Let's clean up the space junk orbiting Earth | Natalie Panek

139,916 views ・ 2017-01-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: DAHOU Mohamed المدقّق: Riyad Almubarak
00:12
Our lives depend
0
12800
1456
تعتمد حياتنا على
00:14
on a world we can't see.
1
14280
1760
العالم الذي لا نراه.
00:16
Think about your week so far.
2
16920
2016
فكر في أسبوعك.
00:18
Have you watched TV, used GPS,
3
18960
3216
هل شاهدت التلفاز أو استخدمت نظام التموضع العالمي
00:22
checked the weather or even ate a meal?
4
22200
2960
أو تفقدت الطقس أو حتى تناولت وجبة طعام؟
00:25
These many things that enable our daily lives
5
25720
2696
هذه الأمور العديدة التي تسهل حياتنا اليومية
00:28
rely either directly or indirectly
6
28440
2856
تعتمد بشكل مباشر أو غير مباشر
00:31
on satellites.
7
31320
1696
علي الأقمار الصناعية.
وبينما نحن نعتبرها من المسلمات
00:33
And while we often take for granted
8
33040
1936
الخدمات التي توفرها لنا الأقمار الصناعية،
00:35
the services that satellites provide us,
9
35000
2536
00:37
the satellites themselves deserve our attention
10
37560
2816
فإن تلك الأقمار نفسها تستوجب اهتمامنا
00:40
as they are leaving a lasting mark
11
40400
1976
نظرا لتأثيرها الواضح علينا
00:42
on the space they occupy.
12
42400
1719
في الفضاء حيث هي.
00:44
People around the world rely on satellite infrastructure every day
13
44720
3616
يعتمد الناس حول العالم على بنيتنا التحتية من الأقمار الصناعية
00:48
for information, entertainment and to communicate.
14
48360
4056
لنقل المعلومات والترفيه والتواصل.
00:52
There's agricultural and environmental monitoring,
15
52440
2856
وتستعمل بالمراقبة الزراعية والبيئية،
00:55
Internet connectivity, navigation.
16
55320
3056
والاتصال بالإنترنت والملاحة.
00:58
Satellites even play a role
17
58400
1696
بل إن الأقمار الصناعية تلعب دورا
في العمليات المنجزة بالأسواق المالية والطاقة
01:00
in the operation of our financial and energy markets.
18
60120
3480
لكن تلك الأقمار التي نعتمد عليها
01:04
But these satellites that we rely on
19
64120
1896
ليل نهار
01:06
day in and day out
20
66040
1656
01:07
have a finite life.
21
67720
1656
لها عمر افتراضي محدود.
01:09
They might run out of propellant,
22
69400
1896
ربما ينفذ منها الوقود
01:11
they could malfunction,
23
71320
1536
أو قد تتعطل
01:12
or they may just naturally reach the end of their mission life.
24
72880
3695
أو بكل بساطة قد تصل إلي نهاية مهمتها.
01:16
At this point, these satellites effectively become space junk,
25
76599
4137
عند هذه اللحظة، تصبح تلك الأقمار قمامة فضائية
01:20
cluttering the orbital environment.
26
80760
2320
تتراكم في البيئة الفضائية.
01:23
So imagine you're driving down the highway on a beautiful, sunny day
27
83840
3616
لذا، تخيلوا أنكم تقودون سيارتكم في الطريق السريع في يوم جميل مشمس
01:27
out running errands.
28
87480
1416
لقضاء بعض المشاوير.
01:28
You've got your music cranked,
29
88920
1656
والموسيقي تملأ السيارة
01:30
your windows rolled down,
30
90600
1456
والنوافذ مفتوحة
والنسيم العليل يداعب شعرك.
01:32
with the cool breeze blowing through your hair.
31
92080
2696
01:34
Feels nice, right?
32
94800
1200
إحساس رائع، أليس كذلك؟
01:36
Everything is going smoothly
33
96640
2376
كل شيء على خير ما يرام
إلى أن توقفت سيارتكم فجأة
01:39
until suddenly your car stutters and stalls
34
99040
2656
01:41
right in the middle of the highway.
35
101720
1840
في منتصف الطريق السريع.
فكان لا بد عليكم التخلي عن سيارتكم
01:44
So now you have no choice but to abandon your car
36
104160
3296
01:47
where it is on the highway.
37
107480
1440
بمكانها بمنتصف الطريق السريع.
