Let's clean up the space junk orbiting Earth | Natalie Panek

139,916 views ・ 2017-01-05

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:12
Our lives depend
0
12800
1456
ชีวิตของพวกเราขึ้นอยู่กับ
00:14
on a world we can't see.
1
14280
1760
สิ่งที่เรามองไม่เห็น
00:16
Think about your week so far.
2
16920
2016
ถ้าคุณลองนึกถึงสัปดาห์ที่ผ่านมา
00:18
Have you watched TV, used GPS,
3
18960
3216
คุณได้ดูทีวี ใช้ GPS
00:22
checked the weather or even ate a meal?
4
22200
2960
เปิดดูพยากรณ์อากาศ หรือแม้แต่กินข้าวหรือเปล่าคะ
00:25
These many things that enable our daily lives
5
25720
2696
สิ่งเหล่านี้ในชีวิตประจำวันของเรา
00:28
rely either directly or indirectly
6
28440
2856
ไม่ว่าจะโดยทางตรงหรือทางอ้อม
00:31
on satellites.
7
31320
1696
ต้องพึ่งพาดาวเทียม
และในขณะที่เราไม่ได้ตระหนัก
00:33
And while we often take for granted
8
33040
1936
ถึงบริการต่าง ๆ จากดาวเทียม
00:35
the services that satellites provide us,
9
35000
2536
00:37
the satellites themselves deserve our attention
10
37560
2816
มันควรได้รับความสนใจจากเรา
00:40
as they are leaving a lasting mark
11
40400
1976
เพราะมันกำลังทิ้งร่องรอย ที่จะคงอยู่อย่างยาวนาน
00:42
on the space they occupy.
12
42400
1719
ในอวกาศที่พวกมันจับจองที่อยู่
00:44
People around the world rely on satellite infrastructure every day
13
44720
3616
ผู้คนทั่วโลกพึ่งพาปัจจัยพื้นฐาน จากดาวเทียมทุกวัน
00:48
for information, entertainment and to communicate.
14
48360
4056
เพื่อหาข้อมูล เพื่อความบันเทิง และเพื่อการสื่อสาร
00:52
There's agricultural and environmental monitoring,
15
52440
2856
มีการสังเกตการณ์ทางเกษตรกรรมและสิ่งแวดล้อม
00:55
Internet connectivity, navigation.
16
55320
3056
การเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตและระบบนำทาง
00:58
Satellites even play a role
17
58400
1696
ระบบดาวเทียมยังมีบทบาทสำคัญ
ในการจัดการการเงินของเราและตลาดพลังงาน
01:00
in the operation of our financial and energy markets.
18
60120
3480
แต่ดาวเทียมที่พวกเราใช้กันอยู่
01:04
But these satellites that we rely on
19
64120
1896
ทุก ๆ วันนี้
01:06
day in and day out
20
66040
1656
01:07
have a finite life.
21
67720
1656
มีอายุการใช้งานที่จำกัด
01:09
They might run out of propellant,
22
69400
1896
เชื้อเพลิงของพวกมันอาจจะหมด
01:11
they could malfunction,
23
71320
1536
พวกมันอาจเสียหาย
01:12
or they may just naturally reach the end of their mission life.
24
72880
3695
หรือไม่ก็ถึงแก่เวลา ที่พวกมันจะถูกปลดประจำการ
01:16
At this point, these satellites effectively become space junk,
25
76599
4137
นับจากจุดนี้ ดาวเทียมพวกนี้ จะกลายเป็นขยะอวกาศ
01:20
cluttering the orbital environment.
26
80760
2320
ที่เกะกะอยู่ในวงโคจร
01:23
So imagine you're driving down the highway on a beautiful, sunny day
27
83840
3616
ฉันอยากให้คุณจิตนาการว่าคุณกำลังขับรถ บนทางด่วน ในวันที่อากาศดีมาก ๆ
01:27
out running errands.
