Yves Morieux: As work gets more complex, 6 rules to simplify

496,089 views ・ 2014-01-23

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Jelena Ilisić Lektor: Ivana Korom
00:12
I have spent the last years
0
12739
2000
Proveo sam protekle godine
00:14
trying to resolve two enigmas:
1
14739
2659
pokušavajući da razrešim dve enigme:
00:17
Why is productivity so disappointing
2
17398
4361
zašto je produktivnost tako razočaravajuća
00:21
in all the companies where I work?
3
21759
1882
u svim kompanijama gde sam radio?
00:23
I have worked with more than 500 companies.
4
23641
3694
Radio sam u više od 500 kompanija.
00:27
Despite all the technological advances --
5
27335
2445
Uprkos svim tehnološkim prednostima:
00:29
computers, I.T., communications, telecommunications,
6
29780
3292
računari, I.T, komunikacije, telekomunikacije,
00:33
the Internet.
7
33072
2361
internet.
00:35
Enigma number two:
8
35433
1398
Enigma broj dva:
00:36
Why is there so little engagement at work?
9
36831
3032
zašto je tako malo angažovanosti u poslu?
00:39
Why do people feel so miserable,
10
39863
2104
Zašto se ljudi osećaju tako bedno,
00:41
even actively disengaged?
11
41967
3650
čak aktivno odvojeni?
00:45
Disengaging their colleagues.
12
45617
1524
Odvojeni od svojih kolega.
00:47
Acting against the interest of their company.
13
47141
4731
Postupaju suprotno interesu svojih kompanija.
00:51
Despite all the affiliation events,
14
51872
4104
Uprkos svim članskim događajima,
00:55
the celebration, the people initiatives,
15
55976
3997
proslavama, inicijativama,
00:59
the leadership development programs to train
16
59973
2599
programima razvoja vođstva, da bi se menadžeri
01:02
managers on how to better motivate their teams.
17
62572
4384
obučili kako da bolje motivišu svoje timove.
01:06
At the beginning, I thought there was
18
66956
1738
Na početku, mislio sam da se radi
01:08
a chicken and egg issue:
19
68694
1969
o pitanju kokoške ili jajeta.
01:10
Because people are less engaged, they are less productive.
20
70663
2552
Jer ako su ljudi manje angažovani, manje su produktivni.
01:13
Or vice versa, because they are less productive,
21
73215
2237
Ili obrnuto, zato što su manje produktivni,
01:15
we put more pressure and they are less engaged.
22
75452
2191
povećavamo pritisak i postaju manje angažovani.
01:17
But as we were doing our analysis
23
77643
1868
Ali dok smo vršili naše analize
01:19
we realized that there was a common root cause
24
79511
1921
shvatili smo da postoji zajednički koren uzroka
01:21
to these two issues
25
81432
1383
ova dva problema
01:22
that relates, in fact, to the basic pillars of management.
26
82815
4556
koji se odnosi, u stvari, na osnovne stubove menadžmenta.
01:27
The way we organize is based on two pillars.
27
87371
3170
Način naše organizacije se bazira na dva stuba.
01:30
The hard -- structure, processes, systems.
28
90541
2753
Čvrsti - struktura, procesi, sistemi.
01:33
The soft --
29
93294
1224
Nežni -
01:34
feelings, sentiments, interpersonal relationships, traits, personality.
30
94518
5455
osećaji, osećanja, međuljudski odnosi, osobine, ličnost.
01:39
And whenever a company
31
99973
1472
I kad god se kompanija
01:41
reorganizes, restructures, reengineers,
32
101445
3710
reorganizuje, restruktuira, ponovo stvara,
01:45
goes through a cultural transformation program,
33
105155
2448
prolazi kroz program kulturne transformacije,
01:47
it chooses these two pillars.
34
107603
2030
ona tada bira ova dva stuba.
01:49
Now, we try to refine them,
35
109633
2049
Sad, mi pokušamo da ih prečistimo,
01:51
we try to combine them.
36
111682
1896
pokušamo da ih kombinujemo.
