of debris
49
142400
2376
mii de bucăţi mai mici
02:24
becoming new obstacles.
50
144800
1920
ce devin noi obstacole.
02:27
This is the paradigm of the satellite industry.
51
147680
3576
Aceasta este paradigma industriei sateliţilor.
02:31
Satellites that are no longer working
52
151280
2136
Sateliţii defecţi
02:33
are often left to deorbit over many, many years,
53
153440
3816
sunt lăsaţi să deorbiteze după foarte mulţi ani,
02:37
or only moved out of the way as a temporary solution.
54
157280
3536
sau sunt înlăturaţi temporar.
02:40
And there are no international laws in space
55
160840
2256
În spaţiu nu există legi internaţionale
care să ne oblige să ne curăţăm deşeurile.
02:43
to enforce us to clean up after ourselves.
56
163120
2640
02:46
So the world's first satellite, Sputnik I,
57
166680
2256
Primul satelit din lume, Sputnik I,
02:48
was launched in 1957,
58
168960
2256
a fost lansat în 1957,
02:51
and in that year, there were only a total of three launch attempts.
59
171240
3640
iar în acel an au fost doar trei încercări de lansare.
02:55
Decades later and dozens of countries from all around the world
60
175520
3536
După zeci de ani, multe ţări din întreaga lume
au lansat mii de sateliţi pe orbită,
02:59
have launched thousands of more satellites into orbit,
61
179080
3376
03:02
and the frequency of launches is only going to increase in the future,
62
182480
3736
numărul lansărilor urmând să crească în viitor,
03:06
especially if you consider things like the possibility
63
186240
2576
mai ales dacă luăm în considerare posibilitatea
03:08
of 900-plus satellite constellations being launched.
64
188840
3600
de a lansa OneWeb, „constelaţia" celor mai mult de 900 de sateliţi.
03:13
Now, we send satellites to different orbits
65
193560
2056
Acum trimitem sateliţi pe diferite orbite
03:15
depending on what they're needed for.
66
195640
2056
în funcţie de utilitatea lor.
03:17
One of the most common places we send satellites
67
197720
2336
Cel mai des, trimitem sateliţi
pe orbita terestră joasă,
03:20
is the low Earth orbit,
68
200080
1576
03:21
possibly to image the surface of Earth
69
201680
1976
dacă ne imaginăm suprafaţa Pământului,
03:23
at up to about 2,000 kilometers altitude.
70
203680
2400
până la aproximativ 2000 km altitudine.
03:26
Satellites there are naturally buffeted by Earth's atmosphere,
71
206720
3456
Acolo, sateliţii sunt afectaţi de atmosfera Pământului,
așa că orbitele lor se degradează în mod natural,
03:30
so their orbits naturally decay,
72
210200
1936
în cele din urmă ajungând să ardă,
03:32
and they'll eventually burn up,
73
212160
1536
03:33
probably within a couple of decades.
74
213720
1960
probabil în douăzeci de ani de acum înainte.
03:36
Another common place we send satellites
75
216440
2096
Un alt loc în care trimitem mulţi sateliţi
03:38
is the geostationary orbit
76
218560
1656
este orbita geostaţionară
03:40
at about 35,000 kilometers altitude.
77
220240
2600
la aproximativ 35.000 km altitudine.
03:43
Satellites there remain in the same place above Earth as the Earth rotates,
78
223320
4176
Aceşti sateliţi rămân nemişcaţi, în timp ce Pământul se roteşte,
03:47
which enables things like communications or television broadcast, for example.
79
227520
4280
ceea ce face posibile telecomunicaţiile sau transmisiile TV, de exemplu.
03:52
Satellites in high orbits like these could remain there for centuries.
80
232440
4320
Aceşti sateliţii aflaţi pe orbite înalte pot rămâne acolo timp de secole.
