Let's clean up the space junk orbiting Earth | Natalie Panek

139,916 views ・ 2017-01-05

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Eva Danko Lektor: Zsuzsa Viola
00:12
Our lives depend
0
12800
1456
Életünk olyan világtól függ,
00:14
on a world we can't see.
1
14280
1760
amely láthatatlan a számunkra.
00:16
Think about your week so far.
2
16920
2016
Mi történt önökkel a héten?
00:18
Have you watched TV, used GPS,
3
18960
3216
Tévéztek? Használtak GPS-t?
00:22
checked the weather or even ate a meal?
4
22200
2960
Néztek időjárásjelentést? Vagy, mondjuk, ettek?
00:25
These many things that enable our daily lives
5
25720
2696
Ezek a dolgok, amelyek élhetővé teszik mindennapjainkat,
00:28
rely either directly or indirectly
6
28440
2856
közvetett vagy közvetlen módon
00:31
on satellites.
7
31320
1696
műholdakra támaszkodnak.
00:33
And while we often take for granted
8
33040
1936
Miközben gyakran úgy vesszük,
00:35
the services that satellites provide us,
9
35000
2536
szolgáltatásuk maguktól értetődő,
00:37
the satellites themselves deserve our attention
10
37560
2816
a műholdak mégis figyelmet igényelnek,
00:40
as they are leaving a lasting mark
11
40400
1976
mivel tartós nyomot hagynak
00:42
on the space they occupy.
12
42400
1719
az általuk birtokolt térben.
00:44
People around the world rely on satellite infrastructure every day
13
44720
3616
A műholdrendszerre a világon mindenütt, mindennap támaszkodunk
00:48
for information, entertainment and to communicate.
14
48360
4056
információszerzés, szórakozás és kommunikáció céljából.
00:52
There's agricultural and environmental monitoring,
15
52440
2856
Használjuk a mezőgazdaság és a környezet ellenőrzésére.
00:55
Internet connectivity, navigation.
16
55320
3056
Internetkapcsolatot biztosítanak, segítik a navigációt.
00:58
Satellites even play a role
17
58400
1696
A műholdak még a pénzügyi és energiaszektor működtetésében is
01:00
in the operation of our financial and energy markets.
18
60120
3480
szerephez jutnak.
01:04
But these satellites that we rely on
19
64120
1896
E műholdak,
amelyekre éjjel-nappal támaszkodunk,
01:06
day in and day out
20
66040
1656
01:07
have a finite life.
21
67720
1656
véges élettartamúak.
01:09
They might run out of propellant,
22
69400
1896
Kifogyhatnak az üzemanyagból,
01:11
they could malfunction,
23
71320
1536
meghibásodhatnak,
01:12
or they may just naturally reach the end of their mission life.
24
72880
3695
vagy egyszerűen csak természetes módon véget ér a küldetésük.
01:16
At this point, these satellites effectively become space junk,
25
76599
4137
E ponton a műholdak ténylegesen űrhulladékká válnak,
01:20
cluttering the orbital environment.
26
80760
2320
teleszemetelve a keringési pálya környezetét.
01:23
So imagine you're driving down the highway on a beautiful, sunny day
27
83840
3616
Képzeljék el, hogy egy szépséges, verőfényes napon a dolguk után járva
01:27
out running errands.
28
87480
1416
az autópályán vezetnek.
01:28
You've got your music cranked,
29
88920
1656
Bömböltetik a zenét,
01:30
your windows rolled down,
30
90600
1456
az ablak leengedve,
01:32
with the cool breeze blowing through your hair.
31
92080
2696
hajukat hűs szellő borzolja.
01:34
Feels nice, right?
32
94800
1200
Jó érzés, ugye?
01:36
Everything is going smoothly
33
96640
2376
Minden simán megy,
01:39
until suddenly your car stutters and stalls
34
99040
2656
mígnem autójuk hirtelen akadozni kezd, majd leáll,
01:41
right in the middle of the highway.
35
101720
1840
az autópálya kellős közepén.
01:44
So now you have no choice but to abandon your car
36
104160
3296
Nincs más választásuk, mint hátrahagyni az autójukat
01:47
where it is on the highway.
37
107480
1440
ott, ahol van, az országúton.
