Yves Morieux: As work gets more complex, 6 rules to simplify

496,089 views ・ 2014-01-23

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ancuta Diana Hatieganu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
I have spent the last years
0
12739
2000
Mi-am petrecut ultimii ani
00:14
trying to resolve two enigmas:
1
14739
2659
încercând să rezolv două enigme:
00:17
Why is productivity so disappointing
2
17398
4361
De ce e productivitatea atât de dezamăgitoare
00:21
in all the companies where I work?
3
21759
1882
în toate companiile în care lucrez?
00:23
I have worked with more than 500 companies.
4
23641
3694
Am lucrat cu mai mult de 500 de companii.
00:27
Despite all the technological advances --
5
27335
2445
Şi asta se întâmplă în ciuda tuturor progreselor tehnologice:
00:29
computers, I.T., communications, telecommunications,
6
29780
3292
computere, IT, comunicaţii, telecomunicaţii,
00:33
the Internet.
7
33072
2361
Internetul.
00:35
Enigma number two:
8
35433
1398
Enigma numărul doi:
00:36
Why is there so little engagement at work?
9
36831
3032
De ce atât de puţin angajament la serviciu?
00:39
Why do people feel so miserable,
10
39863
2104
De ce oamenii se simt atât de nefericiţi,
00:41
even actively disengaged?
11
41967
3650
chiar detaşaţi la modul activ?
00:45
Disengaging their colleagues.
12
45617
1524
Se detaşează de colegii lor.
00:47
Acting against the interest of their company.
13
47141
4731
Acţionează împotriva interesului companiei lor.
00:51
Despite all the affiliation events,
14
51872
4104
Şi asta în ciuda tuturor evenimentelor de afiliere,
00:55
the celebration, the people initiatives,
15
55976
3997
a sărbătoririi, a iniţiativelor oamenilor,
00:59
the leadership development programs to train
16
59973
2599
a programelor de dezvoltare a conducerii pentru a instrui
01:02
managers on how to better motivate their teams.
17
62572
4384
managerii despre cum să-şi motiveze mai bine echipele.
01:06
At the beginning, I thought there was
18
66956
1738
La început, am crezut că e o problemă
01:08
a chicken and egg issue:
19
68694
1969
în genul "oul sau găina":
01:10
Because people are less engaged, they are less productive.
20
70663
2552
pentru că oamenii sunt mai puţin angajaţi, sunt mai puţin productivi.
01:13
Or vice versa, because they are less productive,
21
73215
2237
Sau viceversa, pentru că sunt mai puţin productivi,
01:15
we put more pressure and they are less engaged.
22
75452
2191
se pune mai mare presiune şi sunt mai puţini angajaţi.
01:17
But as we were doing our analysis
23
77643
1868
Dar lucrând la această cercetare,
01:19
we realized that there was a common root cause
24
79511
1921
am realizat că exista o cauză cu rădăcină comună
01:21
to these two issues
25
81432
1383
pentru ambele chestiuni
01:22
that relates, in fact, to the basic pillars of management.
26
82815
4556
care e legată, de fapt, de stâlpii de bază ai managementului.
01:27
The way we organize is based on two pillars.
27
87371
3170
Modul de organizare este bazat pe doi stâlpi.
01:30
The hard -- structure, processes, systems.
28
90541
2753
Unul brut: structură, procese, sisteme.
01:33
The soft --
29
93294
1224
Şi unul delicat:
01:34
feelings, sentiments, interpersonal relationships, traits, personality.
30
94518
5455
emoţii, sentimente, relaţii interpersonale, trăsături, personalitate.
01:39
And whenever a company
31
99973
1472
Ori de câte ori o companie
01:41
reorganizes, restructures, reengineers,
32
101445
3710
reorganizează, restructurează, reproiectează,
01:45
goes through a cultural transformation program,
33
105155
2448
trece printr-un program cultural de transformare,
01:47
it chooses these two pillars.
34
107603
2030
alege aceşti doi stâlpi.
01:49
Now, we try to refine them,
35
109633
2049
Încercăm să-i perfecţionăm,
01:51
we try to combine them.
36
111682
1896
încercăm să-i combinăm.