01:53
The real issue is --
37
113578
1628
Pravi problem je -
01:55
and this is the answer to the two enigmas --
38
115206
2037
i to je odgovor na dve enigme -
01:57
these pillars are obsolete.
39
117243
2934
ovi stubovi su zastareli.
02:00
Everything you read in business books is based
40
120177
2682
Sve što čitate u knjigama o biznisu je zasnovano
02:02
either on one or the other
41
122859
1665
ili na jednom ili na drugom,
02:04
or their combination.
42
124524
1267
ili na njihovoj kombinaciji.
02:05
They are obsolete.
43
125791
1314
Zastareli su.
02:07
How do they work
44
127105
2297
Kako funkcionišu
02:09
when you try to use these approaches
45
129402
2287
kada pokušate sa ovim pristupom
02:11
in front of the new complexity of business?
46
131689
2148
pred novom složenošću biznisa?
02:13
The hard approach, basically is that you start from strategy,
47
133837
2997
Čvrsti pristup: u osnovi polazite od strategije,
02:16
requirements, structures, processes, systems, KPIs, scorecards,
48
136834
3629
zahteva, struktura, procesa, sistema, ključnih indikatora učinka, pokazatelja,
02:20
committees, headquarters, hubs, clusters,
49
140463
2877
odbora, sedišta, središta, grupa,
02:23
you name it.
50
143340
1110
samo recite.
02:24
I forgot all the metrics, incentives, committees, middle offices and interfaces.
51
144450
5431
Zaboravio sam sve matrice, podsticaje, odbore, posrednike i interfejse.
02:29
What happens basically on the left,
52
149881
1995
Šta se, zapravo dešava sa druge strane -
02:31
you have more complexity, the new complexity of business.
53
151876
3264
imate veću složenost, novu složenost biznisa.
02:35
We need quality, cost, reliability, speed.
54
155140
4287
Potrebni su nam kvalitet, cena, pouzdanost, brzina.
02:39
And every time there is a new requirement,
55
159427
2386
I svaki put kad postoji novi zahtev,
02:41
we use the same approach.
56
161813
1479
mi koristimo isti pristup.
02:43
We create dedicated structure processed systems,
57
163292
3113
Stvaramo posvećene strukturalno obrađene sisteme,
02:46
basically to deal with the new complexity of business.
58
166405
3238
da bi se, u suštini, nosili sa novom složenošću biznisa.
02:49
The hard approach creates just complicatedness
59
169643
3739
Čvrsti pristup sam stvara komplikacije
02:53
in the organization.
60
173382
1838
u organizaciji.
02:55
Let's take an example.
61
175220
1578
Uzmimo primer.
02:56
An automotive company, the engineering division
62
176798
2896
Automobilska kompanija, inženjersko odelenje,
02:59
is a five-dimensional matrix.
63
179694
1792
je matrica u pet dimenzija.
03:01
If you open any cell of the matrix,
64
181486
2032
Ako otvorite bilo koju ćeliju matrice,
03:03
you find another 20-dimensional matrix.
65
183518
3013
naći ćete drugu matricu od 20 dimenzija.
03:06
You have Mr. Noise, Mr. Petrol Consumption,
66
186531
2863
Imate gdina Buku, gdina Potrošnju Goriva,
03:09
Mr. Anti-Collision Properties.
67
189394
1958
gdina Osobine Protiv Sudara.
03:11
For any new requirement,
68
191352
1830
Za bilo koji novi zahtev,
03:13
you have a dedicated function
69
193182
1875
imate posvećenu funkciju
03:15
in charge of aligning engineers against
70
195057
2789
zaduženu za ravnanje inženjera prema
03:17
the new requirement.
71
197846
1548
novom zahtevu.
03:19
What happens when the new requirement emerges?
72
199394
2599
Šta se dešava kada se pojavi novi zahtev?
03:21
Some years ago, a new requirement
73
201993
2092
Pre nekoliko godina, novi zahtev
03:24
appeared on the marketplace:
74
204085
1847
se pojavio na tržištu:
03:25
the length of the warranty period.
75
205932
2151
trajanje perioda garancije.
