請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Qiao Ma
審譯者: Debra Liu
00:12
Our lives depend
0
12800
1456
我們的生活依賴著
00:14
on a world we can't see.
1
14280
1760
一個我們看不見的世界。
00:16
Think about your week so far.
2
16920
2016
回想一下這一周
到目前為止的生活,
00:18
Have you watched TV, used GPS,
3
18960
3216
是否曾看過電視,
使用過定位系統,
00:22
checked the weather or even ate a meal?
4
22200
2960
查詢過天氣預報或甚至吃過飯?
00:25
These many things
that enable our daily lives
5
25720
2696
這些我們日常生活中的事物
00:28
rely either directly or indirectly
6
28440
2856
都直接或間接地依賴著
00:31
on satellites.
7
31320
1696
衛星設施。
而我們往往認為
00:33
And while we often take for granted
8
33040
1936
這些衛星服務是應當的,
00:35
the services that satellites provide us,
9
35000
2536
00:37
the satellites themselves
deserve our attention
10
37560
2816
這些設施更值得我們去注意。
00:40
as they are leaving a lasting mark
11
40400
1976
因為它們正對它們所在的太空
留下持久的影響。
00:42
on the space they occupy.
12
42400
1719
00:44
People around the world
rely on satellite infrastructure every day
13
44720
3616
世界各地的人
每天都依靠著衛星設施,
00:48
for information, entertainment
and to communicate.
14
48360
4056
獲取信息、娛樂和溝通交流。
00:52
There's agricultural
and environmental monitoring,
15
52440
2856
還有農業和環境監測,
00:55
Internet connectivity, navigation.
16
55320
3056
網際網路連接,導航。
00:58
Satellites even play a role
17
58400
1696
衛星甚至在
我們的財務和能源市場運作中
佔據一席之地。
01:00
in the operation of our financial
and energy markets.
18
60120
3480
但是我們每天都依賴著的這些衛星,
01:04
But these satellites that we rely on
19
64120
1896
01:06
day in and day out
20
66040
1656
01:07
have a finite life.
21
67720
1656
它們的壽命是有限的。
01:09
They might run out of propellant,
22
69400
1896
它們可能用完助推燃料,
01:11
they could malfunction,
23
71320
1536
它們可能會出現故障,
01:12
or they may just naturally
reach the end of their mission life.
24
72880
3695
或者它們可能只是
到達了它們的使用壽命。
01:16
At this point, these satellites
effectively become space junk,
25
76599
4137
這個時候,這些衛星
會成為太空垃圾,
01:20
cluttering the orbital environment.
26
80760
2320
雜亂地存在於軌道環境中。
01:23
So imagine you're driving down the highway
on a beautiful, sunny day
27
83840
3616
設想一下,一個美好的晴天
你開著車在高速路上行駛,
01:27
out running errands.
28
87480
1416
01:28
You've got your music cranked,
29
88920
1656
你播著音樂,
01:30
your windows rolled down,
30
90600
1456
搖下車窗,
涼爽的微風在你的髮間吹過。
01:32
with the cool breeze
blowing through your hair.
31
92080
2696
01:34
Feels nice, right?
32
94800
1200
感覺很好,對吧?
01:36
Everything is going smoothly
33
96640
2376
一切都進行得很順利,
直到突然間,
在高速公路的正中間
01:39
until suddenly
your car stutters and stalls
34
99040
2656
01:41
right in the middle of the highway.
35
101720
1840
你的汽車壞了。
現在你別無選擇
只能將它留在高速公路上。
01:44
So now you have no choice
but to abandon your car
36
104160
3296
01:47
where it is on the highway.
37
107480
1440
01:50
Maybe you were lucky enough
38
110200
1336
或許你很幸運的
01:51
to be able to move it out of the way
and into a shoulder lane
39
111560
2896
能夠將它移到路肩上,
01:54
so that it's out of the way
of other traffic.
40
114480
2136
這樣不會阻礙交通,
01:56
A couple of hours ago,
41
116640
1256
幾個小時之前,
01:57
your car was a useful machine
that you relied on in your everyday life.
42
117920
4480
你的車還是你每天都依賴的
交通工具。
現在,它只是一堆無用的金屬,
02:03
Now, it's a useless hunk of metal
43
123000
2536
02:05
taking up space in a valuable
transportation network.
44
125560
3680
佔用著寶貴的交通網絡的空間。
02:09
And imagine international roadways
all cluttered with broken down vehicles
45
129920
4176
試想一下,在國際公路上
亂停著許多故障車輛,
這只是阻礙了交通。
02:14
that are just getting in the way
of other traffic.