28
87480
1416
เพื่อจะไปทำธุระ
01:28
You've got your music cranked,
29
88920
1656
คุณกำลังฟังเพลง
01:30
your windows rolled down,
30
90600
1456
เปิดกระจก
รับลมเย็น ๆ ที่พัดผ่านผมของคุณ
01:32
with the cool breeze blowing through your hair.
31
92080
2696
01:34
Feels nice, right?
32
94800
1200
รู้สึกดีใช่ไหมคะ
01:36
Everything is going smoothly
33
96640
2376
ทุกอย่างกำลังเป็นไปได้สวย
จนอยู่ ๆ รถคุณก็ดับและหยุดนิ่ง
01:39
until suddenly your car stutters and stalls
34
99040
2656
01:41
right in the middle of the highway.
35
101720
1840
อยู่กลางทางด่วน
คุณไม่มีทางเลือก นอกจากจะทิ้งรถของคุณไว้ตรงนั้น
01:44
So now you have no choice but to abandon your car
36
104160
3296
01:47
where it is on the highway.
37
107480
1440
บนทางด่วน
01:50
Maybe you were lucky enough
38
110200
1336
บางทีคุณอาจจะโชคดีพอ
01:51
to be able to move it out of the way and into a shoulder lane
39
111560
2896
ที่จะสามารถนำรถออกจากถนน และไปจอดไว้บนไหล่ทาง
01:54
so that it's out of the way of other traffic.
40
114480
2136
เพื่อที่มันจะได้ไม่กีดขวางทางจราจร
01:56
A couple of hours ago,
41
116640
1256
เมื่อไม่กี่ชั่วโมงที่แล้ว
01:57
your car was a useful machine that you relied on in your everyday life.
42
117920
4480
รถของคุณยังมีประโยชน์ และสามารถพึ่งพามันได้ในชีวิตประจำวัน
ตอนนี้ มันเป็นแค่เศษเหล็กไร้ประโยชน์
02:03
Now, it's a useless hunk of metal
43
123000
2536
02:05
taking up space in a valuable transportation network.
44
125560
3680
ที่กีดขวางเส้นทางการจราจร
02:09
And imagine international roadways all cluttered with broken down vehicles
45
129920
4176
คุณลองนึกภาพทางด่วน ที่มีรถเสียจอดอยู่เต็มไปหมด
ที่กีดขวางทางของรถคันอื่นดูสิ
02:14
that are just getting in the way of other traffic.
46
134120
2856
และนึกถึงเศษชิ้นส่วนเล็ก ๆ ที่กระจายอยู่เต็มไปหมด
02:17
And imagine the debris that would be strewn everywhere
47
137000
2896
02:19
if a collision actually happened,
48
139920
2456
ถ้าเกิดการชนกันขึ้นมา
02:22
thousands of smaller pieces of debris
49
142400
2376
เศษเล็กเศษน้อยเป็นพัน ๆ
02:24
becoming new obstacles.
50
144800
1920
ก็จะกลายมาเป็นสิ่งกัดขวางอีก
02:27
This is the paradigm of the satellite industry.
51
147680
3576
และนี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นในธุรกิจดาวเทียม
02:31
Satellites that are no longer working
52
151280
2136
ดาวเทียมที่ไม่สามารถทำงานได้แล้ว
02:33
are often left to deorbit over many, many years,
53
153440
3816
มักจะถูกทิ้งไว้ในอวกาศเป็นเวลานาน
02:37
or only moved out of the way as a temporary solution.
54
157280
3536
หรือไม่ก็ถูกบังคับ ให้ขยับไปที่อื่นเป็นการชั่วคราว
02:40
And there are no international laws in space
55
160840
2256
และยังไม่มีกฎหมายสากลในอวกาศ
ที่จะมาบังคับให้พวกเรา จัดระเบียบทำความสะอาดสิ่งเหล่านี้
02:43
to enforce us to clean up after ourselves.
56
163120
2640
02:46
So the world's first satellite, Sputnik I,
57
166680
2256
ดาวเทียมดวงแรกของโลก สปุตนิก 1
02:48
was launched in 1957,
58
168960
2256
ถูกส่งขึ้นไปอวกาศในปี ค.ศ.1957
02:51
and in that year, there were only a total of three launch attempts.