01:53
The real issue is --
37
113578
1628
Problema reală este,
01:55
and this is the answer to the two enigmas --
38
115206
2037
şi acesta e răspunsul la cele două enigme,
01:57
these pillars are obsolete.
39
117243
2934
că aceşti stâlpi sunt demodaţi.
02:00
Everything you read in business books is based
40
120177
2682
Tot ce citiţi în cărţile de afaceri se bazează
02:02
either on one or the other
41
122859
1665
ori pe unul, ori pe altul,
02:04
or their combination.
42
124524
1267
ori pe combinaţia lor.
02:05
They are obsolete.
43
125791
1314
Aceştia sunt demodaţi.
02:07
How do they work
44
127105
2297
Cum funcţionează ei
02:09
when you try to use these approaches
45
129402
2287
când încerci să foloseşti aceste abordări
02:11
in front of the new complexity of business?
46
131689
2148
în faţa noii complexităţi a afacerilor?
02:13
The hard approach, basically is that you start from strategy,
47
133837
2997
Abordarea brută înseamnă în esenţă că începi de la strategie,
02:16
requirements, structures, processes, systems, KPIs, scorecards,
48
136834
3629
cerinţe, structuri, procese, sisteme, indicatori de performanţă, sisteme strategice
02:20
committees, headquarters, hubs, clusters,
49
140463
2877
de management al performanţei, comitete, sedii centrale, centre, clustere,
02:23
you name it.
50
143340
1110
orice vă trece prin minte.
02:24
I forgot all the metrics, incentives, committees, middle offices and interfaces.
51
144450
5431
Am uitat de elemente metrice, stimulente, comitete, departamente de mijloc şi interfeţe.
02:29
What happens basically on the left,
52
149881
1995
Ce se întâmplă de fapt în partea stângă,
02:31
you have more complexity, the new complexity of business.
53
151876
3264
e mai multă complexitate, noua complexitate a afacerilor.
02:35
We need quality, cost, reliability, speed.
54
155140
4287
Avem nevoie de calitate, cost, siguranţă, viteză.
02:39
And every time there is a new requirement,
55
159427
2386
De fiecare dată când apare o nouă cerinţă,
02:41
we use the same approach.
56
161813
1479
folosim aceeaşi abordare.
02:43
We create dedicated structure processed systems,
57
163292
3113
Creăm sisteme de structură dedicate de prelucrare
02:46
basically to deal with the new complexity of business.
58
166405
3238
pentru a se ocupa în esenţă de noua complexitate a afacerilor.
02:49
The hard approach creates just complicatedness
59
169643
3739
Abordarea brută creează doar complicaţii
02:53
in the organization.
60
173382
1838
în organizare.
02:55
Let's take an example.
61
175220
1578
Să luăm un exemplu.
02:56
An automotive company, the engineering division
62
176798
2896
Într-o companie auto, divizia de inginerie
02:59
is a five-dimensional matrix.
63
179694
1792
este o matrice cu cinci dimensiuni.
03:01
If you open any cell of the matrix,
64
181486
2032
Dacă deschizi orice celulă a matricii,
03:03
you find another 20-dimensional matrix.
65
183518
3013
găseşti altă matrice, cu 20 de dimensiuni.
03:06
You have Mr. Noise, Mr. Petrol Consumption,
66
186531
2863
Îl ai pe Dl. Zgomot, Dl. Consum de benzină,
03:09
Mr. Anti-Collision Properties.
67
189394
1958
Dl. Proprietăţi de anti-coliziune.
03:11
For any new requirement,
68
191352
1830
Pentru orice nouă cerinţă,
03:13
you have a dedicated function
69
193182
1875
ai o funcţie dedicată,
03:15
in charge of aligning engineers against
70
195057
2789
responsabilă cu alinierea inginerilor
03:17
the new requirement.
71
197846
1548
la noua cerinţă.
03:19
What happens when the new requirement emerges?
72
199394
2599
Ce se întâmplă când apare noua cerinţă?
03:21
Some years ago, a new requirement
73
201993
2092
Acum câţiva ani a apărut
03:24
appeared on the marketplace:
74
204085
1847
pe piaţă o nouă cerinţă:
03:25
the length of the warranty period.