01:50
Maybe you were lucky enough
38
110200
1336
Ha szerencséjük volt,
01:51
to be able to move it out of the way and into a shoulder lane
39
111560
2896
talán félre tudtak húzódni a leállósávba,
01:54
so that it's out of the way of other traffic.
40
114480
2136
így nem akadályozzák a forgalmat.
01:56
A couple of hours ago,
41
116640
1256
Pár órája még az autójuk hasznos gépezet volt,
01:57
your car was a useful machine that you relied on in your everyday life.
42
117920
4480
amelyre mindennapi életükben támaszkodtak.
02:03
Now, it's a useless hunk of metal
43
123000
2536
Most viszont haszontalan fémkupac,
02:05
taking up space in a valuable transportation network.
44
125560
3680
amely a helyet foglalja az értékes közlekedési hálózatban.
02:09
And imagine international roadways all cluttered with broken down vehicles
45
129920
4176
Képzeljék el, hogy a nemzetközi utakon ott zsúfolódnak a lerobbant autók,
02:14
that are just getting in the way of other traffic.
46
134120
2856
amelyek a forgalmat akadályozzák.
02:17
And imagine the debris that would be strewn everywhere
47
137000
2896
Képzeljék el, hogyan szóródna szanaszét a hulladék
02:19
if a collision actually happened,
48
139920
2456
egy esetleges ütközésben;
02:22
thousands of smaller pieces of debris
49
142400
2376
kisebb törmelékek ezreiként
02:24
becoming new obstacles.
50
144800
1920
válnának újabb akadállyá.
02:27
This is the paradigm of the satellite industry.
51
147680
3576
Ez a műholdipar paradigmája.
02:31
Satellites that are no longer working
52
151280
2136
A már használaton kívüli műholdakat
02:33
are often left to deorbit over many, many years,
53
153440
3816
gyakran éveken át hagyják a keringési pályáról letérve repkedni,
02:37
or only moved out of the way as a temporary solution.
54
157280
3536
vagy ideiglenesen félreteszik az útból.
02:40
And there are no international laws in space
55
160840
2256
Az űrben nincs nemzetközi jog,
02:43
to enforce us to clean up after ourselves.
56
163120
2640
amely előírná, hogy feltakarítsunk magunk után.
02:46
So the world's first satellite, Sputnik I,
57
166680
2256
A világ első műholdját, a Sputnik I-et
02:48
was launched in 1957,
58
168960
2256
1957-ben lőtték fel,
02:51
and in that year, there were only a total of three launch attempts.
59
171240
3640
és abban az évben mindössze három kilövési kísérlet volt.
02:55
Decades later and dozens of countries from all around the world
60
175520
3536
Évtizedek teltek el; mára világszerte
02:59
have launched thousands of more satellites into orbit,
61
179080
3376
országok tucatjai műholdak ezreit állították pályára,
03:02
and the frequency of launches is only going to increase in the future,
62
182480
3736
és a fellövések gyakorisága a jövőben csak növekszik,
03:06
especially if you consider things like the possibility
63
186240
2576
különösen, ha figyelembe veszünk olyan lehetőséget is,
03:08
of 900-plus satellite constellations being launched.
64
188840
3600
mint egy 900-nál is több tagot számláló műholdhálózat fellövése.
03:13
Now, we send satellites to different orbits
65
193560
2056
Attól függően, mire akarjuk használni,
03:15
depending on what they're needed for.
66
195640
2056
a műholdakat különféle pályákra állítjuk.
03:17
One of the most common places we send satellites
67
197720
2336
Leggyakrabban alacsony keringési pályára
03:20
is the low Earth orbit,
68
200080
1576
küldjük a műholdakat,
03:21
possibly to image the surface of Earth
69
201680
1976
például, hogy leképezzük a Föld felszínét
03:23
at up to about 2,000 kilometers altitude.
70
203680
2400
legfeljebb 2000 méteres magasságból.
03:26
Satellites there are naturally buffeted by Earth's atmosphere,
71
206720
3456
Itt a műholdakat állandóan lökdösi a Föld légköre,
03:30
so their orbits naturally decay,
72
210200
1936
pályájuk természetes módon hanyatlik,
03:32
and they'll eventually burn up,
73
212160
1536
és végül elégnek,
03:33
probably within a couple of decades.