46
134120
2856
並設想一下,
如果有交通事故發生,
02:17
And imagine the debris
that would be strewn everywhere
47
137000
2896
02:19
if a collision actually happened,
48
139920
2456
碰撞之後四處散落的碎片。
02:22
thousands of smaller pieces of debris
49
142400
2376
成千上萬的小碎片
02:24
becoming new obstacles.
50
144800
1920
將成為新的障礙。
02:27
This is the paradigm
of the satellite industry.
51
147680
3576
這是衛星行業的一個範例。
02:31
Satellites that are no longer working
52
151280
2136
那些不再被使用的衛星,
02:33
are often left to deorbit
over many, many years,
53
153440
3816
往往被長久地遺留在軌道上,
02:37
or only moved out of the way
as a temporary solution.
54
157280
3536
或者僅僅被移到一旁
作為臨時解決方案。
02:40
And there are no
international laws in space
55
160840
2256
而且,在太空中沒有國際法律
來強制我們去清理它們。
02:43
to enforce us to clean up after ourselves.
56
163120
2640
02:46
So the world's first satellite, Sputnik I,
57
166680
2256
世界上第一個衛星
史普尼克 1 號
02:48
was launched in 1957,
58
168960
2256
於 1957 年發射。
02:51
and in that year, there were
only a total of three launch attempts.
59
171240
3640
那一年,
一共只有三次發射嘗試。
02:55
Decades later and dozens of countries
from all around the world
60
175520
3536
數十年後,世界上許多國家
已經將更多的衛星推送上軌道。
02:59
have launched thousands
of more satellites into orbit,
61
179080
3376
03:02
and the frequency of launches
is only going to increase in the future,
62
182480
3736
在未來,衛星發射
只會越來越頻繁,
03:06
especially if you consider
things like the possibility
63
186240
2576
尤其是,如果你考慮到
03:08
of 900-plus satellite
constellations being launched.
64
188840
3600
發射 900 多顆衛星
成為一個衛星網是可行的。
03:13
Now, we send satellites
to different orbits
65
193560
2056
現在,我們會根據衛星的用途
03:15
depending on what they're needed for.
66
195640
2056
將它們送至不同的軌道。
03:17
One of the most common places
we send satellites
67
197720
2336
我們發送衛星最常見的地方
是近地球軌道,
03:20
is the low Earth orbit,
68
200080
1576
03:21
possibly to image the surface of Earth
69
201680
1976
衛星在高度 2000 公里以內
拍攝地球表面圖像。
03:23
at up to about 2,000 kilometers altitude.
70
203680
2400
03:26
Satellites there are naturally buffeted
by Earth's atmosphere,
71
206720
3456
在那裡的衛星會受到
地球大氣的阻礙,
03:30
so their orbits naturally decay,
72
210200
1936
所以他們的運行高度會不斷降低,
最終會燃燒殆盡,
03:32
and they'll eventually burn up,
73
212160
1536
03:33
probably within a couple of decades.
74
213720
1960
整個過程大約是幾十年。
03:36
Another common place we send satellites
75
216440
2096
另一個我們常將衛星發送去的地方是
03:38
is the geostationary orbit
76
218560
1656
地球靜止軌道,
03:40
at about 35,000 kilometers altitude.
77
220240
2600
高度大約在 35,000 公里。
03:43
Satellites there remain in the same place
above Earth as the Earth rotates,
78
223320
4176
在那裡衛星會與地球同步運轉,
03:47
which enables things like communications
or television broadcast, for example.
79
227520
4280
這使得諸如通信
或者電視廣播之類的事情成為可能。
03:52
Satellites in high orbits like these
could remain there for centuries.
80
232440
4320
衛星在那種高軌道可以停留數百年。
03:57
And then there's the orbit
coined "the graveyard,"
81
237960
3176
除此之外,
還有被成為「墳場」的軌道,
用於堆放太空垃圾的軌道。
04:01
the ominous junk or disposal orbits,
82
241160
2616
04:03
where some satellites
are intentionally placed
83
243800
2856
在那裡會被蓄意放置一些
到達使用壽命的衛星,
04:06
at the end of their life
84
246680
1216
04:07
so that they're out of the way
of common operational orbits.