03:57
And then there's the orbit coined "the graveyard,"
81
237960
3176
Şi mai există orbita numită „cimitirul",
sinistra orbită cu resturi sau deşeuri,
04:01
the ominous junk or disposal orbits,
82
241160
2616
04:03
where some satellites are intentionally placed
83
243800
2856
unde sunt plasaţi anumiţi sateliţi,
04:06
at the end of their life
84
246680
1216
la sfâşitul duratei de viaţă,
04:07
so that they're out of the way of common operational orbits.
85
247920
3760
pentru a-i scoate de pe orbitele operaţionale.
04:12
Of the nearly 7,000 satellites launched since the late 1950s,
86
252800
4576
Dintre cei aproape 7.000 de sateliţi lansaţi la sfârşitul anilor 1950,
04:17
only about one in seven is currently operational,
87
257400
3360
doar unu din şapte este operaţional în prezent,
04:21
and in addition to the satellites that are no longer working,
88
261360
2896
pe lângă sateliţii ce nu mai funcţionează,
04:24
there's also hundreds of thousands of marble-sized debris
89
264280
3496
fiind şi sute de mii şi milioane de fragmente
04:27
and millions of paint chip-sized debris
90
267800
2416
de mărimea unei mărgele sau mai mari,
04:30
that are also orbiting around the Earth.
91
270240
2000
ce orbitează în jurul Pământului.
04:32
Space debris is a major risk to space missions,
92
272880
2776
Fragmentele sunt un risc major, atât pentru misiunile spaţiale,
04:35
but also to the satellites that we rely on each and every day.
93
275680
4000
cât şi pentru sateliţii pe care ne bazăm în fiecare zi.
04:40
Now, because space debris and junk has become increasingly worrisome,
94
280520
3416
Deoarece situaţia deşeurilor spaţiale este tot mai îngrijorătoare,
04:43
there have been some national and international efforts
95
283960
2616
s-au făcut eforturi naţionale şi internaţionale
04:46
to develop technical standards
96
286600
1496
pentru a concepe standarde tehnice
04:48
to help us limit the generation of additional debris.
97
288120
2920
care să ajute la limitarea creării de noi deşeuri.
04:51
So for example, there are recommendations
98
291480
2256
De exemplu, este recomandat
04:53
for those low-Earth orbiting spacecraft
99
293760
2096
ca navetele aflate pe orbita terestră joasă
04:55
to be made to deorbit in under 25 years,
100
295880
3416
să fie făcute să iasă de pe orbită în mai puţin de 25 de ani,
04:59
but that's still a really long time,
101
299320
2096
dar şi aşa este prea mult,
05:01
especially if a satellite hasn't been working for years.
102
301440
3320
mai ales dacă un satelit este defect de ani de zile.
05:05
There's also mandates for those dead geostationary spacecraft
103
305320
3056
Există directive ca navetele defecte de pe orbita geostaţionară
05:08
to be moved into a graveyard orbit.
104
308400
2240
să fie mutate pe orbita „cimitir".
05:11
But neither of these guidelines is binding under international law,
105
311480
3696
Dar aceste recomandări nu sunt impuse de legea internaţională,
05:15
and the understanding is that they will be implemented through national mechanisms.
106
315200
4776
urmând ca ele să fie implementate prin mecanisme naţionale.
Aceste recomandări nu sunt pe termen lung,
05:20
These guidelines are also not long-term,
107
320000
2456
05:22
they're not proactive,
108
322480
1416
nu sunt proactive,
05:23
nor do they address the debris that's already up there.
109
323920
3336
şi nici nu se referă la deşeurile deja existente.
05:27
They're only in place to limit the future creation of debris.
110
327280
3840
Ele sunt menite doar să limiteze crearea de noi deşeuri.
05:31
Space junk is no one's responsibility.
111
331680
3160
Deşeurile spaţiale nu sunt responabilitatea nimănui.