74
213720
1960
általában néhány évtized alatt.
03:36
Another common place we send satellites
75
216440
2096
Sokszor állítunk műholdakat
03:38
is the geostationary orbit
76
218560
1656
geostacionárius pályára is,
03:40
at about 35,000 kilometers altitude.
77
220240
2600
nagyjából 35 000 kilométeres magasságban.
03:43
Satellites there remain in the same place above Earth as the Earth rotates,
78
223320
4176
Az ilyen műholdak a Föld egyetlen pontja fölött lebegnek, miközben a Föld forog,
03:47
which enables things like communications or television broadcast, for example.
79
227520
4280
lehetővé téve olyan dolgokat, mint kommunikáció és televíziós műsorszórás.
03:52
Satellites in high orbits like these could remain there for centuries.
80
232440
4320
Az ilyen, magas keringési pályára állított műholdak megmaradhatnak évszázadokig.
03:57
And then there's the orbit coined "the graveyard,"
81
237960
3176
Aztán ott van az úgynevezett temető is,
04:01
the ominous junk or disposal orbits,
82
241160
2616
azok az ominózus hulladék- vagy felszámolópályák,
04:03
where some satellites are intentionally placed
83
243800
2856
ahová szándékosan állítanak műholdakat
04:06
at the end of their life
84
246680
1216
életpályájuk végén,
04:07
so that they're out of the way of common operational orbits.
85
247920
3760
hogy ne legyenek útban az általános, üzemeltetésre használt pályákon.
04:12
Of the nearly 7,000 satellites launched since the late 1950s,
86
252800
4576
Az 1950-es évektől pályára állított közel 7000 műholdból
04:17
only about one in seven is currently operational,
87
257400
3360
ma csupán minden hetedik működik,
04:21
and in addition to the satellites that are no longer working,
88
261360
2896
ráadásul a már használaton kívüli műholdakon felül
04:24
there's also hundreds of thousands of marble-sized debris
89
264280
3496
több százezer üveggolyó-méretű
04:27
and millions of paint chip-sized debris
90
267800
2416
és milliónyi ennél is kisebb törmelék
04:30
that are also orbiting around the Earth.
91
270240
2000
kering Föld körüli pályán.
04:32
Space debris is a major risk to space missions,
92
272880
2776
Az űrszemét nagy kockázatot jelent az űrprogramok számára,
04:35
but also to the satellites that we rely on each and every day.
93
275680
4000
ám azokra a műholdakra is, amelyekre nap mint nap támaszkodunk.
04:40
Now, because space debris and junk has become increasingly worrisome,
94
280520
3416
Ám mivel az űrszemét és -hulladék jelenléte egyre aggasztóbb,
04:43
there have been some national and international efforts
95
283960
2616
nemzeti és nemzetközi szinten is kísérleteztek
04:46
to develop technical standards
96
286600
1496
műszaki normák fejlesztésével,
04:48
to help us limit the generation of additional debris.
97
288120
2920
amelyek korlátozhatják a további hulladék keletkezését.
04:51
So for example, there are recommendations
98
291480
2256
Az alacsony pályán keringő űreszközök esetén
04:53
for those low-Earth orbiting spacecraft
99
293760
2096
például ajánlják,
04:55
to be made to deorbit in under 25 years,
100
295880
3416
hogy 25 év alatt hagyják el röppályájukat,
04:59
but that's still a really long time,
101
299320
2096
bár ez még mindig igen hosszú idő,
05:01
especially if a satellite hasn't been working for years.
102
301440
3320
különösen, ha egy műholdat nem használtak előtte éveken át.
05:05
There's also mandates for those dead geostationary spacecraft
103
305320
3056
Rendelkeznek a geostacionárius pálya "halott" műholdjairól is:
05:08
to be moved into a graveyard orbit.
104
308400
2240
ezeket a "temető" pályára kell küldeni.
05:11
But neither of these guidelines is binding under international law,
105
311480
3696
Ám ezek csupán irányelvek, nem köti őket nemzetközi törvény,
05:15
and the understanding is that they will be implemented through national mechanisms.