75
205932
2151
mărimea perioadei de garanţie.
03:28
So therefore the new requirement is repairability,
76
208083
2935
Prin urmare, noua cerinţă e „reparabilitatea”,
03:31
making cars easy to repair.
77
211018
1500
faptul de a face maşini uşor de reparat.
03:32
Otherwise when you bring the car to the garage to fix the light,
78
212518
4006
Altfel, când duci maşina la service să repare farurile,
03:36
if you have to remove the engine
79
216524
2257
dacă trebuie să i se scoată motorul
03:38
to access the lights,
80
218781
1329
ca să fie accesate farurile,
03:40
the car will have to stay one week in the garage
81
220110
2439
maşina va sta o săptămână în service,
03:42
instead of two hours, and the warranty budget will explode.
82
222549
2887
în loc de două ore, și bugetul de garanţie va exploda.
03:45
So, what was the solution using the hard approach?
83
225436
2945
Deci, care era soluţia prin abordarea brută?
03:48
If repairability is the new requirement,
84
228381
3050
Dacă reparabilitatea e noua cerinţă,
03:51
the solution is to create a new function,
85
231431
2089
soluţia e să creezi o nouă funcţie,
03:53
Mr. Repairability.
86
233520
2173
pe Dl. Reparabilitate.
03:55
And Mr. Repairability creates the repairability process.
87
235693
3943
Şi Dl. Reparabilitate creează procesul de reparare.
03:59
With a repairability scorecard, with a repairability metric
88
239636
3858
Cu un sistem strategic de performanţă a reparabilităţii, cu elemente metrice
04:03
and eventually repairability incentive.
89
243494
2814
şi în cele din urmă stimulente de reparabilitate.
04:06
That came on top of 25 other KPIs.
90
246308
3764
Asta vine peste alţi 25 indicatori cheie de performanţă.
04:10
What percentage of these people is variable compensation?
91
250072
3506
Câţi din aceşti oameni sunt compensaţie variabilă?
04:13
Twenty percent at most, divided by 26 KPIs,
92
253578
3827
20% cel mult, împărţit la 26 indicatori cheie de performanţă,
04:17
repairability makes a difference of 0.8 percent.
93
257405
4097
reparabilitatea face o diferenţă de 0,8%.
04:21
What difference did it make in their actions,
94
261502
2060
Ce diferenţă a făcut în acţiunile lor,
04:23
their choices to simplify? Zero.
95
263562
2622
în opţiunile lor de a simplifica? Zero.
04:26
But what occurs for zero impact? Mr. Repairability, process,
96
266184
3665
Dar ce s-a întâmplat pentru zero impact? Dl. Reparabilitate, proces,
04:29
scorecard, evaluation, coordination with the 25 other coordinators
97
269849
4673
sistem strategic de performanţă, evaluare, coordonare şi alţi 25 indicatori
04:34
to have zero impact.
98
274522
1896
pentru a avea impact zero.
04:36
Now, in front of the new complexity of business,
99
276418
2541
În faţa noii complexităţi a afacerilor,
04:38
the only solution is not drawing boxes
100
278959
2937
singura soluţie nu e să desenezi căsuţe
04:41
with reporting lines.
101
281896
2426
cu linii de raportare.
04:44
It is basically the interplay.
102
284322
3085
Ci e vorba de interacțiune.
04:47
How the parts work together.
103
287407
2571
Modul în care părţile funcţionează împreună.
04:49
The connections, the interactions, the synapses.
104
289978
4732
Conexiunile, interacţiunile, sinapsele.
04:54
It is not the skeleton of boxes, it is the nervous system
105
294710
4503
Nu e vorba de scheletul de căsuţe, ci de sistemul nervos
04:59
of adaptiveness and intelligence.
106
299213
3037
al adaptabilităţii şi inteligenţei.
05:02
You know, you could call it cooperation, basically.
107
302250
2900
Aţi putea-o numi cooperare, în esenţă.
05:05
Whenever people cooperate,
108
305150
2539
Oricând oamenii cooperează,
05:07
they use less resources. In everything.
109
307689
3928
folosesc mai puţine resurse. În orice.