03:28
So therefore the new requirement is repairability,
76
208083
2935
Pa je tako novi zahtev popravljivost,
03:31
making cars easy to repair.
77
211018
1500
stvaranje automobila koje je lakše popraviti.
03:32
Otherwise when you bring the car to the garage to fix the light,
78
212518
4006
Inače, kada dovezete auto u garažu da popravite svetlo,
03:36
if you have to remove the engine
79
216524
2257
ako morate odstraniti motor
03:38
to access the lights,
80
218781
1329
da biste pristupili svetlima,
03:40
the car will have to stay one week in the garage
81
220110
2439
auto će morati da ostane u garaži jednu sedmicu
03:42
instead of two hours, and the warranty budget will explode.
82
222549
2887
umesto dva sata, i budžet za garancije će eksplodirati.
03:45
So, what was the solution using the hard approach?
83
225436
2945
Pa šta je rešenje uz korišćenje čvrstog pristupa?
03:48
If repairability is the new requirement,
84
228381
3050
Ako je popravljivost novi zahtev,
03:51
the solution is to create a new function,
85
231431
2089
rešenje je stvaranje nove funkcije,
03:53
Mr. Repairability.
86
233520
2173
gdin Popravljivost.
03:55
And Mr. Repairability creates the repairability process.
87
235693
3943
I gdin Popravljivost stvara proces popravljivosti.
03:59
With a repairability scorecard, with a repairability metric
88
239636
3858
Sa rezulatatima popravljivosti, sa matricom popravljivosti,
04:03
and eventually repairability incentive.
89
243494
2814
i na kraju, podsticajima popravljivosti.
04:06
That came on top of 25 other KPIs.
90
246308
3764
To dolazi povrh 25 drugih ključnih indikatora učinka (KIU).
04:10
What percentage of these people is variable compensation?
91
250072
3506
Koji procenat ovih ljudi je promenljiva kompenzacija?
04:13
Twenty percent at most, divided by 26 KPIs,
92
253578
3827
Najviše dvadeset posto, podeljeno sa 26 KIU,
04:17
repairability makes a difference of 0.8 percent.
93
257405
4097
popravljivost pravi razliku od 0,8 posto.
04:21
What difference did it make in their actions,
94
261502
2060
Koliku razliku je donela u njihovim delima,
04:23
their choices to simplify? Zero.
95
263562
2622
u njihovim izborima da pojednostave? Nula.
04:26
But what occurs for zero impact? Mr. Repairability, process,
96
266184
3665
Ali šta se pojavljuje za nulti uticaj? Gdin Popravljivost, proces,
04:29
scorecard, evaluation, coordination with the 25 other coordinators
97
269849
4673
rezultati, procena, koordinacija sa 25 drugih koordinatora
04:34
to have zero impact.
98
274522
1896
da bismo imali nulti uticaj.
04:36
Now, in front of the new complexity of business,
99
276418
2541
Sad, pred novom složenošću biznisa,
04:38
the only solution is not drawing boxes
100
278959
2937
jedino rešenje nije crtanje kutija
04:41
with reporting lines.
101
281896
2426
sa linijama izveštaja.
04:44
It is basically the interplay.
102
284322
3085
To je u osnovi uzajamno dejstvo.
04:47
How the parts work together.
103
287407
2571
Kako staze rade zajedno.
04:49
The connections, the interactions, the synapses.
104
289978
4732
Veze, interakcije, sinapse.
04:54
It is not the skeleton of boxes, it is the nervous system
105
294710
4503
To nije skelet od kutija, to je nervni sistem
04:59
of adaptiveness and intelligence.
106
299213
3037
prilagodljivosti i inteligencije.
05:02
You know, you could call it cooperation, basically.
107
302250
2900
Znate, možete to u osnovi zvati saradnjom.
05:05
Whenever people cooperate,
108
305150
2539
Kad god ljudi sarađuju,
05:07
they use less resources. In everything.
109
307689
3928
oni koriste manje sredstava. U svemu.
05:11
You know, the repairability issue
110
311617
2532
Znate, pitanje popravljivosti
05:14
is a cooperation problem.
