Let's clean up the space junk orbiting Earth | Natalie Panek

139,916 views ・ 2017-01-05

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Victor Carras
00:12
Our lives depend
0
12800
1456
Η ζωή μας βασίζεται
00:14
on a world we can't see.
1
14280
1760
σε έναν κόσμο που δε βλέπουμε.
00:16
Think about your week so far.
2
16920
2016
Σκεφτείτε τη βδομάδα σας μέχρι τώρα.
00:18
Have you watched TV, used GPS,
3
18960
3216
Παρακολουθήσατε τηλεόραση, χρησιμοποιήσατε GPS,
00:22
checked the weather or even ate a meal?
4
22200
2960
είδατε την πρόβλεψη για τον καιρό ή ακόμα φάγατε ένα γεύμα;
00:25
These many things that enable our daily lives
5
25720
2696
Όλα αυτά που διευκολύνουν τη ζωή μας
00:28
rely either directly or indirectly
6
28440
2856
βασίζονται άμεσα ή έμμεσα
00:31
on satellites.
7
31320
1696
στους δορυφόρους.
Μα καθώς θεωρούμε συχνά δεδομένες
00:33
And while we often take for granted
8
33040
1936
τις υπηρεσίες που μας παρέχουν,
00:35
the services that satellites provide us,
9
35000
2536
00:37
the satellites themselves deserve our attention
10
37560
2816
οι ίδιοι οι δορυφόροι αξίζουν την προσοχή μας
00:40
as they are leaving a lasting mark
11
40400
1976
καθώς αφήνουν ένα ανεξίτηλο σημάδι
00:42
on the space they occupy.
12
42400
1719
στο χώρο που καταλαμβάνουν.
00:44
People around the world rely on satellite infrastructure every day
13
44720
3616
Άνθρωποι παντού στον πλανήτη βασίζονται στους δορυφόρους καθημερινά
00:48
for information, entertainment and to communicate.
14
48360
4056
για πληροφόρηση, ψυχαγωγία και επικοινωνία.
00:52
There's agricultural and environmental monitoring,
15
52440
2856
Γεωργικοί και περιβαλλοντικοί έλεγχοι,
00:55
Internet connectivity, navigation.
16
55320
3056
διαδικτυακές συνδέσεις, εφαρμογές πλοήγησης.
00:58
Satellites even play a role
17
58400
1696
Οι δορυφόροι παίζουν επίσης έναν ρόλο
01:00
in the operation of our financial and energy markets.
18
60120
3480
στη λειτουργία των οικονομικών και ενεργειακών μας αγορών.
Αλλά οι δορυφόροι στους οποίους βασιζόμαστε καθημερινά
01:04
But these satellites that we rely on
19
64120
1896
01:06
day in and day out
20
66040
1656
01:07
have a finite life.
21
67720
1656
έχουν ημερομηνία λήξεως.
Υπάρχει πιθανότητα να μείνουν από καύσιμα,
01:09
They might run out of propellant,
22
69400
1896
01:11
they could malfunction,
23
71320
1536
να δυσλειτουργήσουν,
01:12
or they may just naturally reach the end of their mission life.
24
72880
3695
ή να φτάσουν στο τέλος της λειτουργικής τους ζωής.
01:16
At this point, these satellites effectively become space junk,
25
76599
4137
Τελικά, οι δορυφόροι μετατρέπονται σε διαστημικά σκουπίδια
01:20
cluttering the orbital environment.
26
80760
2320
που καταλαμβάνουν το ατμοσφαιρικό περιβάλλον.
01:23
So imagine you're driving down the highway on a beautiful, sunny day
27
83840
3616
Φανταστείτε ότι οδηγείτε σε μια λεωφόρο μια όμορφη ηλιόλουστη ημέρα
01:27
out running errands.
28
87480
1416
για να κάνετε κάποιες δουλειές σας.
01:28
You've got your music cranked,
29
88920
1656
Ακούτε μουσική στη διαπασών,
01:30
your windows rolled down,
30
90600
1456
και έχετε ανοικτά τα παράθυρά σας,
01:32
with the cool breeze blowing through your hair.
31
92080
2696
ένα δροσερό αεράκι σας χαϊδεύει τα μαλλιά.
01:34
Feels nice, right?