05:35
Now, Mount Everest is actually an interesting comparison
112
335680
2856
Muntele Everest reprezintă o comparaţie interesantă
05:38
of a new approach to how we interact with our environments,
113
338560
3216
privind modul în care interacţionăm cu mediul înconjurător,
05:41
as it's often given the dubious honor
114
341800
2296
acesta având nefericita onoare de a fi
groapa de gunoi aflată la cea mai mare altitudine din lume.
05:44
of being the world's highest garbage dump.
115
344120
3000
La zeci de ani după cucerirea celui mai înalt vârf din lume,
05:48
Decades after the first conquest of the world's highest peak,
116
348040
3256
05:51
tons of rubbish left behind by climbers
117
351320
2256
tonele de gunoi lăsate în urmă de alpinişti
05:53
has started to raise concern,
118
353600
1936
au început să stârnească îngrijorare,
05:55
and you may have read in the news that there's speculation
119
355560
2736
şi poate că aţi citit în ziare că se speculează ideea
05:58
that Nepal will crack down on mountaineers
120
358320
2056
ca Nepalul să impună alpiniştilor
06:00
with stricter enforcement of penalties and legal obligations.
121
360400
3560
penalităţi şi obligaţii legale mult mai stricte.
06:04
The goal, of course, is to persuade climbers
122
364600
2416
Desigur, scopul este de a-i convinge pe alpinişti
să strângă în urma lor.
06:07
to clean up after themselves,
123
367040
2176
06:09
so maybe local not-for-profits will pay climbers who bring down extra waste,
124
369240
4896
Poate organizaţiile nonprofit îi vor plăti pe alpiniştii care recuperează deşeurile,
sau poate că voluntarii vor organiza expediţii de strângere a gunoiului.
06:14
or expeditions might organize voluntary cleanup trips.
125
374160
3480
Şi totuşi, mulţi alpinişti consideră
06:18
And yet still many climbers feel
126
378120
2256
06:20
that independent groups should police themselves.
127
380400
3240
că grupurile independente ar trebui să se autodisciplineze.
Nu există un răspuns simplu,
06:24
There's no simple or easy answer,
128
384120
2816
06:26
and even well-intentioned efforts at conservation
129
386960
3056
chiar şi eforturile bine intenţionate pentru conservare
întâmpină adesea obstacole.
06:30
often run into problems.
130
390040
1840
06:32
But that doesn't mean we shouldn't do everything in our power
131
392320
3096
Dar asta nu înseamnă că n-ar trebui să facem tot ce putem
06:35
to protect the environments that we rely and depend on,
132
395440
3320
pentru a proteja mediul înconjurător de care depindem.
06:39
and like Everest, the remote location and inadequate infrastructure
133
399440
4016
Ca şi în cazul Everestului, izolarea şi lipsa unei infrastructuri adecvate
06:43
of the orbital environment
134
403480
1416
a mediului orbital
06:44
make waste disposal a challenging problem.
135
404920
2360
face eliminarea deşeurilor foarte dificilă.
06:47
But we simply cannot reach new heights
136
407920
2536
Dar nu putem atinge niveluri şi mai înalte
06:50
and create an even higher garbage dump,
137
410480
3056
şi să creăm o groapă de gunoi şi mai sus,
06:53
one that's out of this world.
138
413560
2160
una care să fie în afara lumii.
Realitatea este că în spaţiu,
06:57
The reality of space
139
417280
1216
06:58
is that if a component on a satellite breaks down,
140
418520
2576
componente defecte ale unui satelit
pot fi reparate foarte greu
07:01
there really are limited opportunities for repairs,
141
421120
2896
şi cu cheltuieli foarte mari.
07:04
and only at great cost.
142
424040
2040
07:06
But what if we were smarter about how we designed satellites?
143
426760
3496
Dar dacă am proiecta sateliţii mai inţelept?