111
314149
2752
je problem saradnje.
05:16
When you design cars, please take into account
112
316901
3221
Kada dizajnirate automobile, molim vas uzmite u obzir
05:20
the needs of those who will repair the cars
113
320122
2708
potrebe onih koji će ih popravljati
05:22
in the after sales garages.
114
322830
3107
u garažama posle prodaje.
05:25
When we don't cooperate we need more time,
115
325937
2617
Kada ne sarađujemo, potrebno nam je više vremena,
05:28
more equipment, more systems, more teams.
116
328554
3782
više opreme, više sistema, više timova.
05:32
We need -- When procurement, supply chain, manufacturing don't cooperate
117
332336
5091
Potrebno nam je - kada nabavka, lanac snabdevanja, proizvodnja ne sarađuju,
05:37
we need more stock, more inventories, more working capital.
118
337427
2778
potrebno nam je više zaliha, više radnog kapitala.
05:40
Who will pay for that?
119
340205
1941
Ko će to platiti?
05:42
Shareholders? Customers?
120
342146
1962
Akcionari? Kupci?
05:44
No, they will refuse.
121
344108
1331
Ne, oni će odbiti.
05:45
So who is left? The employees,
122
345439
2809
Pa ko ostaje? Zaposleni,
05:48
who have to compensate through their super
123
348248
2708
koji moraju da kompenzuju manjak saradnje
05:50
individual efforts for the lack of cooperation.
124
350956
3320
kroz svoje izuzetne lične napore.
05:54
Stress, burnout, they are overwhelmed, accidents.
125
354276
3668
Stres, istrošenost, oni su zatrpani, nesreće.
05:57
No wonder they disengage.
126
357944
2824
nije čudo što su odvojeni.
06:00
How do the hard and the soft try to foster cooperation?
127
360768
3797
Kako "čvrsto" i "nežno" pokušavaju da gaje saradnju?
06:04
The hard: In banks, when there is a problem
128
364565
4630
Čvrsto: u bankama, kada postoji problem
06:09
between the back office and the front office,
129
369195
3060
između pozadinskog i isturenog odeljenja,
06:12
they don't cooperate. What is the solution?
130
372255
2090
oni ne sarađuju. Šta je rešenje?
06:14
They create a middle office.
131
374345
3095
Stvorili su odeljenje između.
06:17
What happens one year later?
132
377440
2036
Šta se desilo nakon jedne godine?
06:19
Instead of one problem between the back and the front,
133
379476
2008
Umesto jednog problema između isturenog i pozadinskog,
06:21
now I have two problems.
134
381484
1354
sada imamo dva problema.
06:22
Between the back and the middle
135
382838
1123
Između zadnjeg i srednjeg
06:23
and between the middle and the front.
136
383961
2216
i između srednjeg i prednjeg.
06:26
Plus I have to pay for the middle office.
137
386177
2465
Plus, moramo da platimo za odeljenje u sredini.
06:28
The hard approach is unable to foster cooperation.
138
388642
3258
Čvrsti pristup ne može da gaji saradnju.
06:31
It can only add new boxes, new bones in the skeleton.
139
391900
4436
Može samo da dodaje nove kutije, nove kosti u skeletu.
06:36
The soft approach:
140
396336
1635
Nežni pristup:
06:37
To make people cooperate, we need to make them like each other.
141
397971
3829
da bi ljudi sarađivali, moramo ih navesti da vole jedni druge.
06:41
Improve interpersonal feelings,
142
401800
1694
Poboljšati međuljudska osećanja,
06:43
the more people like each other, the more they will cooperate.
143
403494
2956
što više ljudi vole jedni druge, više će sarađivati.
06:46
It is totally wrong.
144
406450
1771
To je totalno pogrešno.
06:48
It is even counterproductive.
145
408221
2400
Čak je i kontraproduktivno.
06:50
Look, at home I have two TVs. Why?
146
410621
2416
Vidite, kod kuće imam dva TV-a. Zašto?
06:53
Precisely not to have to cooperate with my wife.