01:50
Maybe you were lucky enough
38
110200
1336
ربما كنتم محظوظين كفاية
01:51
to be able to move it out of the way and into a shoulder lane
39
111560
2896
لتحركوها من منتصف الطريق وركنها جانباً
01:54
so that it's out of the way of other traffic.
40
114480
2136
بحيث لا تعرقل طريق السيارات الأخرى.
01:56
A couple of hours ago,
41
116640
1256
قبل بضع ساعات،
01:57
your car was a useful machine that you relied on in your everyday life.
42
117920
4480
كانت سيارتكم آلة مفيدة، تعتمدون عليها في حياتكم اليومية.
والآن، هي مجرد كتلة معدنية بلا فائدة
02:03
Now, it's a useless hunk of metal
43
123000
2536
02:05
taking up space in a valuable transportation network.
44
125560
3680
تشغل حيزا مهماً في شبكة النقل.
02:09
And imagine international roadways all cluttered with broken down vehicles
45
129920
4176
تخيلوا الآن طرق سريعة دولية تتكدس فيها جميع السيارات المعطلة
التي تعترض طريق السيارات الأخرى.
02:14
that are just getting in the way of other traffic.
46
134120
2856
تخيلوا حجم الأنقاض المنتشرة في كل مكان
02:17
And imagine the debris that would be strewn everywhere
47
137000
2896
02:19
if a collision actually happened,
48
139920
2456
لو حدث اصطدام،
02:22
thousands of smaller pieces of debris
49
142400
2376
الآلاف من الأجزاء الصغيرة من الأنقاض
02:24
becoming new obstacles.
50
144800
1920
ستصبح عقبات جديدة.
02:27
This is the paradigm of the satellite industry.
51
147680
3576
هذا مثال على صناعة الأقمار الصناعية
02:31
Satellites that are no longer working
52
151280
2136
الأقمار الصناعية التي ما عادت تعمل
02:33
are often left to deorbit over many, many years,
53
153440
3816
والتي تترك في العادة تهيم بالمدار للعديد من السنوات،
02:37
or only moved out of the way as a temporary solution.
54
157280
3536
أو تزاح من المسار كحل مؤقت.
02:40
And there are no international laws in space
55
160840
2256
ولا يوجد هناك قوانين دولية تنظم الفضاء
لتجبرنا على تنظيف مخلفاتنا.
02:43
to enforce us to clean up after ourselves.
56
163120
2640
02:46
So the world's first satellite, Sputnik I,
57
166680
2256
لذا، فإن أول قمر صناعي، سبوتنيك 1،
02:48
was launched in 1957,
58
168960
2256
أطلق سنة 1957،
02:51
and in that year, there were only a total of three launch attempts.
59
171240
3640
وفي تلك السنة، كان هناك فقط ثلاث محاولات إطلاق.
02:55
Decades later and dozens of countries from all around the world
60
175520
3536
وبعد عقود من الزمن أطلقت العديد من الدول حول العالم
الآلاف من الأقمار الصناعية إلى المدار،
02:59
have launched thousands of more satellites into orbit,
61
179080
3376
03:02
and the frequency of launches is only going to increase in the future,
62
182480
3736
وستستمر نسبة إطلاق الأقمار الصناعية في الارتفاع مستقبلا،
03:06
especially if you consider things like the possibility
63
186240
2576
خاصة إذا أخذتم في الاعتبار احتمالية
03:08
of 900-plus satellite constellations being launched.
64
188840
3600
أن أكثر من 900 قمر صناعي قد أطلق بالفعل.
03:13
Now, we send satellites to different orbits
65
193560
2056
الآن، نحن نطلق الأقمار لمدارات مختلفة
03:15
depending on what they're needed for.
66
195640
2056
اعتمادا على الحاجة منها.
03:17
One of the most common places we send satellites
67
197720
2336
وأحد أكثر المدارات التي نرسل إليها الأقمار
هو المدار الأرضي المنخفض،
03:20
is the low Earth orbit,
68
200080
1576
03:21
possibly to image the surface of Earth
69
201680
1976
على الأرجح لتصوير سطح الأرض
03:23
at up to about 2,000 kilometers altitude.
70
203680
2400
من على ارتفاع 2.000 كيلومتر.
03:26
Satellites there are naturally buffeted by Earth's atmosphere,
71
206720
3456
وبالطبع فإن الأقمار هناك تصطدم بالغلاف الجوي للأرض،
03:30
so their orbits naturally decay,
72
210200
1936
فيتغير بطبيعة الحال مدارها،
لتحترق في نهاية المطاف
03:32
and they'll eventually burn up,
73
212160
1536
03:33
probably within a couple of decades.