106
315200
4776
és megállapodás szerint nemzeti mechanizmusokon át vezetik majd be őket.
05:20
These guidelines are also not long-term,
107
320000
2456
Ezek az irányelvek nem is készültek hosszú távra,
05:22
they're not proactive,
108
322480
1416
nem céljuk a megelőzés,
05:23
nor do they address the debris that's already up there.
109
323920
3336
és nem foglalkoznak a már odafent keringő hulladékkal sem.
05:27
They're only in place to limit the future creation of debris.
110
327280
3840
Csak a további hulladék keletkezését korlátozzák.
05:31
Space junk is no one's responsibility.
111
331680
3160
Az űrszemétért senki nem felel.
05:35
Now, Mount Everest is actually an interesting comparison
112
335680
2856
Érdekes összehasonlítási alap lehet a Mount Everest abban,
05:38
of a new approach to how we interact with our environments,
113
338560
3216
hogyan állunk kölcsönhatásban környezetünkkel,
05:41
as it's often given the dubious honor
114
341800
2296
mivel gyakran illetik
05:44
of being the world's highest garbage dump.
115
344120
3000
a "világ legmagasabb szeméthegye" kétes címmel.
05:48
Decades after the first conquest of the world's highest peak,
116
348040
3256
Évtizedekkel a legmagasabb csúcs első meghódítása után
05:51
tons of rubbish left behind by climbers
117
351320
2256
a mászók által hátrahagyott többtonnányi szemét
05:53
has started to raise concern,
118
353600
1936
aggodalomra kezdett okot adni,
05:55
and you may have read in the news that there's speculation
119
355560
2736
és talán olvasták az újságban azt a spekulációt,
05:58
that Nepal will crack down on mountaineers
120
358320
2056
miszerint Nepál a jogszabályok és büntetések
06:00
with stricter enforcement of penalties and legal obligations.
121
360400
3560
szigorúbb számonkérésére készül a hegymászókkal szemben.
06:04
The goal, of course, is to persuade climbers
122
364600
2416
A cél persze, hogy rávegyék a mászókat: takarítsanak fel maguk után,
06:07
to clean up after themselves,
123
367040
2176
06:09
so maybe local not-for-profits will pay climbers who bring down extra waste,
124
369240
4896
s így talán a helyi nonprofit cégek fizetnek
a hegyről extra szemetet lehozó mászóknak,
06:14
or expeditions might organize voluntary cleanup trips.
125
374160
3480
vagy expedíciók esetleg önkéntes "takarítótúrákat" szerveznek.
06:18
And yet still many climbers feel
126
378120
2256
Ugyanakkor még mindig sok mászó érzi úgy,
06:20
that independent groups should police themselves.
127
380400
3240
hogy az egyes csoportoknak önmagukat kellene szabályozniuk.
06:24
There's no simple or easy answer,
128
384120
2816
Nincs egyszerű vagy könnyű válasz,
06:26
and even well-intentioned efforts at conservation
129
386960
3056
és még a védelemre irányuló, jóindulatú próbálkozások is
06:30
often run into problems.
130
390040
1840
gyakran ütköznek nehézségekbe.
06:32
But that doesn't mean we shouldn't do everything in our power
131
392320
3096
Ez nem azt jelenti, hogy ne kellene minden tőlünk telhetőt megtenni
06:35
to protect the environments that we rely and depend on,
132
395440
3320
környezetünk védelmében, amelyre támaszkodunk, amelytől függünk.
06:39
and like Everest, the remote location and inadequate infrastructure
133
399440
4016
Hulladékkezelés szempontjából a keringési pálya
06:43
of the orbital environment
134
403480
1416
az Everesthez hasonló kihívás
06:44
make waste disposal a challenging problem.
135
404920
2360
annak távolsága és hiányos infrastruktúrája miatt.
06:47
But we simply cannot reach new heights
136
407920
2536
Ám nem dönthetünk újabb csúcsokat,
06:50
and create an even higher garbage dump,
137
410480
3056
és hozhatunk létre egy még magasabb szeméthegyet
06:53
one that's out of this world.
138
413560
2160
a világunktól távol.