147
413037
2872
Upravo da ne bih morao sarađivati sa svojom ženom.
06:55
(Laughter)
148
415909
1640
(Smeh)
06:57
Not to have to impose tradeoffs to my wife.
149
417549
2904
Ne moram da namećem kompromise svojoj ženi.
07:00
And why I try not to impose tradeoffs to my wife
150
420453
4010
A razlog što pokušavam da joj ne namećem ove kompromise
07:04
is precisely because I love my wife.
151
424463
2667
je upravo to što volim svoju ženu.
07:07
If I didn't love my wife, one TV would be enough:
152
427130
3225
Da ne volim ženu, jedan TV bi bio dovoljan:
07:10
You will watch my favorite football game,
153
430355
2495
"Gledaćeš moj omiljeni fudbalski meč,
07:12
if you are not happy, how is the book or the door?
154
432850
2555
ako nisi srećna, šta misliš o knjizi ili o vratima?"
07:15
(Laughter)
155
435405
1203
(Smeh)
07:16
The more we like each other,
156
436608
1881
Što se više sviđamo jedni drugima,
07:18
the more we avoid the real cooperation
157
438489
2613
više izbegavamo pravu saradnju
07:21
that would strain our relationships by imposing tough tradeoffs.
158
441102
4174
koja bi napregnula našu vezu namećući teške kompromise.
07:25
And we go for a second TV or we escalate
159
445276
3007
I mi biramo drugi TV,
07:28
the decision above for arbitration.
160
448283
2924
ili odluka gore eskalira za arbitražu.
07:31
Definitely, these approaches are obsolete.
161
451207
4709
Definitivno, ovi pristupi su zastareli.
07:35
To deal with complexity, to enhance the nervous system,
162
455916
3783
Da bismo se nosili sa složenošću, da bismo proširili novi sistem,
07:39
we have created what we call the smart simplicity approach
163
459699
3262
stvorili smo ono što zovemo pametan, jednostavan pristup,
07:42
based on simple rules.
164
462961
1520
baziran na jednostavnim pravilima.
07:44
Simple rule number one:
165
464481
2262
Jednostavno pravilo broj jedan:
07:46
Understand what others do.
166
466743
3025
shvati šta ostali rade.
07:49
What is their real work?
167
469768
1897
Šta je zaista njihov posao?
07:51
We need to go beyond the boxes,
168
471665
3635
Potrebno je da idemo izvan okvira,
07:55
the job descriptions, beyond the surface
169
475300
4018
opisa posla, izvan površine kontejnera,
07:59
of the container, to understand the real content.
170
479318
3505
da bismo shvatili pravi sadržaj.
08:02
Me, designer, if I put a wire here,
171
482823
2708
Ja, dizajner, ako stavim žicu ovde,
08:05
I know that it will mean that we will have to
172
485531
2003
znam da to znači da ćemo morati
08:07
remove the engine to access the lights.
173
487534
2566
da odstranimo motor da bismo pristupili svetlima.
08:10
Second, you need to reenforce integrators.
174
490100
2848
Drugo, morate ponovo da nametnete integratore.
08:12
Integrators are not middle offices, they are managers,
175
492948
3860
Integratori nisu posrednici, oni su menadžeri,
08:16
existing managers that you reinforce
176
496808
1761
postojeći menadžeri koje ojačavate
08:18
so that they have power and interest
177
498569
2434
tako da imaju moć i interes
08:21
to make others cooperate.
178
501003
2163
da navedu ostale na saradnju.
08:23
How can you reinforce your managers as integrators?
179
503166
3732
Kako da ojačate vaše menadžere kao integratore?
08:26
By removing layers.
180
506898
1475
Uklanjajući slojeve.
08:28
When there are too many layers
181
508373
1364
Kada postoji previše slojeva,
08:29
people are too far from the action,
182
509737
1550
ljudi su predaleko od akcije,
08:31
therefore they need KPIs, metrics,
183
511287
2114
pa su im zato potrebni KUI, matrice,
08:33
they need poor proxies for reality.