59
171240
3640
ในปีนั้น มีการพยายามส่งดาวเทียมขึ้นไป เพียงแค่สามครั้งเท่านั้น
02:55
Decades later and dozens of countries from all around the world
60
175520
3536
หลายปีต่อมา ประเทศต่าง ๆ ทั่วโลก
ส่งดาวเทียมหลายพันดวงขึ้นไปยังวงโคจร
02:59
have launched thousands of more satellites into orbit,
61
179080
3376
03:02
and the frequency of launches is only going to increase in the future,
62
182480
3736
และความถี่ของการปล่อยดาวเทียม ก็จะเพิ่มขึ้นไปเรื่อย ๆ ในอนาคต
03:06
especially if you consider things like the possibility
63
186240
2576
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ถ้าคุณลองนึกถึงความเป็นไปได้
03:08
of 900-plus satellite constellations being launched.
64
188840
3600
ที่จะมีการปล่อยกลุ่มดาวเทียม 900 กว่าดวง ขึ้นไปพร้อม ๆ กัน
03:13
Now, we send satellites to different orbits
65
193560
2056
ทีนี้ เราปล่อยดาวเทียม ไปยังวงโคจรที่ต่างกัน
03:15
depending on what they're needed for.
66
195640
2056
ขึ้นอยู่ว่าเราต้องการใช้งานมันเพื่ออะไร
03:17
One of the most common places we send satellites
67
197720
2336
หนึ่งในวงโคจรที่มีดาวเทียมมากที่สุด
คือวงโคจรต่ำของโลก
03:20
is the low Earth orbit,
68
200080
1576
03:21
possibly to image the surface of Earth
69
201680
1976
อาจเพื่อถ่ายภาพพื้นผิวของโลก
03:23
at up to about 2,000 kilometers altitude.
70
203680
2400
จากความสูงประมาณ 2,000 กิโลเมตร
03:26
Satellites there are naturally buffeted by Earth's atmosphere,
71
206720
3456
โดยปกติแล้วดาวเทียมในวงโคจรนี้ ปะทะกับชั้นบรรยากาศตลอดเวลา
03:30
so their orbits naturally decay,
72
210200
1936
ทำให้วงโคจรของมันลดต่ำลงเรื่อย ๆ
จนดาวเทียมนั้น ถูกเผาไหม้หมดไปในที่สุด
03:32
and they'll eventually burn up,
73
212160
1536
03:33
probably within a couple of decades.
74
213720
1960
ภายในเวลาประมาณสองทศวรรษ
03:36
Another common place we send satellites
75
216440
2096
อีกวงโคจรที่เรานิยมส่งดาวเทียมไป
03:38
is the geostationary orbit
76
218560
1656
คือวงโคจรค้างฟ้า
03:40
at about 35,000 kilometers altitude.
77
220240
2600
ที่อยู่สูงประมาณ 35,000 กิโลเมตรจากพื้นโลก
03:43
Satellites there remain in the same place above Earth as the Earth rotates,
78
223320
4176
ดาวเทียมในวงโคจรนี้จะอยู่ในตำแหน่งเดิม เหนือพื้นโลกในขณะที่โลกหมุน
03:47
which enables things like communications or television broadcast, for example.
79
227520
4280
ซึ่งทำให้เราสามารถใช้มันเพื่อการสื่อสาร หรือส่งสัญญาณโทรทัศน์ได้
03:52
Satellites in high orbits like these could remain there for centuries.
80
232440
4320
ดาวเทียมในวงโคจรสูงเช่นนี้ อยู่ในตำแหน่งเดิมได้นานนับศตวรรษ
03:57
And then there's the orbit coined "the graveyard,"
81
237960
3176
และมันก็มีวงโคจรที่เรียกว่า "สุสาน"
ซึ่งก็คือวงโคจรสำหรับขยะอวกาศ
04:01
the ominous junk or disposal orbits,
82
241160
2616
04:03
where some satellites are intentionally placed
83
243800
2856
ที่ซึ่งดาวเทียมจะถูกส่งไป
04:06
at the end of their life
84
246680
1216
เมื่อหมดอายุการใช้งาน
04:07
so that they're out of the way of common operational orbits.