32
94800
1200
Ωραίο συναίσθημα, έτσι;
01:36
Everything is going smoothly
33
96640
2376
Όλα κυλάνε ομαλά κι ωραία
ώσπου ξαφνικά το αμάξι σας αρχίζει να κάνει θορύβους
01:39
until suddenly your car stutters and stalls
34
99040
2656
01:41
right in the middle of the highway.
35
101720
1840
και σταματάει στη μέση του δρόμου.
Δεν έχετε άλλη επιλογή παρά να εγκαταλείψετε το αμάξι
01:44
So now you have no choice but to abandon your car
36
104160
3296
01:47
where it is on the highway.
37
107480
1440
εκεί όπου βρίσκεται, στο δρόμο.
01:50
Maybe you were lucky enough
38
110200
1336
Ίσως να ήσασταν αρκετά τυχεροί
01:51
to be able to move it out of the way and into a shoulder lane
39
111560
2896
και καταφέρατε να το πάτε στην άκρη
για να μην εμποδίζει την κυκλοφορία.
01:54
so that it's out of the way of other traffic.
40
114480
2136
01:56
A couple of hours ago,
41
116640
1256
Μέχρι πρόσφατα το αυτοκίνητό σας ήταν μία χρήσιμη μηχανή,
01:57
your car was a useful machine that you relied on in your everyday life.
42
117920
4480
που σας διευκόλυνε τη ζωή.
Πλέον είναι ένας άχρηστος σωρός από μέταλλο
02:03
Now, it's a useless hunk of metal
43
123000
2536
02:05
taking up space in a valuable transportation network.
44
125560
3680
που καταλαμβάνει πολύτιμο χώρο στο οδικό μας δίκτυο.
02:09
And imagine international roadways all cluttered with broken down vehicles
45
129920
4176
Φανταστείτε τώρα διεθνείς οδικές αρτηρίες
με παρατημένα οχήματα αφημένα παντού
02:14
that are just getting in the way of other traffic.
46
134120
2856
να εμποδίζουν την κίνηση.
Φανταστείτε τώρα συντρίμμια να σκορπίζονται παντού
02:17
And imagine the debris that would be strewn everywhere
47
137000
2896
02:19
if a collision actually happened,
48
139920
2456
σε περίπτωση μιας σύγκρουσης,
02:22
thousands of smaller pieces of debris
49
142400
2376
χιλιάδες ακόμα μικρότερα συντρίμμια
02:24
becoming new obstacles.
50
144800
1920
δημιουργούν τώρα νέα εμπόδια.
02:27
This is the paradigm of the satellite industry.
51
147680
3576
Αυτό είναι ένα μείζον θέμα για τη βιομηχανία δορυφόρων.
Δορυφόροι που δεν βρίσκονται πλέον σε λειτουργία
02:31
Satellites that are no longer working
52
151280
2136
02:33
are often left to deorbit over many, many years,
53
153440
3816
αφήνονται απλά να περιστρέφονται για πολλά, πολλά χρόνια,
02:37
or only moved out of the way as a temporary solution.
54
157280
3536
ή απλώς τους μετακινούν προσωρινά, ώστε να μην εμποδίζουν την κυκλοφορία.
02:40
And there are no international laws in space
55
160840
2256
Δεν υπάρχουν διεθνείς νόμοι στο διάστημα
που να μας αναγκάζουν να το κρατάμε καθαρό.
02:43
to enforce us to clean up after ourselves.
56
163120
2640
02:46
So the world's first satellite, Sputnik I,
57
166680
2256
Ο πρώτος τεχνητός δορυφόρος, ο Σπούτνικ 1,
02:48
was launched in 1957,
58
168960
2256
εκτοξεύτηκε το 1957,
02:51
and in that year, there were only a total of three launch attempts.
59
171240
3640
κι εκείνη τη χρονιά έγιναν μόλις τρεις απόπειρες εκτόξευσης.
02:55
Decades later and dozens of countries from all around the world
60
175520
3536
Σήμερα, μερικές δεκαετίες αργότερα, δεκάδες χώρες απ' όλον τον κόσμο
έχουν εκτοξεύσει χιλιάδες αντικείμενα στο διάστημα,
02:59
have launched thousands of more satellites into orbit,
61
179080
3376
03:02
and the frequency of launches is only going to increase in the future,
62
182480
3736
η συχνότητα εκτοξεύσεων αναμένεται μόνο να αυξηθεί στο μέλλον,
03:06
especially if you consider things like the possibility
63
186240
2576
κυρίως άμα αναλογιστείτε την πιθανότητα
03:08
of 900-plus satellite constellations being launched.