05:11
You know, the repairability issue
110
311617
2532
Ştiţi, problema reparabilităţii
05:14
is a cooperation problem.
111
314149
2752
e o problemă de cooperare.
05:16
When you design cars, please take into account
112
316901
3221
Când proiectezi maşini, te rog ia în calcul
05:20
the needs of those who will repair the cars
113
320122
2708
nevoile celor care repară maşinile
05:22
in the after sales garages.
114
322830
3107
în service.
05:25
When we don't cooperate we need more time,
115
325937
2617
Când nu cooperăm, avem nevoie de mai mult timp,
05:28
more equipment, more systems, more teams.
116
328554
3782
mai mult echipament, mai multe sisteme, mai multe echipe.
05:32
We need -- When procurement, supply chain, manufacturing don't cooperate
117
332336
5091
Când achiziţiile, aprovizionarea, producţia nu cooperează,
05:37
we need more stock, more inventories, more working capital.
118
337427
2778
e nevoie de mai multe rezerve, mai multe stocuri, mai mult capital circulant.
05:40
Who will pay for that?
119
340205
1941
Cine plăteşte pentru asta?
05:42
Shareholders? Customers?
120
342146
1962
Acţionarii? Clienţii?
05:44
No, they will refuse.
121
344108
1331
Nu, ei vor refuza.
05:45
So who is left? The employees,
122
345439
2809
Atunci cine rămâne? Angajaţii,
05:48
who have to compensate through their super
123
348248
2708
care trebuie să compenseze prin eforturi
05:50
individual efforts for the lack of cooperation.
124
350956
3320
individuale supraomeneşti pentru lipsa de cooperare.
05:54
Stress, burnout, they are overwhelmed, accidents.
125
354276
3668
Se stresează, se consumă, sunt copleşiţi, se întâmplă accidente.
05:57
No wonder they disengage.
126
357944
2824
Nu e de mirare că se detaşează.
06:00
How do the hard and the soft try to foster cooperation?
127
360768
3797
Cum încearcă abordarea brută şi cea delicată să întreţină cooperarea?
06:04
The hard: In banks, when there is a problem
128
364565
4630
Abordarea brută: În bănci, când există o problemă
06:09
between the back office and the front office,
129
369195
3060
între departamentul pentru clienţi şi cel administrativ,
06:12
they don't cooperate. What is the solution?
130
372255
2090
ele nu cooperează. Care e soluţia?
06:14
They create a middle office.
131
374345
3095
Creează un departament de legătură.
06:17
What happens one year later?
132
377440
2036
Ce se întâmplă un an mai târziu?
06:19
Instead of one problem between the back and the front,
133
379476
2008
În loc de o problemă, între departamentul pentru clienţi şi cel administrativ,
06:21
now I have two problems.
134
381484
1354
acum există două probleme.
06:22
Between the back and the middle
135
382838
1123
Între cel administrativ şi cel de legătură,
06:23
and between the middle and the front.
136
383961
2216
şi între cel de legătură şi cel pentru clienţi.
06:26
Plus I have to pay for the middle office.
137
386177
2465
În plus, departamentul de legătură trebuie să fie plătit.
06:28
The hard approach is unable to foster cooperation.
138
388642
3258
Abordarea brută nu e capabilă să întreţină cooperarea.
06:31
It can only add new boxes, new bones in the skeleton.
139
391900
4436
Poate doar să adauge compartimente noi, oase noi scheletului existent.
06:36
The soft approach:
140
396336
1635
Abordarea delicată:
06:37
To make people cooperate, we need to make them like each other.
141
397971
3829
Pentru a face oamenii să coopereze, să-i facem să se placă unii pe alţii.
06:41
Improve interpersonal feelings,
142
401800
1694
Îmbunătăţind sentimentele interpersonale,
06:43
the more people like each other, the more they will cooperate.
143
403494
2956
cu cât oamenii se plac unii pe alţii, cu atât vor coopera mai mult.
06:46
It is totally wrong.
144
406450
1771
E complet greşit.
06:48
It is even counterproductive.
145
408221
2400
E chiar contraproductiv.
06:50
Look, at home I have two TVs. Why?
146
410621
2416
Uitaţi, acasă am două televizoare. De ce?