85
247920
3760
เพื่อไม่ให้พวกมันรบกวน วงโคจรอื่น ๆ ที่กำลังถูกใช้งาน
04:12
Of the nearly 7,000 satellites launched since the late 1950s,
86
252800
4576
จากดาวเทียมทั้งหมด 7,000 ดวง ที่ถูกปล่อยขึ้นไปตั้งแต่ช่วง ค.ศ.1950
04:17
only about one in seven is currently operational,
87
257400
3360
มีเพียงหนึ่งในเจ็ดเท่านั้น ที่ตอนนี้ยังสามารถใช้งานได้
04:21
and in addition to the satellites that are no longer working,
88
261360
2896
นอกจากดาวเทียมที่ใช่ไม่ได้แล้ว
04:24
there's also hundreds of thousands of marble-sized debris
89
264280
3496
ยังมีชิ้นส่วนขนาดเท่าลูกแก้วอีกหลายแสนชิ้น
04:27
and millions of paint chip-sized debris
90
267800
2416
และชิ้นส่วนเล็ก ๆ อีกหลายล้านชิ้น
04:30
that are also orbiting around the Earth.
91
270240
2000
ที่โคจรอยู่รอบโลกเช่นกัน
04:32
Space debris is a major risk to space missions,
92
272880
2776
ขยะอวกาศเป็นความเสี่ยงต่อภารกิจทางอวกาศ
04:35
but also to the satellites that we rely on each and every day.
93
275680
4000
และต่อดาวเทียมที่เราใช้อยู่ทุก ๆ วัน
04:40
Now, because space debris and junk has become increasingly worrisome,
94
280520
3416
เนื่องจากจำนวนขยะอวกาศเพิ่มขึ้นจนน่ากังวล
04:43
there have been some national and international efforts
95
283960
2616
จึงมีความพยายามทั้งในระดับชาติ และในระดับนานาชาติ
04:46
to develop technical standards
96
286600
1496
ที่จะตั้งมาตรฐานทางเทคนิค
เพื่อช่วยให้เราจำกัด การเพิ่มจำนวนของขยะในอนาคต
04:48
to help us limit the generation of additional debris.
97
288120
2920
04:51
So for example, there are recommendations
98
291480
2256
ยกตัวอย่างเช่น มีคำแนะนำ
04:53
for those low-Earth orbiting spacecraft
99
293760
2096
สำหรับดาวเทียมที่ในวงโคจรต่ำ
04:55
to be made to deorbit in under 25 years,
100
295880
3416
ว่าจะต้องถูกทำให้ออกจากวงโคจรภายใน 25 ปี
04:59
but that's still a really long time,
101
299320
2096
แต่นั่นก็ยังเป็นระยะเวลาที่นานมาก
05:01
especially if a satellite hasn't been working for years.
102
301440
3320
โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับดาวเทียม ที่ไม่ได้ใช้งานมาแล้วหลายปี
05:05
There's also mandates for those dead geostationary spacecraft
103
305320
3056
ยังมีคำสั่งสำหรับดาวเทียม ในวงโคจรค้างฟ้าที่หมดอายุการใช้งานแล้ว
05:08
to be moved into a graveyard orbit.
104
308400
2240
ให้ถูกย้ายไปยังวงโคจรสุสาน
05:11
But neither of these guidelines is binding under international law,
105
311480
3696
แต่คำแนะนำพวกนี้ไม่มีผลทางกฎหมายนานาชาติ
05:15
and the understanding is that they will be implemented through national mechanisms.
106
315200
4776
และเป็นเพียงความเข้าใจว่า มันจะถูกนำไปใช้ผ่านกลไกระดับชาติ
คำแนะนำพวกนี้ไม่ใช่การแก้ปัญหาในระยะยาว
05:20
These guidelines are also not long-term,
107
320000
2456
05:22
they're not proactive,
108
322480
1416
ไม่ได้มีการนำไปใช้ตลอดเวลา
05:23
nor do they address the debris that's already up there.