64
188840
3600
δορυφορικών προγραμμάτων εκατοντάδων εκτοξεύσεων.
03:13
Now, we send satellites to different orbits
65
193560
2056
Στέλνουμε δορυφόρους σε διαφορετικές τροχιές
03:15
depending on what they're needed for.
66
195640
2056
ανάλογα με τη χρήση τους.
03:17
One of the most common places we send satellites
67
197720
2336
Μία από τις πιο διαδεδομένες δορυφορικές τροχιές
είναι η χαµηλή περίγεια τροχιά,
03:20
is the low Earth orbit,
68
200080
1576
03:21
possibly to image the surface of Earth
69
201680
1976
απ' όπου συλλέγουμε πληροφορίες από την επιφάνεια της γης
03:23
at up to about 2,000 kilometers altitude.
70
203680
2400
μέχρι περίπου 2.000 χιλιόμετρα υψόμετρο.
03:26
Satellites there are naturally buffeted by Earth's atmosphere,
71
206720
3456
Σε αυτό το τμήμα της, η πυκνή ατμόσφαιρα δυσκολεύει την κίνηση των δορυφόρων,
03:30
so their orbits naturally decay,
72
210200
1936
έτσι οι τροχιές τους σταδιακά φθίνουν,
μέχρις ότου τελικά καούν λόγω της τριβής,
03:32
and they'll eventually burn up,
73
212160
1536
03:33
probably within a couple of decades.
74
213720
1960
πιθανότατα σε μία περίοδο κάποιων δεκαετιών.
03:36
Another common place we send satellites
75
216440
2096
Μια δεύτερη τροχιά που χρησιμοποιούμε συχνά,
03:38
is the geostationary orbit
76
218560
1656
είναι η γεωστατική τροχιά
03:40
at about 35,000 kilometers altitude.
77
220240
2600
σε υψόμετρο 35.000 χιλιόμετρα από την επιφάνεια της γης.
03:43
Satellites there remain in the same place above Earth as the Earth rotates,
78
223320
4176
Εδώ οι δορυφόροι περιστρέφονται ταυτόχρονα με τη Γη,
03:47
which enables things like communications or television broadcast, for example.
79
227520
4280
κάνοντας εφικτές τις τηλεπικοινωνίες και τις τηλεοπτικές μεταδόσεις.
03:52
Satellites in high orbits like these could remain there for centuries.
80
232440
4320
Δορυφόροι σε τέτοια υψόμετρα θα μπορούσαν να παραμείνουν αναλλοίωτοι για αιώνες.
03:57
And then there's the orbit coined "the graveyard,"
81
237960
3176
Τέλος, υπάρχει η τροχιά που ονομάζουμε «νεκροταφείο»,
η δυσοίωνη τροχιά των σκουπιδιών
04:01
the ominous junk or disposal orbits,
82
241160
2616
04:03
where some satellites are intentionally placed
83
243800
2856
όπου σκόπιμα τοποθετούμε κάποιους δορυφόρους
04:06
at the end of their life
84
246680
1216
κοντά στο τέλος της ζωής τους,
04:07
so that they're out of the way of common operational orbits.
85
247920
3760
ώστε να μην εμποδίζουν τις τροχιές που χρησιμοποιούμε συχνά.
04:12
Of the nearly 7,000 satellites launched since the late 1950s,
86
252800
4576
Από σχεδόν 7.000 δορυφόρους που έχουν εκτοξευτεί από το 1950,
04:17
only about one in seven is currently operational,
87
257400
3360
μόλις ένας στους επτά είναι ακόμα σε λειτουργία,
04:21
and in addition to the satellites that are no longer working,
88
261360
2896
και μαζί με άλλους δορυφόρους που δεν λειτουργούν,
04:24
there's also hundreds of thousands of marble-sized debris
89
264280
3496
υπάρχουν εκατοντάδες χιλιάδες συντρίμμια σε μέγεθος βώλου
04:27
and millions of paint chip-sized debris
90
267800
2416
καθώς και εκατομμύρια άλλα μικρότερα
04:30
that are also orbiting around the Earth.
91
270240
2000
που κι αυτά περιστρέφονται γύρω από τη γη.