06:57
The reality of space
139
417280
1216
Az űrben,
06:58
is that if a component on a satellite breaks down,
140
418520
2576
ha valami tönkremegy egy műholdon,
07:01
there really are limited opportunities for repairs,
141
421120
2896
elég csekély az esély azt kijavítani,
07:04
and only at great cost.
142
424040
2040
és csak igen magas költségek árán.
07:06
But what if we were smarter about how we designed satellites?
143
426760
3496
Mi történik viszont akkor, ha okosabban tervezzük műholdjainkat?
07:10
What if all satellites,
144
430280
1296
Mi van, ha minden műhold,
07:11
regardless of what country they were built in,
145
431600
2296
függetlenül a gyártás helyétől,
07:13
had to be standardized in some way
146
433920
1896
megfelelne bizonyos normáknak
07:15
for recycling, servicing
147
435840
2536
újrahasznosítás, karbantartás
07:18
or active deorbiting?
148
438400
1480
vagy aktív pályaelhagyás szempontjából?
07:20
What if there actually were international laws with teeth
149
440560
3536
Mi lenne, ha valóban léteznének kényszerítő erejű nemzetközi szabályok,
07:24
that enforced end-of-life disposal of satellites
150
444120
2776
amelyek előírnák a műholdak megsemmisítését ahelyett,
07:26
instead of moving them out of the way
151
446920
2136
hogy ideiglenes megoldásként
07:29
as a temporary solution?
152
449080
1600
egyszerűen félretennék őket az útból?
07:31
Or maybe satellite manufacturers need to be charged a deposit
153
451560
2936
Lehet, hogy a műholdgyártóknak eleve letétet kellene fizetniük,
07:34
to even launch a satellite into orbit,
154
454520
2296
mielőtt pályára állítanának egy műholdat,
07:36
and that deposit would only be returned
155
456840
2456
amelyet csak akkor kapnának vissza,
07:39
if the satellite was disposed of properly
156
459320
2536
ha szabályszerűen elrendezték a műhold sorsát,
07:41
or if they cleaned up some quota of debris.
157
461880
2720
vagy feltakarították a hulladék bizonyos hányadát.
07:45
Or maybe a satellite needs to have technology on board
158
465440
2576
Egy olyan műszaki megoldás is lehetőséget jelent,
07:48
to help accelerate deorbit.
159
468040
1760
amely segítene felgyorsítani a pályaelhagyást.
07:50
There are some encouraging signs.
160
470720
2256
Vannak biztató jelek.
07:53
The UK's TechDemoSat-1, launched in 2014, for example,
161
473000
4696
A britek által 2014-ben fellőtt TechDemoSat-1-et például küldetése végén
07:57
was designed for end-of-life disposal
162
477720
1936
egy kis fékezővitorla térít majd le
07:59
via a small drag sail.
163
479680
1936
keringési pályájáról.
08:01
This works for the satellite because it's small,
164
481640
2576
E kis méretű műhold esetén ez jó megoldás,
08:04
but satellites that are higher or in larger orbits
165
484240
3696
ám magasabban lévő vagy nagyobb pályát bejáró,
08:07
or are larger altogether, like the size of school buses,
166
487960
2856
vagy általában egy iskolabusznál is nagyobb műholdnál
08:10
will require other disposal options.
167
490840
2416
más ártalmatlanítási lehetőségre van szükség.
08:13
So maybe you get into things like high-powered lasers
168
493280
2976
Bármilyen őrülten hangzik is, eljuthatunk olyasmikhez,
08:16
or tugging using nets or tethers,
169
496280
1816
mint nagy teljesítményű lézerek
08:18
as crazy as those sound in the short term.
170
498120
2320
vagy hálóval, pányvával történő vontatás.
08:21
And then one really cool possibility
171
501160
1896
Egy igazán remek lehetőség
08:23
is the idea of orbital tow trucks or space mechanics.
172
503080
3320
az orbitális vontatójármű vagy űreszköz gondolata.
08:26
Imagine if a robotic arm
173
506840
1616
Képzeljenek el egy robotkart
08:28
on some sort of space tow truck
174
508480
1856
valamiféle űrvontatón,
08:30
could fix the broken components on a satellite,
175
510360
2296
amely megjavíthatná a műholdak elromlott elemeit,
08:32
making them usable again.