07:10
What if all satellites,
144
430280
1296
Ce ar fi dacă sateliţii,
07:11
regardless of what country they were built in,
145
431600
2296
indiferent de ţara de producţie,
07:13
had to be standardized in some way
146
433920
1896
ar trebui să se încadreze în standarde
07:15
for recycling, servicing
147
435840
2536
de reciclare, întreţinere
07:18
or active deorbiting?
148
438400
1480
sau de deorbitare activă?
07:20
What if there actually were international laws with teeth
149
440560
3536
Cum ar fi dacă legile intenaţionale
ar impune eliminarea sateliţilor ieşiţi din uz,
07:24
that enforced end-of-life disposal of satellites
150
444120
2776
07:26
instead of moving them out of the way
151
446920
2136
în locul simplei lor mutări
ca o soluţie temporară?
07:29
as a temporary solution?
152
449080
1600
07:31
Or maybe satellite manufacturers need to be charged a deposit
153
451560
2936
Sau poate că producătorii de sateliţi ar trebui să plătească
07:34
to even launch a satellite into orbit,
154
454520
2296
chiar și pentru a lansa un satelit pe orbită,
07:36
and that deposit would only be returned
155
456840
2456
banii plătiţi fiind returnaţi doar atunci
07:39
if the satellite was disposed of properly
156
459320
2536
când satelitul este distrus în mod corespunzător,
07:41
or if they cleaned up some quota of debris.
157
461880
2720
sau o anumită cotă de deşeuri este curăţată.
07:45
Or maybe a satellite needs to have technology on board
158
465440
2576
Poate că un satelit ar trebui să dispună de tehnologie
care să-i accelereze deorbitarea.
07:48
to help accelerate deorbit.
159
468040
1760
07:50
There are some encouraging signs.
160
470720
2256
Sunt semne încurajatoare.
Un exemplu este TechDemoSat-1 lansat de Marea Britanie în 2014,
07:53
The UK's TechDemoSat-1, launched in 2014, for example,
161
473000
4696
07:57
was designed for end-of-life disposal
162
477720
1936
proiectat ca la ieşirea din uz să fie eliminat
07:59
via a small drag sail.
163
479680
1936
cu ajutorul unui dispozitiv de ancorare.
08:01
This works for the satellite because it's small,
164
481640
2576
Acest lucru este posibil pentru că satelitul este mic,
08:04
but satellites that are higher or in larger orbits
165
484240
3696
dar sateliţii aflaţi pe orbite mai înalte sau mai întinse
08:07
or are larger altogether, like the size of school buses,
166
487960
2856
sau cei de mărimea unui autobuz şcolar,
08:10
will require other disposal options.
167
490840
2416
vor necesita alte opţiuni de eliminare.
08:13
So maybe you get into things like high-powered lasers
168
493280
2976
Ne-am putea gândi la lasere de mare putere,
08:16
or tugging using nets or tethers,
169
496280
1816
sau la remorcarea cu plase sau pripoane,
oricât de extravagant ar suna asta acum.
08:18
as crazy as those sound in the short term.
170
498120
2320
O altă posibilitate interesantă
08:21
And then one really cool possibility
171
501160
1896
este idea unor remorchere sau a unor mecanici ai spaţiului.
08:23
is the idea of orbital tow trucks or space mechanics.
172
503080
3320
08:26
Imagine if a robotic arm
173
506840
1616
Imaginaţi-vă cum un braţ robotic
08:28
on some sort of space tow truck
174
508480
1856
de pe un remorcher spaţial
08:30
could fix the broken components on a satellite,
175
510360
2296
ar putea repara componentele unui satelit,
08:32
making them usable again.
176
512680
1840
acestea devenind reutilizabile.
08:35
Or what if that very same robotic arm
177
515240
1936
Sau cum ar fi dacă acelaşi braț robotic
ar putea reîncărca rezervorul unei navete spaţiale
08:37
could refuel the propellant tank on a spacecraft
178
517200
2336
08:39
that relies on chemical propulsion
179
519560
1976
cu propulsie chimică
08:41
just like you or I would refuel the fuel tanks on our cars?