06:53
Precisely not to have to cooperate with my wife.
147
413037
2872
Tocmai ca să nu trebuiască să cooperez cu soţia.
06:55
(Laughter)
148
415909
1640
(Râsete)
06:57
Not to have to impose tradeoffs to my wife.
149
417549
2904
Ca să nu trebuiască să-i impun soţiei compromisuri.
07:00
And why I try not to impose tradeoffs to my wife
150
420453
4010
Şi încerc să nu-i impun compromisuri soţiei
07:04
is precisely because I love my wife.
151
424463
2667
tocmai pentru că o iubesc.
07:07
If I didn't love my wife, one TV would be enough:
152
427130
3225
Dacă nu aş iubi-o, un singur televizor ar fi de-ajuns:
07:10
You will watch my favorite football game,
153
430355
2495
Te uiţi la meciul de fotbal cu mine,
07:12
if you are not happy, how is the book or the door?
154
432850
2555
iar dacă nu-ţi place, ce-ar fi să citeşti o carte sau să pleci?
07:15
(Laughter)
155
435405
1203
(Râsete)
07:16
The more we like each other,
156
436608
1881
Cu cât mai mult ne place unul de celălalt,
07:18
the more we avoid the real cooperation
157
438489
2613
cu atât evităm cooperarea reală
07:21
that would strain our relationships by imposing tough tradeoffs.
158
441102
4174
care ne-ar tensiona relaţia impunând compromisuri dure.
07:25
And we go for a second TV or we escalate
159
445276
3007
Astfel, luăm încă un televizor,
07:28
the decision above for arbitration.
160
448283
2924
ori luăm o decizie prin arbitraj.
07:31
Definitely, these approaches are obsolete.
161
451207
4709
Aceste abordări sunt categoric demodate.
07:35
To deal with complexity, to enhance the nervous system,
162
455916
3783
Ca să rezolvăm complexitatea, să mărim sistemul nervos,
07:39
we have created what we call the smart simplicity approach
163
459699
3262
am creat ceea ce numim abordarea simplităţii isteţe,
07:42
based on simple rules.
164
462961
1520
bazată pe reguli simple.
07:44
Simple rule number one:
165
464481
2262
Regula simplă numărul unu:
07:46
Understand what others do.
166
466743
3025
Înţelege ce fac alţii.
07:49
What is their real work?
167
469768
1897
Care e munca lor reală?
07:51
We need to go beyond the boxes,
168
471665
3635
Trebuie să vedem dincolo de birouri,
07:55
the job descriptions, beyond the surface
169
475300
4018
de atribuţiile locului de muncă, dincolo de suprafaţa
07:59
of the container, to understand the real content.
170
479318
3505
recipientului, pentru a înţelege conţinutul real.
08:02
Me, designer, if I put a wire here,
171
482823
2708
Eu, ca proiectant, dacă pun un fir aici,
08:05
I know that it will mean that we will have to
172
485531
2003
ştiu că va însemna să se scoată motorul
08:07
remove the engine to access the lights.
173
487534
2566
pentru a avea acces la faruri.
08:10
Second, you need to reenforce integrators.
174
490100
2848
A doua regulă, trebuie să te armezi cu integratori.
08:12
Integrators are not middle offices, they are managers,
175
492948
3860
Integratorii nu sunt funcţionari de legătură, sunt manageri,
08:16
existing managers that you reinforce
176
496808
1761
manageri deja existenţi pe care-i consolidezi
08:18
so that they have power and interest
177
498569
2434
ca să aibă putere şi interes
08:21
to make others cooperate.
178
501003
2163
în a-i face pe alţii să coopereze.
08:23
How can you reinforce your managers as integrators?
179
503166
3732
Cum poţi consolida managerii ca integratori?
08:26
By removing layers.
180
506898
1475
Prin îndepărtarea straturilor.
08:28
When there are too many layers
181
508373
1364
Când există prea multe straturi,
08:29
people are too far from the action,
182
509737
1550
oamenii sunt prea departe de acţiune,
08:31
therefore they need KPIs, metrics,
183
511287
2114
deci au nevoie de indicatori de performanţă, elemente metrice,
08:33
they need poor proxies for reality.