85
247920
3760
而將軌道空出來
讓那些現用的衛星運行。
04:12
Of the nearly 7,000 satellites
launched since the late 1950s,
86
252800
4576
自 1950 年代末期,
已經發射了將近 7000 個衛星,
04:17
only about one in seven
is currently operational,
87
257400
3360
只有七分之一左右仍在運作。
04:21
and in addition to the satellites
that are no longer working,
88
261360
2896
並且除了那些不再運作的衛星之外,
04:24
there's also hundreds of thousands
of marble-sized debris
89
264280
3496
還有成千上萬的彈珠大小的碎屑,
04:27
and millions of paint chip-sized debris
90
267800
2416
和數百萬的色卡大小的碎片,
04:30
that are also orbiting around the Earth.
91
270240
2000
圍繞著地球旋轉。
04:32
Space debris is a major risk
to space missions,
92
272880
2776
太空碎片是太空任務的主要威脅,
04:35
but also to the satellites
that we rely on each and every day.
93
275680
4000
同樣也是我們每日依賴的
衛星的主要威脅。
04:40
Now, because space debris and junk
has become increasingly worrisome,
94
280520
3416
如今,因為太空碎片和垃圾
已讓人越來越擔憂,
04:43
there have been some national
and international efforts
95
283960
2616
有一些全國和國際性的工作,
04:46
to develop technical standards
96
286600
1496
推出一些技術規範
幫助我們限制增加太空碎片。
04:48
to help us limit the generation
of additional debris.
97
288120
2920
04:51
So for example, there are recommendations
98
291480
2256
例如,有些建議要求
04:53
for those low-Earth orbiting spacecraft
99
293760
2096
那些近地球軌道航天器
04:55
to be made to deorbit in under 25 years,
100
295880
3416
被設計成為 25 年內會完成脫軌,
04:59
but that's still a really long time,
101
299320
2096
但這還是太久,
05:01
especially if a satellite
hasn't been working for years.
102
301440
3320
特別是如果一顆衛星
已經停止工作多年。
05:05
There's also mandates
for those dead geostationary spacecraft
103
305320
3056
對那些死掉的同步衛星,
還有一些強制要求,
05:08
to be moved into a graveyard orbit.
104
308400
2240
要被移入墳場軌道。
05:11
But neither of these guidelines
is binding under international law,
105
311480
3696
但這些限制條件
都不具有國際法律的約束力,
05:15
and the understanding is that they will be
implemented through national mechanisms.
106
315200
4776
普遍的理解是它們會
通過國家機制實施。
這些指導方針也不是長期的,
05:20
These guidelines are also not long-term,
107
320000
2456
05:22
they're not proactive,
108
322480
1416
不是積極主動的,
05:23
nor do they address
the debris that's already up there.
109
323920
3336
它們也沒有處理已經在那裡的碎片。
05:27
They're only in place
to limit the future creation of debris.
110
327280
3840
它們只是被用於
限制未來產生的碎片。
05:31
Space junk is no one's responsibility.
111
331680
3160
沒有任何人為太空垃圾負責任。
05:35
Now, Mount Everest is actually
an interesting comparison
112
335680
2856
現在,珠穆朗瑪峰是
一個有趣的例子,
05:38
of a new approach to how
we interact with our environments,
113
338560
3216
從一種新的視角
來比較我們與環境互相的影響,
05:41
as it's often given the dubious honor
114
341800
2296
因為它經常被稱為
世界上最高的垃圾場。
05:44
of being the world's highest garbage dump.
115
344120
3000
在世界最高峰
第一次被征服後的幾十年裡,
05:48
Decades after the first conquest
of the world's highest peak,
116
348040
3256
05:51
tons of rubbish left behind by climbers
117
351320
2256
攀登者留下的眾多垃圾
05:53
has started to raise concern,
118
353600
1936
已經開始引起人們的擔憂,
05:55
and you may have read in the news
that there's speculation
119
355560
2736
你或許已經看過新聞報導,
05:58
that Nepal will crack down on mountaineers
120
358320
2056
尼泊爾可能對亂丟垃圾的登山者
06:00
with stricter enforcement
of penalties and legal obligations.
121
360400
3560
採取嚴厲的罰責及法律約束。
06:04
The goal, of course,
is to persuade climbers
122
364600
2416
這樣做的目的當然是
要說服登山者
自己清理自己產生的垃圾,
06:07
to clean up after themselves,
123
367040
2176
06:09
so maybe local not-for-profits will pay
climbers who bring down extra waste,
124
369240
4896
因此可能當地非營利組織會向那些
從山上帶下額外垃圾的人支付獎勵,
或者考察隊將會組織志願者
前去清理垃圾。
06:14
or expeditions might organize
voluntary cleanup trips.