176
512680
1840
hogy újból működőképesek legyenek.
08:35
Or what if that very same robotic arm
177
515240
1936
Esetleg ugyanez a robotkar
08:37
could refuel the propellant tank on a spacecraft
178
517200
2336
újratölthetné az űreszköz üzemanyagtankját,
08:39
that relies on chemical propulsion
179
519560
1976
amelyet vegyi hajtóanyag működtet,
08:41
just like you or I would refuel the fuel tanks on our cars?
180
521560
3479
oly módon, ahogy önök vagy jómagam feltankolnánk az autónkat.
08:45
Robotic repair and maintenance
181
525559
1657
A robotszerviz és karbantartás
08:47
could extend the lives of hundreds of satellites orbiting around the Earth.
182
527240
3720
a Föld körül keringő műholdak százainak élettartamát hosszabbítaná meg.
08:52
Whatever the disposal or cleanup options we come up with,
183
532280
2896
Bármilyen ártalmatlanítási, tisztogatási tervvel álljunk elő,
08:55
it's clearly not just a technical problem.
184
535200
2976
egyértelmű, hogy nem csak a műszaki kivitelezés kérdéses.
08:58
There's also complex space laws and politics that we have to sort out.
185
538200
5056
Átfogó űrtörvényeket és űrpolitikát kell meghatározni.
09:03
Simply put, we haven't found a way to use space sustainably yet.
186
543280
4160
Egyszóval ki kell dolgozzuk az űr fenntartható használatának módját.
09:08
Exploring, innovating to change the way we live and work
187
548720
2896
Életmódunk, munkamódszereink vizsgálata és megújítása az,
09:11
are what we as humans do,
188
551640
1976
amit mi, emberek teszünk,
09:13
and in space exploration,
189
553640
1496
és az űrkutatásban
09:15
we're literally moving beyond the boundaries of Earth.
190
555160
3256
szó szerint a földi korlátokat lépjük át.
09:18
But as we push thresholds in the name of learning and innovation,
191
558440
3656
Ám miközben a tanulás és innováció nevében feszegetjük a határokat,
09:22
we must remember that accountability for our environments never goes away.
192
562120
5480
emlékezzünk el nem múló felelősségünkre környezetünk iránt.
09:28
There is without doubt congestion in the low Earth and geostationary orbits,
193
568520
4176
Az alacsony és geostacionárius pályák kétségkívül zsúfoltak,
09:32
and we cannot keep launching new satellites
194
572720
2336
és nem folytathatjuk az új műholdak kilövését
09:35
to replace the ones that have broken down
195
575080
2296
az elromlottak pótlására anélkül,
09:37
without doing something about them first,
196
577400
2056
hogy előbb gondoskodnánk a rosszak sorsáról,
09:39
just like we would never leave a broken down car
197
579480
2456
ahogy egy lerobbant autót se hagynánk soha
09:41
in the middle of the highway.
198
581960
1400
az autópálya közepén.
09:43
Next time you use your phone,
199
583760
1576
Ha legközelebb mobiltelefonálnak,
09:45
check the weather or use your GPS,
200
585360
2496
megnézik az időjárást vagy a GPS-t használják,
09:47
think about the satellite technologies that make those activities possible.
201
587880
4256
jusson eszükbe a műholdtechnológia, amely ezeket lehetővé teszi.
09:52
But also think about the very impact
202
592160
1856
Ám jusson eszükbe az a tényleges hatás,
09:54
that the satellites have on the environment surrounding Earth,
203
594040
3296
amelyet a műholdak Földünk környezetére gyakorolnak,
09:57
and help spread the message that together we must reduce our impact.
204
597360
4696
és segítsenek az üzenet terjesztésében, hogy együtt kell e hatást csökkentsük.
10:02
Earth orbit is breathtakingly beautiful
205
602080
2536
A Föld keringési pályája lélegzetállítóan gyönyörű,
10:04
and our gateway to exploration.
206
604640
2576
továbbá innen indulunk az űr felfedezésére is.
10:07
It's up to us to keep it that way.
207
607240
2520
Rajtunk múlik, hogy ez így is maradjon.
10:11
Thank you.
208
611160
1216
Köszönöm.
10:12
(Applause)
209
612400
2080
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7