109
323920
3336
และไม่ได้มีผลกับชิ้นส่วนที่อยู่บนวงโคจรแล้ว
05:27
They're only in place to limit the future creation of debris.
110
327280
3840
มันมีเอาไว้เพื่อจำกัดเศษซาก ที่จะเกิดขึ้นอีกในอนาคตเท่านั้น
05:31
Space junk is no one's responsibility.
111
331680
3160
ขยะอวกาศไม่ได้อยู่ในความรับผิดชอบของใคร
05:35
Now, Mount Everest is actually an interesting comparison
112
335680
2856
ทีนี้ อันที่จริงภูเขาเอเวอเรสต์ เป็นตัวอย่างเปรียบเทียบที่น่าสนใจ
05:38
of a new approach to how we interact with our environments,
113
338560
3216
ถึงวิธีการใหม่ในการเข้าถึงธรรมชาติของพวกเรา
05:41
as it's often given the dubious honor
114
341800
2296
ในฐานะที่มันมักจะได้รับเกียรติอันน่าฉงน
ว่าเป็นกองขยะที่สูงที่สุดในโลก
05:44
of being the world's highest garbage dump.
115
344120
3000
หลายศตวรรษหลังจากการพิชิตยอดเขา ที่สูงที่สุดในโลกเป็นครั้งแรก
05:48
Decades after the first conquest of the world's highest peak,
116
348040
3256
05:51
tons of rubbish left behind by climbers
117
351320
2256
ขยะมากมายที่ถูกทิ้งเอาไว้โดยนักปีนเขา
05:53
has started to raise concern,
118
353600
1936
ก็เริ่มสร้างความหนักใจ
05:55
and you may have read in the news that there's speculation
119
355560
2736
และคุณอาจเคยอ่านข่าวว่ามีการคาดการว่า
05:58
that Nepal will crack down on mountaineers
120
358320
2056
เนปาลจะลงมือปราบปรามนักปีนเขา
06:00
with stricter enforcement of penalties and legal obligations.
121
360400
3560
ด้วยการบังคับใช้บทลงโทษ และพันธะสัญญาที่เข้มงวดมากขึ้น
06:04
The goal, of course, is to persuade climbers
122
364600
2416
แน่นอนล่ะ เป้าหมายก็เพื่อจูงใจนักปีนเขา
ให้เก็บกวาดสิ่งที่ตัวเองทำเอาไว้
06:07
to clean up after themselves,
123
367040
2176
06:09
so maybe local not-for-profits will pay climbers who bring down extra waste,
124
369240
4896
บางทีองค์กรไม่แสวงหาผลกำไรท้องถิ่น จะจ่ายนักปีนเขาให้เก็บขยะลงมา
หรือกลุ่มผู้สำรวจอาจจัดทริปอาสาทำความสะอาด
06:14
or expeditions might organize voluntary cleanup trips.
125
374160
3480
แต่นั่นก็ยังทำให้นักปีนเขาหลาย ๆ คนรู้สึกว่า
06:18
And yet still many climbers feel
126
378120
2256
06:20
that independent groups should police themselves.
127
380400
3240
กลุ่มอิสระที่ทำหน้าที่เหล่านั้นควรจะเป็นตำรวจ
มันไม่มีทางออกที่ง่ายและตรงไปตรงมา
06:24
There's no simple or easy answer,
128
384120
2816
06:26
and even well-intentioned efforts at conservation
129
386960
3056
และแม้แต่ความพยายามที่มีจุดประสงค์ดี ในการอนุรักษ์
ก็มักจะพบกับปัญหา
06:30
often run into problems.