184
513401
4328
potrebni su im bedni zastupnici stvarnosti.
08:37
They don't understand reality
185
517729
1602
Oni ne razumeju stvarnost,
08:39
and they add the complicatedness of metrics, KPIs.
186
519331
3100
i oni dodaju kompikovanost matrica KIU.
08:42
By removing rules -- the bigger we are,
187
522431
2452
Uklanjanjem pravila - što smo veći,
08:44
the more we need integrators,
188
524883
1633
potrebno nam je više integratora,
08:46
therefore the less rules we must have,
189
526516
2321
zato moramo imati manje pravila,
08:48
to give discretionary power to managers.
190
528837
3894
da bismo dali diskrecionu moć menadžerima.
08:52
And we do the opposite --
191
532731
1127
A mi radimo suprotno -
08:53
the bigger we are, the more rules we create.
192
533858
2186
što smo veći, stvaramo više pravila.
08:56
And we end up with the Encyclopedia Britannica of rules.
193
536044
3250
I na kraju dobijemo Enciklopediju Britaniku pravila.
08:59
You need to increase the quanitity of power
194
539294
2100
Potrebno je da povećate kvantitet moći,
09:01
so that you can empower everybody
195
541394
1728
tako da osposobite svakoga
09:03
to use their judgment, their intelligence.
196
543122
2986
da koristi svoje rasuđivanje, svoju inteligenciju.
09:06
You must give more cards to people
197
546108
2151
Morate dati ljudima više karata,
09:08
so that they have the critical mass of cards
198
548259
3357
tako da imaju kritičnu masu karata
09:11
to take the risk to cooperate,
199
551616
1959
da preuzimaju rizik da sarađuju,
09:13
to move out of insulation.
200
553575
1755
da izađu iz izolacije.
09:15
Otherwise, they will withdraw. They will disengage.
201
555330
2364
U suprotnom, povući će se. Odvojiće se.
09:17
These rules, they come from game theory
202
557694
2246
Ova pravila dolaze iz teorije igara
09:19
and organizational sociology.
203
559940
2228
i organizacione sociologije.
09:22
You can increase the shadow of the future.
204
562168
2852
Možete pojačati senku budućnosti.
09:25
Create feedback loops that expose people
205
565020
2901
Stvoriti petlje povratnih veza koje izlažu ljude
09:27
to the consequences of their actions.
206
567921
2601
posledicama njihovih dela.
09:30
This is what the automotive company did
207
570522
1944
To je uradila automobilska kompanija
09:32
when they saw that Mr. Repairability had no impact.
208
572466
2790
kada su rekli da gdin Popravljivost nema uticaja.
09:35
They said to the design engineers:
209
575256
1635
Rekli su dizajnerskim inženjerima:
09:36
Now, in three years, when the new car is launched on the market,
210
576891
4695
za tri godine, kada novi auto bude lansiran na tržište,
09:41
you will move to the after sales network, and become in charge
211
581586
2944
vi ćete preći u posleprodajnu mrežu, i postaćete zaduženi
09:44
of the warranty budget,
212
584530
2375
za budžet garancija,
09:46
and if the warranty budget explodes,
213
586905
3379
i ako budžet garancija eksplodira,
09:50
it will explode in your face. (Laughter)
214
590284
2667
eksplodiraće vama u lice. (Smeh)
09:52
Much more powerful than 0.8 percent variable compensation.
215
592951
5941
Mnogo moćnije nego 0,8 procenata kompenzacije promenljive.
09:58
You need also to increase reciprocity,
216
598892
3722
Morate takođe pojačati reciprocitet,
10:02
by removing the buffers that make us self-sufficient.
217
602614
3715
uklanjanjem amortizera koji nas čine samodovoljnima.
10:06
When you remove these buffers,
218
606329
2472
Kada odstranite ove amortizere,
10:08
you hold me by the nose, I hold you by the ear.
219
608801
2997
vi mene držite za nos, ja vas za uvo.
10:11
We will cooperate.
220
611798
1382
Mi ćemo sarađivati.
10:13
Remove the second TV.
221
613180
1540
Uklonite drugi TV.