04:32
Space debris is a major risk to space missions,
92
272880
2776
Τα διαστημικά κατάλοιπα αποτελούν κίνδυνο τόσο για τις διαστημικές αποστολές,
04:35
but also to the satellites that we rely on each and every day.
93
275680
4000
όσο και για τους δορυφόρους από τους οποίους εξαρτόμαστε.
04:40
Now, because space debris and junk has become increasingly worrisome,
94
280520
3416
Τώρα επειδή το διαστημικό σκουπιδαριό αρχίζει και γίνεται ανησυχητικό,
04:43
there have been some national and international efforts
95
283960
2616
γίνονται εθνικές και διεθνείς προσπάθειες
04:46
to develop technical standards
96
286600
1496
να αναπτυχθούν τεχνικά πρότυπα
που θα μας βοηθήσουν να περιορίσουμε την παραγωγή επιπλέον σκουπιδιών.
04:48
to help us limit the generation of additional debris.
97
288120
2920
04:51
So for example, there are recommendations
98
291480
2256
Έτσι για παράδειγμα, υπάρχουν προτάσεις
04:53
for those low-Earth orbiting spacecraft
99
293760
2096
οι δορυφόροι της χαμηλής περίγειας τροχιάς
04:55
to be made to deorbit in under 25 years,
100
295880
3416
να σχεδιάζονται ώστε να εγκαταλείψουν την τροχιά σε λιγότερο από 25 χρόνια,
04:59
but that's still a really long time,
101
299320
2096
που ακόμα κι αυτά είναι πολλά,
05:01
especially if a satellite hasn't been working for years.
102
301440
3320
κυρίως εάν ο δορυφόρος δεν λειτουργεί εδώ και χρόνια.
Υπάρχουν ακόμη εντολές να μετακινηθούν οι νεκροί γεωστατικοί δορυφόροι
05:05
There's also mandates for those dead geostationary spacecraft
103
305320
3056
05:08
to be moved into a graveyard orbit.
104
308400
2240
σε «νεκροταφειακές» τροχιές.
05:11
But neither of these guidelines is binding under international law,
105
311480
3696
Τίποτα όμως από αυτά δεν δεσμεύεται από διεθνείς νόμους,
05:15
and the understanding is that they will be implemented through national mechanisms.
106
315200
4776
και η εφαρμογή τους αφήνεται σε εθνικούς μηχανισμούς.
Αυτές οι κατευθυντήριες γραμμές δεν είναι μακροπρόθεσμες,
05:20
These guidelines are also not long-term,
107
320000
2456
05:22
they're not proactive,
108
322480
1416
δεν είναι δυναμικές,
05:23
nor do they address the debris that's already up there.
109
323920
3336
ούτε απευθύνονται στα κατάλοιπα που βρίσκονται ήδη εκεί πάνω.
05:27
They're only in place to limit the future creation of debris.
110
327280
3840
Υπάρχουν μόνο για να περιορίσουν κάπως τη μελλοντική παραγωγή νέων σκουπιδιών.
05:31
Space junk is no one's responsibility.
111
331680
3160
Το διαστημικό σκουπιδαριό δεν είναι ευθύνη κανενός.
05:35
Now, Mount Everest is actually an interesting comparison
112
335680
2856
Μπορούμε να συγκρίνουμε το πρόβλημα αυτό με την κατάσταση στο Έβερεστ
05:38
of a new approach to how we interact with our environments,
113
338560
3216
που δείχνει πώς συμπεριφερόμαστε οι άνθρωποι στο περιβάλλον μας.
05:41
as it's often given the dubious honor
114
341800
2296
Το Έβερεστ λοιπόν συχνά αποκαλείται
η ψηλότερη χωματερή του πλανήτη.
05:44
of being the world's highest garbage dump.
115
344120
3000
Δεκαετίες ύστερα από την κατάκτηση της υψηλότερης κορυφής του πλανήτη,
05:48
Decades after the first conquest of the world's highest peak,
116
348040
3256
τόνοι σκουπιδιών από τους ορειβάτες
05:51
tons of rubbish left behind by climbers
117
351320
2256
05:53
has started to raise concern,
118
353600
1936
έχουν αρχίσει να προκαλούν ανησυχία,
05:55
and you may have read in the news that there's speculation
119
355560
2736
όπως ίσως θα έχετε ακούσει στις ειδήσεις
05:58
that Nepal will crack down on mountaineers
120
358320
2056
την κυβέρνηση του Νεπάλ που φέρεται να θέλει
06:00
with stricter enforcement of penalties and legal obligations.