74
213720
1960
على الأرجح خلال بضعة عقود.
03:36
Another common place we send satellites
75
216440
2096
والمدار الثاني الذي نضع فيه الأقمار عادة
03:38
is the geostationary orbit
76
218560
1656
هو المدار الجغرافي الثابت
03:40
at about 35,000 kilometers altitude.
77
220240
2600
على ارتفاع 35.000 كيلومتر.
03:43
Satellites there remain in the same place above Earth as the Earth rotates,
78
223320
4176
حيث تبقى الأقمار في مدار ثابت حول الأرض أثناء دورانها،
03:47
which enables things like communications or television broadcast, for example.
79
227520
4280
وهو ما يسمح بالاتصال ونقل البث التلفزيوني.
03:52
Satellites in high orbits like these could remain there for centuries.
80
232440
4320
ويمكن للأقمار في تلك المدارات العالية أن تبقى هناك لقرون.
03:57
And then there's the orbit coined "the graveyard,"
81
237960
3176
كما أنه هناك المدار المعروف "بالمقبرة"
النفايات المهجورة أو مدارات الخردة،
04:01
the ominous junk or disposal orbits,
82
241160
2616
04:03
where some satellites are intentionally placed
83
243800
2856
حيث توضع بعض الأقمار عن عمد
04:06
at the end of their life
84
246680
1216
في انتظار نهاية حياتها
04:07
so that they're out of the way of common operational orbits.
85
247920
3760
لكي لا تعرقل المدارات التشغيلية المشتركة.
04:12
Of the nearly 7,000 satellites launched since the late 1950s,
86
252800
4576
من بين ما يقارب 7.000 قمرا صناعيا أطلق منذ الخمسينيات
04:17
only about one in seven is currently operational,
87
257400
3360
فقط واحد من كل سبعة ما زال يشتغل حاليا،
04:21
and in addition to the satellites that are no longer working,
88
261360
2896
وبالإضافة إلى الأقمار المتوقفة عن العمل،
04:24
there's also hundreds of thousands of marble-sized debris
89
264280
3496
يوجد مئات الآلاف من الحطام بحجم البلي الصغيرة
04:27
and millions of paint chip-sized debris
90
267800
2416
والملايين من الحطام بحجم رقائق الدهان
04:30
that are also orbiting around the Earth.
91
270240
2000
تدور أيضا حول الأرض.
04:32
Space debris is a major risk to space missions,
92
272880
2776
وتشكل تلك المخلفات تهديدا كبيرا للرحلات الفضائية،
04:35
but also to the satellites that we rely on each and every day.
93
275680
4000
وكذا على الأقمار التي نطلقها كل يوم.
04:40
Now, because space debris and junk has become increasingly worrisome,
94
280520
3416
ولكون حجم الحطام الفضائي والمخلفات أصبح أكثر إقلاقا،
04:43
there have been some national and international efforts
95
283960
2616
كانت هناك بعض الجهود الوطنية والدولية
04:46
to develop technical standards
96
286600
1496
لتطوير معايير تقنية
لتساعدنا على الحد من إنتاج المزيد من الحطام.
04:48
to help us limit the generation of additional debris.
97
288120
2920
04:51
So for example, there are recommendations
98
291480
2256
وعلى سبيل المثال، هناك معايير
04:53
for those low-Earth orbiting spacecraft
99
293760
2096
للمركبات التي تدور بمدارات منخفضة حول الأرض
04:55
to be made to deorbit in under 25 years,
100
295880
3416
لتسحب من مدارها قبل 25 سنة،
04:59
but that's still a really long time,
101
299320
2096
مع ذلك ما زالت تلك المدة طويلة جدا،
05:01
especially if a satellite hasn't been working for years.
102
301440
3320
خاصة إذا كان القمر متوقفًا عن العمل منذ سنوات.
05:05
There's also mandates for those dead geostationary spacecraft
103
305320
3056
كما أن هناك عرائض لإبعاد المركبات الفضائية المهجورة
05:08
to be moved into a graveyard orbit.
104
308400
2240
إلى مدار مقبرة.
05:11
But neither of these guidelines is binding under international law,
105
311480
3696
لكن هذه القواعد ليست ملزمة بموجب القانون الدولي،
05:15
and the understanding is that they will be implemented through national mechanisms.