10:14
There are many second TVs at work
222
614720
2244
Postoji mnogo drugih TV-a koji rade,
10:16
that don't create value,
223
616964
1301
a koji ne stvaraju vrednost,
10:18
they just provide dysfunctional self-sufficiency.
224
618265
4688
već samo pružaju disfunkcionalnu samodovoljnost.
10:22
You need to reward those who cooperate
225
622953
2429
Morate nagraditi one koji sarađuju
10:25
and blame those who don't cooperate.
226
625382
1679
i optužiti one koji ne sarađuju.
10:27
The CEO of The Lego Group,
227
627061
3069
Generalni direktor LEGO grupacije,
10:30
Jorgen Vig Knudstorp, has a great way to use it.
228
630130
2823
Jorgen Vig Knudstorp, upotrebljava to na sjajan način.
10:32
He says, blame is not for failure,
229
632953
2905
On kaže, optužba nije za neuspeh,
10:35
it is for failing to help or ask for help.
230
635858
4535
nego za neuspeh u pomaganju ili traženju pomoći.
10:40
It changes everything.
231
640393
2379
To menja sve.
10:42
Suddenly it becomes in my interest to be transparent
232
642772
2520
Odjednom postaje moj interes da budem transparentan
10:45
on my real weaknesses, my real forecast,
233
645292
2040
u vezi sa svojim pravim slabostima, mojom pravom prognozom,
10:47
because I know I will not be blamed if I fail,
234
647332
2086
jer znam da neću biti okrivljen ako ne uspem,
10:49
but if I fail to help or ask for help.
235
649418
3868
nego ako ne uspem da pomognem ili da tražim pomoć.
10:53
When you do this, it has a lot of implications
236
653286
2927
Kada ovo radite, postoji mnogo implikacija
10:56
on organizational design.
237
656213
2945
na organizacioni dizajn.
10:59
You stop drawing boxes, dotted lines, full lines;
238
659158
2418
Prestajete da crtate kutije, tačkaste linije, pune linije;
11:01
you look at their interplay.
239
661576
1390
posmatrate njihovo uzajamno dejstvo.
11:02
It has a lot of implications on financial policies
240
662966
2979
Ima mnogo implikacija na finansijsku politiku
11:05
that we use.
241
665945
1214
koju koristimo.
11:07
On human resource management practices.
242
667159
2622
Na prakse upravljanja ljudskim resursima.
11:09
When you do that, you can manage complexity,
243
669781
2424
Kada to radite, možete se nositi sa složenošću,
11:12
the new complexity of business,
244
672205
1593
novom složenošću biznisa,
11:13
without getting complicated.
245
673798
2933
bez komplikacija.
11:16
You create more value with lower cost.
246
676731
3650
Stvarate više vrednosti po manjoj ceni.
11:20
You simultaneously improve performance and satisfaction at work
247
680381
4574
Vi simultano poboljšavate učinak i zadovoljstvo na poslu
11:24
because you have removed the common root cause
248
684955
2729
jer ste uklonili zajednički koren uzroka
11:27
that hinders both.
249
687684
1616
što sprečava obe komplikovanosti.
11:29
Complicatedness: This is your battle, business leaders.
250
689300
4710
Ovo je vaša bitka, poslovne vođe.
11:34
The real battle is not against competitors.
251
694010
2827
prava bitka nije protiv vaših konkurenata.
11:36
This is rubbish, very abstract.
252
696837
2421
To su gluposti, to je vrlo apstraktno.
11:39
When do we meet competitors to fight them?
253
699258
2663
Kada se srećemo sa konkurentima da bismo se borili s njima?
11:41
The real battle is against ourselves,
254
701921
2901
Prava bitka je protiv nas samih,
11:44
against our bureaucracy, our complicatedness.
255
704822
3354
protiv naše birokratije, naše komplikovanosti.
11:48
Only you can fight, can do it.
256
708176
3157
Samo vi se možete boriti, možete to učiniti.
11:51
Thank you.
257
711333
2087
Hvala.
11:53
(Applause)
258
713420
2692
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7