121
360400
3560
να επιβάλει αυστηρότερες ποινές σε όσους μολύνουν το περιβάλλον τους.
06:04
The goal, of course, is to persuade climbers
122
364600
2416
Ο στόχος φυσικά είναι να πείσουν τους ορειβάτες
να καθαρίζουν τα σκουπίδια τους.
06:07
to clean up after themselves,
123
367040
2176
06:09
so maybe local not-for-profits will pay climbers who bring down extra waste,
124
369240
4896
Έτσι ίσως τοπικοί οργανισμοί θα ανταμείβουν τους ορειβάτες που καθαρίζουν,
ή κάποιες αποστολές να οργανώσουν εθελοντικές καθαριστικές αναβάσεις.
06:14
or expeditions might organize voluntary cleanup trips.
125
374160
3480
Ακόμα κι έτσι πολλοί ορειβάτες νιώθουν
06:18
And yet still many climbers feel
126
378120
2256
06:20
that independent groups should police themselves.
127
380400
3240
ότι οι ορειβατικές ομάδες θα πρέπει να έχουν την ευθύνη των πράξεών τους.
Δεν υπάρχει απλή ή εύκολη απάντηση,
06:24
There's no simple or easy answer,
128
384120
2816
06:26
and even well-intentioned efforts at conservation
129
386960
3056
και ακόμα και καλοπροαίρετες προσπάθειες διατήρησης
συχνά συναντούν προβλήματα.
06:30
often run into problems.
130
390040
1840
Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν πρέπει να κάνουμε ό,τι περνάει από το χέρι μας
06:32
But that doesn't mean we shouldn't do everything in our power
131
392320
3096
06:35
to protect the environments that we rely and depend on,
132
395440
3320
για να προστατεύσουμε το περιβάλλον στο οποίο στηριζόμαστε,
06:39
and like Everest, the remote location and inadequate infrastructure
133
399440
4016
και όπως με το Έβερεστ, η μακρινή τοποθεσία και η φτωχή υποδομή
06:43
of the orbital environment
134
403480
1416
του περιβάλλοντος των δορυφορικών τροχιών,
06:44
make waste disposal a challenging problem.
135
404920
2360
κάνει την απομάκρυνση των σκουπιδιών μεγάλη πρόκληση.
06:47
But we simply cannot reach new heights
136
407920
2536
Δεν μπορούμε απλώς να πηγαίνουμε σε υψηλότερες τροχιές
06:50
and create an even higher garbage dump,
137
410480
3056
και έτσι να δημιουργούμε ένα ακόμα ψηλότερο «νεκροταφείο»,
06:53
one that's out of this world.
138
413560
2160
έξω από τον κόσμο μας.
Η πραγματικότητα του διαστήματος
06:57
The reality of space
139
417280
1216
06:58
is that if a component on a satellite breaks down,
140
418520
2576
είναι ότι εάν ένα εξάρτημα ενός δορυφόρου χαλάσει,
οι πιθανότητες επισκευής του είναι περιορισμένες,
07:01
there really are limited opportunities for repairs,
141
421120
2896
και κοστίζουν ακριβά.
07:04
and only at great cost.
142
424040
2040
07:06
But what if we were smarter about how we designed satellites?
143
426760
3496
Τι θα γινόταν όμως αν σχεδιάζαμε εξυπνότερα τους δορυφόρους μας;
07:10
What if all satellites,
144
430280
1296
Τι κι αν όλοι οι δορυφόροι,
07:11
regardless of what country they were built in,
145
431600
2296
ανεξαρτήτως χώρας προέλευσης,
07:13
had to be standardized in some way
146
433920
1896
έπρεπε να προτυποποιούνται με κάποιον τρόπο
07:15
for recycling, servicing
147
435840
2536
έτσι ώστε να είναι ανακυκλώσιμοι, επισκευάσιμοι,
07:18
or active deorbiting?
148
438400
1480
και να μπορούν να βγαίνουν εκτός τροχιάς μόνοι τους;
07:20
What if there actually were international laws with teeth
149
440560
3536
Τι κι αν υπήρχαν αυστηροί διεθνείς νόμοι
που θα ανάγκαζαν την αποκομιδή των μη ενεργών δορυφόρων
07:24
that enforced end-of-life disposal of satellites
150
444120
2776
07:26
instead of moving them out of the way
151
446920
2136
και όχι απλά την απομάκρυνσή τους στο εξώτερο διάστημα σαν προσωρινή λύση;
07:29
as a temporary solution?