106
315200
4776
وإذا علمنا أنه سيتوجب تفعيلها بآليات وطنية خاصة بكل دولة.
فإن تلك القواعد أيضا غير مجدية على المدى الطويل،
05:20
These guidelines are also not long-term,
107
320000
2456
05:22
they're not proactive,
108
322480
1416
وليست استباقية،
05:23
nor do they address the debris that's already up there.
109
323920
3336
ولا تراعي الحطام المتواجد أصلا هناك.
05:27
They're only in place to limit the future creation of debris.
110
327280
3840
بل وضعت فقط للحد من إنتاج المزيد من الحطام مستقبلا.
05:31
Space junk is no one's responsibility.
111
331680
3160
النفايات الفضائية ليست مسؤولية جهة واحدة بمفردها.
05:35
Now, Mount Everest is actually an interesting comparison
112
335680
2856
الحقيقة أن جبل إفرست هو مقارنة مثيرة للاهتمام
05:38
of a new approach to how we interact with our environments,
113
338560
3216
بالنسبة لمقاربة جديدة حول كيفية تفاعلنا مع بيئتنا،
05:41
as it's often given the dubious honor
114
341800
2296
بما أنه منح الشرف المشكوك فيه
بكونه أعلى مكب نفايات في العالم.
05:44
of being the world's highest garbage dump.
115
344120
3000
بعد عقود من أول غزو لأعلى قمة في العالم،
05:48
Decades after the first conquest of the world's highest peak,
116
348040
3256
05:51
tons of rubbish left behind by climbers
117
351320
2256
بدأت أطنان المخلفات التي تركها المتسلقون خلفهم
05:53
has started to raise concern,
118
353600
1936
تثير القلق.
05:55
and you may have read in the news that there's speculation
119
355560
2736
وقد تكونوا قرأتم في الجرائد بأن هناك أحاديث
05:58
that Nepal will crack down on mountaineers
120
358320
2056
بأن دولة نيبال ستفرض على المتسلقين
06:00
with stricter enforcement of penalties and legal obligations.
121
360400
3560
عقوبات وضوابط قانونية صارمة.
06:04
The goal, of course, is to persuade climbers
122
364600
2416
والهدف بالطبع هو حث المتسلقين
على تنظيف مخلفاتهم،
06:07
to clean up after themselves,
123
367040
2176
06:09
so maybe local not-for-profits will pay climbers who bring down extra waste,
124
369240
4896
وربما ستدفع المنظمات غير الربحية للمتسلقين لتنظيف بعض المخلفات الإضافية
أو قد تنظم حملات تطوعية كرحلات تنظيفية.
06:14
or expeditions might organize voluntary cleanup trips.
125
374160
3480
ومع ذلك ما زال العديد من المتسلقين يشعرون
06:18
And yet still many climbers feel
126
378120
2256
06:20
that independent groups should police themselves.
127
380400
3240
بأنه على المجموعات المستقلة مراقبة بعضها البعض.
لا يوجد جواب بسيط أو سهل.
06:24
There's no simple or easy answer,
128
384120
2816
06:26
and even well-intentioned efforts at conservation
129
386960
3056
حتى جهود الحميدة المبذولة في الحفاظ على البيئة
تواجه في العادة مشاكل تعرقلها.
06:30
often run into problems.
130
390040
1840
06:32
But that doesn't mean we shouldn't do everything in our power
131
392320
3096
لكن هذا لا يعني، أنه لا يجب أن نبذل كل ما نستطيع
06:35
to protect the environments that we rely and depend on,
132
395440
3320
لحماية البيئة التي نعتمد عليها،
06:39
and like Everest, the remote location and inadequate infrastructure
133
399440
4016
كما الحال مع افرست، فإن بعد الموقع وعدم ملائمة البنية التحتية
06:43
of the orbital environment
134
403480
1416
مع البيئة المدارية
06:44
make waste disposal a challenging problem.
135
404920
2360
تجعل من المخلفات المتراكمة مشكلة مستعصية.
06:47
But we simply cannot reach new heights
136
407920
2536
وببساطة لا يمكننا بلوغ مستوى جديد أعلى
06:50
and create an even higher garbage dump,
137
410480
3056
وإنشاء مكب نفايات أكثر علو،
06:53
one that's out of this world.
138
413560
2160
هناك خارج حدود هذا العالم.