184
513401
4328
au nevoie să se lege cumva la realitate.
08:37
They don't understand reality
185
517729
1602
Nu înţeleg realitatea
08:39
and they add the complicatedness of metrics, KPIs.
186
519331
3100
şi adaugă complicaţia elementelor metrice, a indicatorilor de performanţă.
08:42
By removing rules -- the bigger we are,
187
522431
2452
Prin înlăturarea regulilor - căci, cu cât suntem mai mari,
08:44
the more we need integrators,
188
524883
1633
cu atât mai mult avem nevoie de integratori -
08:46
therefore the less rules we must have,
189
526516
2321
deci trebuie să avem mai puţine reguli
08:48
to give discretionary power to managers.
190
528837
3894
pentru a oferi putere deplină managerilor.
08:52
And we do the opposite --
191
532731
1127
Şi facem exact opusul:
08:53
the bigger we are, the more rules we create.
192
533858
2186
cu cât suntem mai mari, cu atât creăm mai multe reguli.
08:56
And we end up with the Encyclopedia Britannica of rules.
193
536044
3250
Şi ajungem cu o carte groasă de reguli cât o enciclopedie.
08:59
You need to increase the quanitity of power
194
539294
2100
Trebuie să măreşti cantitatea de putere
09:01
so that you can empower everybody
195
541394
1728
pentru a permite fiecăruia
09:03
to use their judgment, their intelligence.
196
543122
2986
să-şi folosească discernământul, inteligenţa.
09:06
You must give more cards to people
197
546108
2151
Trebuie să oferi credit oamenilor
09:08
so that they have the critical mass of cards
198
548259
3357
astfel încât să fie atât de încrezători
09:11
to take the risk to cooperate,
199
551616
1959
încât să-şi asume riscul de a coopera,
09:13
to move out of insulation.
200
553575
1755
de a ieşi din carapace.
09:15
Otherwise, they will withdraw. They will disengage.
201
555330
2364
Altfel, se vor închide. Se vor detaşa.
09:17
These rules, they come from game theory
202
557694
2246
Aceste reguli vin din teoria jocului
09:19
and organizational sociology.
203
559940
2228
şi sociologia organizaţională.
09:22
You can increase the shadow of the future.
204
562168
2852
Poţi mări umbra viitorului.
09:25
Create feedback loops that expose people
205
565020
2901
Poţi crea reacţii care să dezvăluie oamenilor
09:27
to the consequences of their actions.
206
567921
2601
consecinţele acţiunilor lor.
09:30
This is what the automotive company did
207
570522
1944
Asta a făcut compania de automobile
09:32
when they saw that Mr. Repairability had no impact.
208
572466
2790
când a văzut că Dl. Reparabilitate nu a avut niciun impact.
09:35
They said to the design engineers:
209
575256
1635
Li s-a spus inginerilor proiectanţi:
09:36
Now, in three years, when the new car is launched on the market,
210
576891
4695
În trei ani, când maşina va fi lansată pe piaţă,
09:41
you will move to the after sales network, and become in charge
211
581586
2944
veţi fi transferaţi în reţeaua de după vânzări
09:44
of the warranty budget,
212
584530
2375
şi veţi fi responsabili cu bugetul de garanţie,
09:46
and if the warranty budget explodes,
213
586905
3379
iar dacă bugetul de garanţie explodează,
09:50
it will explode in your face. (Laughter)
214
590284
2667
vă va exploda în faţă. (Râsete)
09:52
Much more powerful than 0.8 percent variable compensation.
215
592951
5941
Are mult mai mare efect decât compensaţia variabilă de 0,8%.
09:58
You need also to increase reciprocity,
216
598892
3722
Trebuie să creşti reciprocitatea
10:02
by removing the buffers that make us self-sufficient.
217
602614
3715
prin înlăturarea amortizoarelor prin care ne auto-izolăm.
10:06
When you remove these buffers,
218
606329
2472
Când înlături aceste amortizoare,
10:08
you hold me by the nose, I hold you by the ear.
219
608801
2997
tu mă ţii de nas, eu te ţin de ureche.
10:11
We will cooperate.
220
611798
1382
Vom coopera.
10:13
Remove the second TV.