152
449080
1600
'Ισως οι κατασκευαστές δορυφόρων θα έπρεπε να προκαταβάλουν κάποιο ποσό
07:31
Or maybe satellite manufacturers need to be charged a deposit
153
451560
2936
07:34
to even launch a satellite into orbit,
154
454520
2296
και μόνο για να εκτοξεύσουν έναν δορυφόρο σε τροχιά,
07:36
and that deposit would only be returned
155
456840
2456
το οποίο θα τους επιστρέφεται
μόνο όταν ο εν λόγω δορυφόρος αποσυρθεί σωστά
07:39
if the satellite was disposed of properly
156
459320
2536
07:41
or if they cleaned up some quota of debris.
157
461880
2720
ή εάν καθαρίσουν κάποιο μέρος των υπολειμμάτων.
07:45
Or maybe a satellite needs to have technology on board
158
465440
2576
Ή ίσως ένας δορυφόρος να είχε κάποια τεχνολογία
που θα το βοηθούσε να βγει εκτός τροχιάς.
07:48
to help accelerate deorbit.
159
468040
1760
07:50
There are some encouraging signs.
160
470720
2256
Υπάρχουν κάποια ενθαρρυντικά σημάδια.
Ο βρετανικός δορυφόρος TechDemoSat-1 που εκτοξεύτηκε το 2014,
07:53
The UK's TechDemoSat-1, launched in 2014, for example,
161
473000
4696
για παράδειγμα,
07:57
was designed for end-of-life disposal
162
477720
1936
σχεδιάστηκε έτσι ώστε στο τέλος της ζωής του
07:59
via a small drag sail.
163
479680
1936
να βγει εκτός τροχιάς χρησιμοποιώντας ένα πανί.
08:01
This works for the satellite because it's small,
164
481640
2576
Αυτό είναι εφικτό για αυτόν τον δορυφόρο που είναι μικρός.
08:04
but satellites that are higher or in larger orbits
165
484240
3696
Δορυφόροι όμως σε υψηλότερη τροχιά,
08:07
or are larger altogether, like the size of school buses,
166
487960
2856
ή μεγαλύτεροι, στο μέγεθος ενός σχολικού λεωφορείου,
08:10
will require other disposal options.
167
490840
2416
χρειάζονται πιο δραστικά μέσα.
08:13
So maybe you get into things like high-powered lasers
168
493280
2976
Ίσως είναι αναγκαία η χρήση ισχυρών λέιζερ,
08:16
or tugging using nets or tethers,
169
496280
1816
ή η ρυμούλκησή τους με ειδικά δίχτυα,
08:18
as crazy as those sound in the short term.
170
498120
2320
όσο τρελές κι αν ακούγονται αυτές οι λύσεις.
Μια επίσης πολύ ενδιαφέρουσα ιδέα
08:21
And then one really cool possibility
171
501160
1896
είναι η δημιουργία χαμηλής τροχιάς ρυμουλκών οχημάτων ή διαστημομηχανικών.
08:23
is the idea of orbital tow trucks or space mechanics.
172
503080
3320
08:26
Imagine if a robotic arm
173
506840
1616
Φανταστείτε έναν ρομποτικό βραχίονα
08:28
on some sort of space tow truck
174
508480
1856
ή κάποιας μορφής ρυμουλκό
08:30
could fix the broken components on a satellite,
175
510360
2296
που θα μπορούσε να επιδιορθώσει τα χαλασμένα εξαρτήματα,
08:32
making them usable again.
176
512680
1840
και να τα θέσει πάλι σε λειτουργία.
08:35
Or what if that very same robotic arm
177
515240
1936
Ή ακόμη, ο ίδιος ρομποτικός βραχίονας
να μπορούσε να ξαναγεμίσει το ρεζερβουάρ με καύσιμο
08:37
could refuel the propellant tank on a spacecraft
178
517200
2336
08:39
that relies on chemical propulsion
179
519560
1976
ενός διαστημοπλοίου που κάνει χρήση χημικής ενέργειας,
08:41
just like you or I would refuel the fuel tanks on our cars?
180
521560
3479
όπως ακριβώς εμείς ξαναγεμίζουμε τα αυτοκίνητά μας;
08:45
Robotic repair and maintenance
181
525559
1657
Ρομποτική επιδιόρθωση και συντήρηση
08:47
could extend the lives of hundreds of satellites orbiting around the Earth.