125
374160
3480
然而儘管如此,許多登山者認為
06:18
And yet still many climbers feel
126
378120
2256
06:20
that independent groups
should police themselves.
127
380400
3240
各個團體應該自行監管。
對此尚未有一個簡單的解決方案,
06:24
There's no simple or easy answer,
128
384120
2816
06:26
and even well-intentioned
efforts at conservation
129
386960
3056
甚至善意致力於保育,
經常都會變成問題。
06:30
often run into problems.
130
390040
1840
06:32
But that doesn't mean
we shouldn't do everything in our power
131
392320
3096
但是這不意味著
我們可以無所作為
06:35
to protect the environments
that we rely and depend on,
132
395440
3320
來保護我們依賴和生存的環境,
06:39
and like Everest, the remote location
and inadequate infrastructure
133
399440
4016
與珠穆朗瑪峰類似,
太空軌道太遙遠、建設不完善,
06:43
of the orbital environment
134
403480
1416
06:44
make waste disposal a challenging problem.
135
404920
2360
使得廢物處理成為了
頗具挑戰的問題。
06:47
But we simply cannot reach new heights
136
407920
2536
但是我們不能
隨便就到達一個新高度,
06:50
and create an even higher garbage dump,
137
410480
3056
然後創建一個更高的垃圾堆積場,
06:53
one that's out of this world.
138
413560
2160
在地球之外。
06:57
The reality of space
139
417280
1216
太空中的現實是,
06:58
is that if a component
on a satellite breaks down,
140
418520
2576
如果一個衛星的構件損壞,
只有很少的機會能對其進行維修,
07:01
there really are limited
opportunities for repairs,
141
421120
2896
而且需要花費大量的金錢。
07:04
and only at great cost.
142
424040
2040
07:06
But what if we were smarter
about how we designed satellites?
143
426760
3496
可是我們在設計衛星的時候
能不能更聰明一些,
07:10
What if all satellites,
144
430280
1296
是否所有的衛星,
07:11
regardless of what country
they were built in,
145
431600
2296
無論是哪個國家製造的,
07:13
had to be standardized in some way
146
433920
1896
都必須被標準化設計成為
07:15
for recycling, servicing
147
435840
2536
可回收的,提供維修服務的,
07:18
or active deorbiting?
148
438400
1480
或者會主動脫離軌道的?
07:20
What if there actually were
international laws with teeth
149
440560
3536
是否能有強有力的國際法律,
來強制處理那些
在使命結束後被拋棄的衛星,
07:24
that enforced end-of-life
disposal of satellites
150
444120
2776
07:26
instead of moving them out of the way
151
446920
2136
而不是採用臨時的辦法
將它們移出軌道?
07:29
as a temporary solution?
152
449080
1600
07:31
Or maybe satellite manufacturers
need to be charged a deposit
153
451560
2936
又是否衛星生產商需要被徵收
一筆垃圾處理費,
07:34
to even launch a satellite into orbit,
154
454520
2296
從而才能發射衛星?
07:36
and that deposit would only be returned
155
456840
2456
而且那筆費用只有在
衛星被適當的處理後,
07:39
if the satellite was disposed of properly
156
459320
2536
07:41
or if they cleaned up
some quota of debris.
157
461880
2720
或者他們清理掉
一些碎片時才能被退還。
07:45
Or maybe a satellite
needs to have technology on board
158
465440
2576
或者衛星需要配備某些科技,
來幫助加速脫軌進程。
07:48
to help accelerate deorbit.
159
468040
1760
07:50
There are some encouraging signs.
160
470720
2256
現在有一些令人激勵的跡象。
比如說,英國 2014 年發射的
TechDemoSat-1 衛星,
07:53
The UK's TechDemoSat-1,
launched in 2014, for example,
161
473000
4696
07:57
was designed for end-of-life disposal
162
477720
1936
透過一個很小的拖曳帆,
07:59
via a small drag sail.
163
479680
1936
在使命結束後會自我處理。
08:01
This works for the satellite
because it's small,
164
481640
2576
這個設計可行是因為
這是一個小衛星。
08:04
but satellites that are higher
or in larger orbits
165
484240
3696
但是對於在更高、更大軌道的衛星,
08:07
or are larger altogether,
like the size of school buses,
166
487960
2856
或者更遠更大的衛星,
比如說像校車那麼大的,
08:10
will require other disposal options.
167
490840
2416
則需要其它的處理方式。
08:13
So maybe you get into things
like high-powered lasers
168
493280
2976
所以或許你會想到使用高強鐳射光線
08:16
or tugging using nets or tethers,
169
496280
1816
或者使用網或細繩去拖拉,
那些在短期內聽起來
盡可能瘋狂的想法。
08:18
as crazy as those sound in the short term.