06:57
The reality of space
139
417280
1216
الحقيقة في الفضاء
06:58
is that if a component on a satellite breaks down,
140
418520
2576
أنه إذا أصيب جزء من القمر الصناعي بعطب ما
فإن إمكانيات إصلاحه محدودة للغاية
07:01
there really are limited opportunities for repairs,
141
421120
2896
وبتكلفة باهظة.
07:04
and only at great cost.
142
424040
2040
07:06
But what if we were smarter about how we designed satellites?
143
426760
3496
لكن ماذا لو كنا أذكى في طريقة تصميمنا للأقمار الصناعية؟
07:10
What if all satellites,
144
430280
1296
ماذا لو قمنا بتصميمها،
07:11
regardless of what country they were built in,
145
431600
2296
بغض النظر عن الدولة المصنعة لها،
07:13
had to be standardized in some way
146
433920
1896
بشكل ما لتلائم شروط معيارية
07:15
for recycling, servicing
147
435840
2536
لإعادة التدوير أو التصليح
07:18
or active deorbiting?
148
438400
1480
أو الإخراج النشط من المدار؟
07:20
What if there actually were international laws with teeth
149
440560
3536
ماذا لو كانت هناك قوانين دولية صارمة
تنص على إعادة تدوير الأقمار الصناعية بنهاية عمرها الافتراضي
07:24
that enforced end-of-life disposal of satellites
150
444120
2776
07:26
instead of moving them out of the way
151
446920
2136
بدل الإكتفاء بإزالتها من الطريق
كحل مؤقت؟
07:29
as a temporary solution?
152
449080
1600
07:31
Or maybe satellite manufacturers need to be charged a deposit
153
451560
2936
أو ربما على المصنعين دفع وديعة مالية
07:34
to even launch a satellite into orbit,
154
454520
2296
قبل إطلاق أقمارهم نحو المدار،
07:36
and that deposit would only be returned
155
456840
2456
شريطة إرجاع تلك الوديعة
07:39
if the satellite was disposed of properly
156
459320
2536
فقط إذا أعيد تدوير القمر بالشكل الملائم
07:41
or if they cleaned up some quota of debris.
157
461880
2720
أو إذا قاموا بتنظيف حصة محددة من الحطام.
07:45
Or maybe a satellite needs to have technology on board
158
465440
2576
أو ربما يجب على القمر أن يحتوي على تقنية
تسرع من عملية إخراجه من المدار.
07:48
to help accelerate deorbit.
159
468040
1760
07:50
There are some encouraging signs.
160
470720
2256
هناك بعض الإشارات المشجعة.
فالقمر البريطاني، تيك-ديموسات-1، الذي أطلق في 2014، على سبيل المثال،
07:53
The UK's TechDemoSat-1, launched in 2014, for example,
161
473000
4696
07:57
was designed for end-of-life disposal
162
477720
1936
صمم ليعاد تدويره بنهاية عمره الافتراضي
07:59
via a small drag sail.
163
479680
1936
بواسطة شراع مقاومة صغير.
08:01
This works for the satellite because it's small,
164
481640
2576
ولقد نجح الأمر مع ذلك القمر لكونه صغير الحجم،
08:04
but satellites that are higher or in larger orbits
165
484240
3696
لكن بالنسبة للأقمار المتواجدة على ارتفاع أعلى أو في مدارات أكبر
08:07
or are larger altogether, like the size of school buses,
166
487960
2856
أو التي يفوق حجمها حجم باص مدرسي.
08:10
will require other disposal options.
167
490840
2416
ستحتاج وسائل أخرى لإعادة تدويرها.
08:13
So maybe you get into things like high-powered lasers
168
493280
2976
وبالتالي ربما عليكم التركيز على تقنية الليزر الشديد القوة،
08:16
or tugging using nets or tethers,
169
496280
1816
أو القطر بواسطة الشبكات أو الحبال،
رغم كون الأمر قد يبدو مجنونا على المدى القريب.
08:18
as crazy as those sound in the short term.
170
498120
2320
الإمكانية الأخرى المثيرة بالفعل
08:21
And then one really cool possibility
171
501160
1896
هي فكرة شاحنات القطر المدارية أو ميكانيكا الفضاء.
08:23
is the idea of orbital tow trucks or space mechanics.
172
503080
3320
08:26
Imagine if a robotic arm
173
506840
1616
تخيلوا لو كان بإمكان ذراع آلية
08:28
on some sort of space tow truck
174
508480
1856
لنوع من شاحنات القطر الفضائي
08:30
could fix the broken components on a satellite,
175
510360
2296
إصلاح الأجزاء المعطلة في القمر الاصطناعي،
08:32
making them usable again.