130
390040
1840
06:32
But that doesn't mean we shouldn't do everything in our power
131
392320
3096
แต่นั่นไม่ได้หมายความว่า เราไม่ควรที่จะพยายามทำทุกวิถีทาง
06:35
to protect the environments that we rely and depend on,
132
395440
3320
ในการปกป้องสิ่งแวดล้อมของเรา ที่เราต้องพึ่งพาอาศัย
06:39
and like Everest, the remote location and inadequate infrastructure
133
399440
4016
และเช่นเดียวกับเอเวอเรสต์ สถานที่ที่ห่างไกล และโครงสร้างพื้นฐานที่ไม่เพียงพอ
06:43
of the orbital environment
134
403480
1416
ของสิ่งแวดล้อมในวงโคจร
06:44
make waste disposal a challenging problem.
135
404920
2360
ทำให้การทิ้งขยะเป็นปัญหาที่ท้าทาย
06:47
But we simply cannot reach new heights
136
407920
2536
แต่เราไม่สามารถที่จะทำให้มากไปกว่านี้ได้
06:50
and create an even higher garbage dump,
137
410480
3056
และยังทำให้กองขยะที่อยู่นอกโลกนั้น
06:53
one that's out of this world.
138
413560
2160
ใหญ่ขึ้นมากกว่าเดิม
06:57
The reality of space
139
417280
1216
มันเป็นเรื่องจริงที่ว่า ในอวกาศนั้น
06:58
is that if a component on a satellite breaks down,
140
418520
2576
ถ้ามีส่วนประกอบของดาวเทียมหลุดออกมา
ก็เป็นการยากที่จะมีโอกาสได้รับการซ่อมแซม
07:01
there really are limited opportunities for repairs,
141
421120
2896
และมันก็ต้องใช้เงินมากด้วย
07:04
and only at great cost.
142
424040
2040
07:06
But what if we were smarter about how we designed satellites?
143
426760
3496
แต่ถ้าเราสามารถ ออกแบบดาวเทียมได้ชาญฉลาดกว่านี้ล่ะ
07:10
What if all satellites,
144
430280
1296
จะเป็นอย่างไรถ้าหากดาวเทียม
07:11
regardless of what country they were built in,
145
431600
2296
ไม่ว่ามันจะถูกสร้างในประเทศใดก็ตาม
07:13
had to be standardized in some way
146
433920
1896
จะต้องอยู่ภายใต้มาตราฐานในแนวทางเดียวกัน
07:15
for recycling, servicing
147
435840
2536
ในการนำกลับมาผลิตซ้ำ ซ่อมบำรุง
07:18
or active deorbiting?
148
438400
1480
หรือการนำออกจากวงโคจร
07:20
What if there actually were international laws with teeth
149
440560
3536
จะเป็นอย่างไรถ้ามีกฎหมายนานาชาติ ที่มีเขี้ยวเล็บ
ที่จะสามารถบังคับให้กำจัดดาวเทียม เมื่อมันสิ้นอายุการใช้งาน
07:24
that enforced end-of-life disposal of satellites
150
444120
2776
07:26
instead of moving them out of the way
151
446920
2136
แทนที่จะเคลื่อนมันออกไปให้พ้นทาง
ซึ่งเป็นการแก้ปัญหาแบบชั่วคราว
07:29
as a temporary solution?
152
449080
1600
07:31
Or maybe satellite manufacturers need to be charged a deposit
153
451560
2936
หรือบางทีผู้ผลิตดาวเทียม อาจต้องจ่ายเงินมัดจำ
07:34
to even launch a satellite into orbit,
154
454520
2296
เพื่อที่จะส่งดาวเทียมไปยังวงโคจร
07:36
and that deposit would only be returned
155
456840
2456
และเงินมัดจำนั้นจะได้คืนก็ต่อเมื่อ
07:39
if the satellite was disposed of properly
156
459320
2536
ดาวเทียมนั้นถูกกำจัดอย่างเหมาะสม
07:41
or if they cleaned up some quota of debris.
157
461880
2720
หรือถ้าพวกเขาล้างโควต้าบางส่วน ของขยะอวกาศได้
07:45
Or maybe a satellite needs to have technology on board
158
465440
2576
หรือบางทีดาวเทียมอาจต้องมีเทคโนโลยีบนนั้น
เพื่อช่วยในการเคลื่อนออกจากวงโคจร
07:48
to help accelerate deorbit.