221
613180
1540
Înlătură cel de-al doilea televizor.
10:14
There are many second TVs at work
222
614720
2244
Există multe televizoare secundare la serviciu
10:16
that don't create value,
223
616964
1301
care nu creează valoare,
10:18
they just provide dysfunctional self-sufficiency.
224
618265
4688
ci doar oferă încredere în sine disfuncţională.
10:22
You need to reward those who cooperate
225
622953
2429
Trebuie să-i răsplăteşti pe cei ce cooperează
10:25
and blame those who don't cooperate.
226
625382
1679
şi să descurajezi lipsa de cooperare.
10:27
The CEO of The Lego Group,
227
627061
3069
Directorul general al Grupului Lego,
10:30
Jorgen Vig Knudstorp, has a great way to use it.
228
630130
2823
Jorgen Vig Knudstorp, foloseşte tehnica foarte bine.
10:32
He says, blame is not for failure,
229
632953
2905
El spune că cearta nu e pentru o greşeală,
10:35
it is for failing to help or ask for help.
230
635858
4535
ci pentru greşeala de a nu ajuta sau de a cere ajutor.
10:40
It changes everything.
231
640393
2379
Asta schimbă totul.
10:42
Suddenly it becomes in my interest to be transparent
232
642772
2520
Deodată devine în interesul meu să fiu transparent
10:45
on my real weaknesses, my real forecast,
233
645292
2040
cu slăbiciunile mele adevărate, cu previziunea mea reală,
10:47
because I know I will not be blamed if I fail,
234
647332
2086
căci ştiu că nu voi fi dojenit că greşesc,
10:49
but if I fail to help or ask for help.
235
649418
3868
ci pentru că nu ajut sau nu cer ajutor.
10:53
When you do this, it has a lot of implications
236
653286
2927
Când faci asta, are implicaţii majore
10:56
on organizational design.
237
656213
2945
asupra modelului organizaţional.
10:59
You stop drawing boxes, dotted lines, full lines;
238
659158
2418
Nu mai trasezi departajări, linii punctate, linii întregi;
11:01
you look at their interplay.
239
661576
1390
te uiţi la interacțiunea lor.
11:02
It has a lot of implications on financial policies
240
662966
2979
Are implicaţii majore asupra politicilor financiare
11:05
that we use.
241
665945
1214
pe care le folosim.
11:07
On human resource management practices.
242
667159
2622
Asupra practicilor manageriale de resurse umane.
11:09
When you do that, you can manage complexity,
243
669781
2424
Când faci asta, poţi dirija complexitatea,
11:12
the new complexity of business,
244
672205
1593
noua complexitate a afacerilor,
11:13
without getting complicated.
245
673798
2933
fără să te complici.
11:16
You create more value with lower cost.
246
676731
3650
Creezi mai multă valoare cu costuri mai mici.
11:20
You simultaneously improve performance and satisfaction at work
247
680381
4574
Îmbunătăţeşti simultan performanţa şi satisfacţia la lucru
11:24
because you have removed the common root cause
248
684955
2729
deoarece ai îndepărtat cauza rădăcinii comune
11:27
that hinders both.
249
687684
1616
care le-a stânjenit pe ambele.
11:29
Complicatedness: This is your battle, business leaders.
250
689300
4710
Complicaţia: Asta e bătălia voastră, cei ce conduceţi afaceri.
11:34
The real battle is not against competitors.
251
694010
2827
Adevărata bătălie nu e împotriva competitorilor.
11:36
This is rubbish, very abstract.
252
696837
2421
Asta e o prostie, foarte abstract.
11:39
When do we meet competitors to fight them?
253
699258
2663
Când ne întâlnim competitorii pentru a ne lupta cu ei?
11:41
The real battle is against ourselves,
254
701921
2901
Adevărata bătălie e faţă de noi înşine,
11:44
against our bureaucracy, our complicatedness.
255
704822
3354
faţă de birocraţie, faţă de complicaţii.
11:48
Only you can fight, can do it.
256
708176
3157
Doar voi puteţi lupta, puteţi face asta.
11:51
Thank you.
257
711333
2087
Mulţumesc.
11:53
(Applause)
258
713420
2692
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7