176
512680
1840
لتعيدها مرة أخرى إلى العمل.
08:35
Or what if that very same robotic arm
177
515240
1936
أو ماذا إن كان بإمكان نفس الذراع الآلية
08:37
could refuel the propellant tank on a spacecraft
178
517200
2336
تزويد الوقود الدفعي لخزان مركبة فضائية
08:39
that relies on chemical propulsion
179
519560
1976
تعمل بنظام الدفع الكميائي
08:41
just like you or I would refuel the fuel tanks on our cars?
180
521560
3479
كما لو كنا سنزود خزانات السيارات بالوقود؟
08:45
Robotic repair and maintenance
181
525559
1657
يمكن لآلات الإصلاح والصيانة
08:47
could extend the lives of hundreds of satellites orbiting around the Earth.
182
527240
3720
تمديد الأعمار الافتراضية لمئات الأقمار الدائرة حول الأرض.
08:52
Whatever the disposal or cleanup options we come up with,
183
532280
2896
بغض النظر عن أفكار إعادة التدوير أو التنظيف التي نأتي بها،
08:55
it's clearly not just a technical problem.
184
535200
2976
فمن الواضح أن الأمر ليس مجرد مشكل تقني.
08:58
There's also complex space laws and politics that we have to sort out.
185
538200
5056
هناك أيضا قوانين وسياسات فضاء معقدة يجب علينا تنسيقها.
09:03
Simply put, we haven't found a way to use space sustainably yet.
186
543280
4160
باختصار، مازلنا لم نعثر على طريقة لاستخدام الفضاء بشكل مستدام.
09:08
Exploring, innovating to change the way we live and work
187
548720
2896
الاستكشاف والابتكار لتغيير طريقة العيش والعمل
09:11
are what we as humans do,
188
551640
1976
هو ما نقوم به كبشر،
09:13
and in space exploration,
189
553640
1496
وفي استكشاف الفضاء،
نحن نتخطى حرفيا حدود الأرض.
09:15
we're literally moving beyond the boundaries of Earth.
190
555160
3256
09:18
But as we push thresholds in the name of learning and innovation,
191
558440
3656
لكننا بتخطي الحدود باسم التعلم والابتكار
علينا أن نتذكر بأن المسؤولية على بيئتنا لا تسقط أبدا.
09:22
we must remember that accountability for our environments never goes away.
192
562120
5480
09:28
There is without doubt congestion in the low Earth and geostationary orbits,
193
568520
4176
إن المدارات الأرضية المنخفضة والجغرافية الثابتة مكتظة بدون شك،
09:32
and we cannot keep launching new satellites
194
572720
2336
ولا يمكننا الاستمرار في إطلاق أقمار جديدة
لتحل محل تلك المعطلة
09:35
to replace the ones that have broken down
195
575080
2296
09:37
without doing something about them first,
196
577400
2056
دون إيجاد حل لها أولا،
09:39
just like we would never leave a broken down car
197
579480
2456
مثلما كنا لنفعل لسيارة معطلة
09:41
in the middle of the highway.
198
581960
1400
في وسط الطريق السريع.
09:43
Next time you use your phone,
199
583760
1576
عند استعمالكم للهاتف مستقبلا
09:45
check the weather or use your GPS,
200
585360
2496
أو التحقق من الطقس أو استعمالكم نظام التموضع العالمي،
09:47
think about the satellite technologies that make those activities possible.
201
587880
4256
تفكروا في الأقمار التي جعلت تلك الأعمال اليومية أمرا ممكنا.
لكن أيضا تفكروا في الأثر
09:52
But also think about the very impact
202
592160
1856
الذي تتركه الأقمار على البيئة المحيطة بالأرض،
09:54
that the satellites have on the environment surrounding Earth,
203
594040
3296
09:57
and help spread the message that together we must reduce our impact.
204
597360
4696
وساعدوا على نشر الرسالة، بأنه علينا معا خفض تأثيرنا.
المدار الأرضي جميل بصورة اخّاذة
10:02
Earth orbit is breathtakingly beautiful
205
602080
2536
10:04
and our gateway to exploration.
206
604640
2576
وهو بوابتنا نحو الاستكشاف.
10:07
It's up to us to keep it that way.
207
607240
2520
والأمر عائد إلينا بأن نبقي عليه بهذا الشكل.
شكرا لكم
10:11
Thank you.
208
611160
1216
10:12
(Applause)
209
612400
2080
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7