159
468040
1760
07:50
There are some encouraging signs.
160
470720
2256
มีสัญญาณในเชิงบวกอยู่บ้าง
เช่น TechDemoSat-1ของ สหราชอาณาจักรฯ ที่ปล่อยขึ้นไปในปี ค.ศ. 2014
07:53
The UK's TechDemoSat-1, launched in 2014, for example,
161
473000
4696
07:57
was designed for end-of-life disposal
162
477720
1936
ถูกออกแบบมาเพื่อให้มันถูกทิ้งได้ เมื่อหมดอายุการใช้งาน
07:59
via a small drag sail.
163
479680
1936
โดยใช้ที่ลากจูงอันเล็ก ๆ
08:01
This works for the satellite because it's small,
164
481640
2576
มันได้ผลเนื่องจากดาวเทียมมีขนาดเล็ก
08:04
but satellites that are higher or in larger orbits
165
484240
3696
แต่ดาวเทียมที่อยู่ในวงโคจรที่สูงกว่า หรือใหญ่กว่า
08:07
or are larger altogether, like the size of school buses,
166
487960
2856
หรือมีขนาดใหญ่กว่าพอ ๆ กับรถโรงเรียน
08:10
will require other disposal options.
167
490840
2416
จะต้องการทางเลือกอื่นในการนำไปทิ้ง
08:13
So maybe you get into things like high-powered lasers
168
493280
2976
ฉะนั้น คุณอาจใช้เลเซอร์พลังงานสูง
08:16
or tugging using nets or tethers,
169
496280
1816
หรือใช้ตาข่ายหรือโซ่ดึงมันออกมา
อาจฟังดูไม่ค่อยเข้าท่าในการแก้ปัญหาระยะสั้น
08:18
as crazy as those sound in the short term.
170
498120
2320
และสิ่งหนึ่งที่น่าจะฟังดูเข้าท่า
08:21
And then one really cool possibility
171
501160
1896
คือแนวคิดของรถลากในวงโคจรหรือจักรกลอวกาศ
08:23
is the idea of orbital tow trucks or space mechanics.
172
503080
3320
08:26
Imagine if a robotic arm
173
506840
1616
ลองนึกดูสิว่าจะเป็นอย่างไรถ้าแขนกล
08:28
on some sort of space tow truck
174
508480
1856
ที่ทำงานลากจูงในอวกาศ
08:30
could fix the broken components on a satellite,
175
510360
2296
จะซ่อมส่วนประกอบที่เสียหายของดาวเทียม
08:32
making them usable again.
176
512680
1840
ทำให้พวกมันกลับมาใช้งานได้อีกครั้ง
08:35
Or what if that very same robotic arm
177
515240
1936
หรือจะเป็นอย่างไรถ้าหากแขนกลเดียวกันนี้
08:37
could refuel the propellant tank on a spacecraft
178
517200
2336
จะช่วยเติมเชื้อเพลิง ให้กับส่วนขับเคลื่อนของยานอวกาศ
08:39
that relies on chemical propulsion
179
519560
1976
ที่พึ่งพาการขับเคลื่อนจากพลังงานเคมี
08:41
just like you or I would refuel the fuel tanks on our cars?
180
521560
3479
เช่นเดียวกันกับคุณ หรือผมอาจเติมเชื้อเพลิงใหักับรถของผม
08:45
Robotic repair and maintenance
181
525559
1657
การซ่อมแซมและบำรุงรักษาโดยหุ่นยนต์
08:47
could extend the lives of hundreds of satellites orbiting around the Earth.
182
527240
3720
อาจช่วยยืดอายุของดาวเทียมนับร้อย ที่โคจรอยู่รอบโลก
08:52
Whatever the disposal or cleanup options we come up with,
183
532280
2896
ไม่ว่าตัวทางเลือกของการนำไปทิ้ง หรือการทำความสะอาดจะเป็นแบบใด
08:55
it's clearly not just a technical problem.