170
498120
2320
一個非常可行而炫酷的想法是
08:21
And then one really cool possibility
171
501160
1896
一輛在太空軌道上運行的
拖車或機械裝置。
08:23
is the idea of orbital tow trucks
or space mechanics.
172
503080
3320
08:26
Imagine if a robotic arm
173
506840
1616
想像如果有個機械手臂
08:28
on some sort of space tow truck
174
508480
1856
裝在一輛類似太空拖車的裝置上,
08:30
could fix the broken components
on a satellite,
175
510360
2296
可以修理那些受損壞的衛星,
08:32
making them usable again.
176
512680
1840
使他們恢復正常。
08:35
Or what if that very same robotic arm
177
515240
1936
或者那個機械手臂
08:37
could refuel the propellant tank
on a spacecraft
178
517200
2336
可以給那些借助化學劑推進的
太空飛行器加燃料,
08:39
that relies on chemical propulsion
179
519560
1976
08:41
just like you or I would refuel
the fuel tanks on our cars?
180
521560
3479
就像我們給汽車加油一樣。
08:45
Robotic repair and maintenance
181
525559
1657
機器人維修和維護,
08:47
could extend the lives of hundreds
of satellites orbiting around the Earth.
182
527240
3720
可以延長數百顆
繞行地球的衛星的壽命。
08:52
Whatever the disposal
or cleanup options we come up with,
183
532280
2896
無論我們選擇哪種處理或清理方式,
08:55
it's clearly not just a technical problem.
184
535200
2976
很明顯都不僅僅是技術問題。
08:58
There's also complex space laws
and politics that we have to sort out.
185
538200
5056
我們還需要理清更加複雜的
太空法和政治問題。
09:03
Simply put, we haven't found a way
to use space sustainably yet.
186
543280
4160
簡單來說,我們還沒有找到
一種可永續使用太空的方法。
09:08
Exploring, innovating
to change the way we live and work
187
548720
2896
不斷的探索、創新來改變
我們生活和工作的方式,
09:11
are what we as humans do,
188
551640
1976
是我們作為人類的使命。
09:13
and in space exploration,
189
553640
1496
同時在對太空探索,
真的已經超出了地球的範圍。
09:15
we're literally moving
beyond the boundaries of Earth.
190
555160
3256
09:18
But as we push thresholds
in the name of learning and innovation,
191
558440
3656
然而在我們以學習和創新的名義
不斷推進的時候,
我們必須牢記
我們對環境的責任從未消失。
09:22
we must remember that accountability
for our environments never goes away.
192
562120
5480
09:28
There is without doubt congestion
in the low Earth and geostationary orbits,
193
568520
4176
近地軌道或地球靜止軌道上
衛星擁擠的狀況是毋庸置疑的,
09:32
and we cannot keep
launching new satellites
194
572720
2336
我們不能一味的發射新衛星
去取代那些已經報廢的,
09:35
to replace the ones that have broken down
195
575080
2296
09:37
without doing something about them first,
196
577400
2056
卻不先對它們採取任何措施。
09:39
just like we would never
leave a broken down car
197
579480
2456
就像我們從來不會將一輛壞車
停留在高速公路的中間一樣。
09:41
in the middle of the highway.
198
581960
1400
09:43
Next time you use your phone,
199
583760
1576
下一次當你使用你的手機,
09:45
check the weather or use your GPS,
200
585360
2496
查詢天氣預報或者使用 GPS 定位,
09:47
think about the satellite technologies
that make those activities possible.
201
587880
4256
想一下那些使得這些
成為可能的衛星科技。
但同時也要想一下
09:52
But also think about the very impact
202
592160
1856
衛星對地球周圍環境的影響。
09:54
that the satellites have
on the environment surrounding Earth,
203
594040
3296
09:57
and help spread the message
that together we must reduce our impact.
204
597360
4696
請各位幫忙傳播這個信息,
我們必須協力減少太空垃圾的影響。
緊鄰地球的軌道無比美麗,
10:02
Earth orbit is breathtakingly beautiful
205
602080
2536
10:04
and our gateway to exploration.
206
604640
2576
也是我們探索太空的門戶。
10:07
It's up to us to keep it that way.
207
607240
2520
我們有責任保護太空。
謝謝。
10:11
Thank you.
208
611160
1216
10:12
(Applause)
209
612400
2080
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。