182
527240
3720
θα μπορούσαν να επιμηκύνουν τη ζωή εκατοντάδων δορυφόρων γύρω από τη Γη.
08:52
Whatever the disposal or cleanup options we come up with,
183
532280
2896
Όποια λύση κι αν βρούμε,
08:55
it's clearly not just a technical problem.
184
535200
2976
δεν πρόκειται απλά για ένα τεχνικό πρόβλημα.
08:58
There's also complex space laws and politics that we have to sort out.
185
538200
5056
Πρέπει να ξεκαθαριστούν επίσης πολύπλοκοι διαστημικοί νόμοι και πολιτικές.
09:03
Simply put, we haven't found a way to use space sustainably yet.
186
543280
4160
Απλά δεν έχουμε βρει ακόμα έναν τρόπο για να χρησιμοποιούμε το διάστημα βιώσιμα.
09:08
Exploring, innovating to change the way we live and work
187
548720
2896
Ως άνθρωποι, εξερευνούμε και καινοτομούμε,
για να αλλάξουμε τον τρόπο που ζούμε και εργαζόμαστε.
09:11
are what we as humans do,
188
551640
1976
09:13
and in space exploration,
189
553640
1496
Όσον αφορά την εξερεύνηση του διαστήματος,
09:15
we're literally moving beyond the boundaries of Earth.
190
555160
3256
κυριολεκτικά κινούμαστε έξω από τα όρια της Γης.
09:18
But as we push thresholds in the name of learning and innovation,
191
558440
3656
Καθώς όμως ξεπερνάμε τα όρια στο όνομα της μάθησης και της καινοτομίας,
πρέπει να θυμόμαστε ότι η ευθύνη για το περιβάλλον ποτέ δεν φεύγει από πάνω μας.
09:22
we must remember that accountability for our environments never goes away.
192
562120
5480
09:28
There is without doubt congestion in the low Earth and geostationary orbits,
193
568520
4176
Αδιαμφισβήτητα υπάρχει συμφόρηση στις συχνότερες τροχιές,
και δεν μπορούμε να συνεχίσουμε να εκτοξεύουμε νέους δορυφόους
09:32
and we cannot keep launching new satellites
194
572720
2336
ώστε να αντικαθιστούμε αυτούς που έχουν χαλάσει
09:35
to replace the ones that have broken down
195
575080
2296
09:37
without doing something about them first,
196
577400
2056
χωρίς να κάνουμε πρώτα κάτι για τους τελευταίους,
09:39
just like we would never leave a broken down car
197
579480
2456
έτσι όπως δεν θα αφήναμε ποτέ το χαλασμένο μας αμάξι
09:41
in the middle of the highway.
198
581960
1400
στη μέση της εθνικής οδού.
09:43
Next time you use your phone,
199
583760
1576
Την επόμενη φορά που θα χρησιμοποιήσετε το κινητό σας,
09:45
check the weather or use your GPS,
200
585360
2496
θα κοιτάξετε τον καιρό ή θα χρησιμοποιήσετε το GPS,
09:47
think about the satellite technologies that make those activities possible.
201
587880
4256
σκεφθείτε για τις δορυφορικές τεχνολογίες που τα καθιστούν εφικτά.
Μα κυρίως σκεφθείτε το αντίκτυπο
09:52
But also think about the very impact
202
592160
1856
09:54
that the satellites have on the environment surrounding Earth,
203
594040
3296
που έχουν οι δορυφόροι μας στο περιβάλλον,
09:57
and help spread the message that together we must reduce our impact.
204
597360
4696
και βοηθήστε να διαδοθεί το μήνυμα ότι μαζί μπορούμε να το μειώσουμε.
Η ατμόσφαιρά μας είναι απείρου κάλλους
10:02
Earth orbit is breathtakingly beautiful
205
602080
2536
10:04
and our gateway to exploration.
206
604640
2576
και αποτελεί την πύλη μας για εξερεύνηση.
10:07
It's up to us to keep it that way.
207
607240
2520
Στο χέρι μας είναι να τη διατηρήσουμε έτσι όπως είναι.
Σας ευχαριστώ.
10:11
Thank you.
208
611160
1216
(Χειροκρότημα)
10:12
(Applause)
209
612400
2080
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7