180
521560
3479
ca şi cum am umple rezervorul propriei maşini?
08:45
Robotic repair and maintenance
181
525559
1657
Reparaţiile şi mentenanţa robotizată
08:47
could extend the lives of hundreds of satellites orbiting around the Earth.
182
527240
3720
ar putea prelungi viaţa a sute de sateliţi ce orbitează în jurul Pământului.
08:52
Whatever the disposal or cleanup options we come up with,
183
532280
2896
Indiferent ce metode de eliminare a deşeurilor vom adopta,
08:55
it's clearly not just a technical problem.
184
535200
2976
în mod evident, nu este doar o problemă tehnică.
08:58
There's also complex space laws and politics that we have to sort out.
185
538200
5056
Legile şi principiile ce guvernează spaţiul trebuie reglementate.
09:03
Simply put, we haven't found a way to use space sustainably yet.
186
543280
4160
Pe scurt, încă nu reuşim să folosim spaţiul în mod viabil.
09:08
Exploring, innovating to change the way we live and work
187
548720
2896
Explorarea, inovarea modului nostru de a trăi şi de a lucra
09:11
are what we as humans do,
188
551640
1976
sunt lucruri ce ne definesc,
09:13
and in space exploration,
189
553640
1496
şi în explorarea spaţiului
depăşim cu adevărat limitele împuse pe Pământ.
09:15
we're literally moving beyond the boundaries of Earth.
190
555160
3256
09:18
But as we push thresholds in the name of learning and innovation,
191
558440
3656
Dar pe măsură ce depăşim limitele în numele ştiinţei şi inovaţiei,
să nu uităm că suntem răspunzători pentru impactul nostru asupra mediului.
09:22
we must remember that accountability for our environments never goes away.
192
562120
5480
09:28
There is without doubt congestion in the low Earth and geostationary orbits,
193
568520
4176
Indiscutabil, orbita terestră joasă şi cea geostaţionară sunt ticsite
09:32
and we cannot keep launching new satellites
194
572720
2336
şi nu putem continua să lansăm noi sateliţi
care să-i înlocuiască pe cei defecţi,
09:35
to replace the ones that have broken down
195
575080
2296
09:37
without doing something about them first,
196
577400
2056
fără a-i gestiona corespunzător,
09:39
just like we would never leave a broken down car
197
579480
2456
aşa cum n-am lăsa o maşină stricată
09:41
in the middle of the highway.
198
581960
1400
în mijlocul autostrăzii.
09:43
Next time you use your phone,
199
583760
1576
Când veţi folosiţi telefonul,
09:45
check the weather or use your GPS,
200
585360
2496
veţi verifica vremea sau veţi folosi GPS-ul,
09:47
think about the satellite technologies that make those activities possible.
201
587880
4256
gândiţi-vă la tehnologia satelitară care face posibile aceste activităţi.
Gândiţi-vă şi la impactul sateliţilor
09:52
But also think about the very impact
202
592160
1856
asupra mediului din jurul Pământului
09:54
that the satellites have on the environment surrounding Earth,
203
594040
3296
09:57
and help spread the message that together we must reduce our impact.
204
597360
4696
şi răspândiţi mesajul că împreună trebuie să ne diminuăm impactul.
Orbita Pământului este uluitor de frumoasă
10:02
Earth orbit is breathtakingly beautiful
205
602080
2536
10:04
and our gateway to exploration.
206
604640
2576
şi este poarta noastră spre explorare.
10:07
It's up to us to keep it that way.
207
607240
2520
Este de datoria noastră s-o păstrăm neschimbată.
Vă mulţumesc.
10:11
Thank you.
208
611160
1216
10:12
(Applause)
209
612400
2080
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7