184
535200
2976
นี่ไม่ใช่เพียงปัญหาทางเทคนิค
08:58
There's also complex space laws and politics that we have to sort out.
185
538200
5056
มันยังมีกฎหมายอวกาศและ การเมืองที่ซับซ้อนที่เราจะต้องจัดการ
09:03
Simply put, we haven't found a way to use space sustainably yet.
186
543280
4160
สรุปง่าย ๆ ได้ว่า เรายังไม่พบวิธีการ ที่จะใช้อวกาศได้อย่างยั่งยืน
09:08
Exploring, innovating to change the way we live and work
187
548720
2896
การสำรวจ การพัฒนานวัตกรรม เพื่อเปลี่ยนวิธีที่เราใช้ชีวิตและทำงาน
09:11
are what we as humans do,
188
551640
1976
และสิ่งที่เราทำในฐานะมนุษย์
09:13
and in space exploration,
189
553640
1496
และในการสำรวจอวกาศ
เรากำลังเคลื่อนไป ไกลเกินกว่าขอบเขตของโลก
09:15
we're literally moving beyond the boundaries of Earth.
190
555160
3256
09:18
But as we push thresholds in the name of learning and innovation,
191
558440
3656
แต่เมื่อเราเข้าสู่ขีดความสามารถใหม่ ในนามของการเรียนรู้และนวัตกรรม
เราต้องจำเอาไว้ว่าภาระความรับผิดชอบ ของเราต่อสิ่งแวดล้อมไม่ได้หายไปไหน
09:22
we must remember that accountability for our environments never goes away.
192
562120
5480
09:28
There is without doubt congestion in the low Earth and geostationary orbits,
193
568520
4176
ไม่ต้องสงสัยเลยว่ามันความแออัด ในวงโคจรต่ำและวงโคจรค้างฟ้า
09:32
and we cannot keep launching new satellites
194
572720
2336
และเราไม่อาจที่จะปล่อยดาวเทียมใหม่ ๆ
เพื่อแทนที่ดาวเทียมที่เสียหายไปแล้วได้
09:35
to replace the ones that have broken down
195
575080
2296
09:37
without doing something about them first,
196
577400
2056
โดยปราศจากการทำอะไรบางอย่างก่อน
09:39
just like we would never leave a broken down car
197
579480
2456
เหมือนกับที่เราไม่อาจทิ้งรถพัง ๆ
09:41
in the middle of the highway.
198
581960
1400
เอาไว้กลางทางหลวงได้
09:43
Next time you use your phone,
199
583760
1576
ครั้งหน้าเมื่อคุณใช้โทรศัพท์
09:45
check the weather or use your GPS,
200
585360
2496
ตรวจดูพยากรณ์อากาศ หรือใช้ GPS
09:47
think about the satellite technologies that make those activities possible.
201
587880
4256
ลองคิดถึงเทคโนโลยีดาวเทียม ที่ทำให้สิ่งนี้เกิดขึ้นได้ดูสิ
แต่นอกจากนี้ ลองนึกถึงผลกระทบ
09:52
But also think about the very impact
202
592160
1856
ที่ดาวเทียมมีต่อสิ่งแวดล้อมรอบ ๆ โลก
09:54
that the satellites have on the environment surrounding Earth,
203
594040
3296
09:57
and help spread the message that together we must reduce our impact.
204
597360
4696
และช่วยส่งต่อข้อความ ที่ว่าพวกเราจะต้องช่วยกันลดผลกระทบ
วงโคจรโลกนั้นงดงามเกินคำบรรยาย
10:02
Earth orbit is breathtakingly beautiful
205
602080
2536
10:04
and our gateway to exploration.
206
604640
2576
และเป็นช่องทางในการสำรวจของเรา
10:07
It's up to us to keep it that way.
207
607240
2520
มันขึ้นอยู่กับเราที่จะรักษามันเอาไว้
ขอบคุณค่ะ
10:11
Thank you.
208
611160
1216
10:12
(Applause)
209
612400
2080
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7