Yves Morieux: As work gets more complex, 6 rules to simplify

ایو موریو: شش قانون برای ساده سازی هنگامی که کارها پیچیده می‌شوند

493,754 views

2014-01-23 ・ TED


New videos

Yves Morieux: As work gets more complex, 6 rules to simplify

ایو موریو: شش قانون برای ساده سازی هنگامی که کارها پیچیده می‌شوند

493,754 views ・ 2014-01-23

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Saeid Saadat Talab Reviewer: Hajar Almasi
00:12
I have spent the last years
0
12739
2000
سالهای اخیر را به
00:14
trying to resolve two enigmas:
1
14739
2659
تلاش برای حل دو معما صرف کرده‌ام:
00:17
Why is productivity so disappointing
2
17398
4361
چرا بهره‌وری در همه شرکتهایی که با آنها کار کردم
00:21
in all the companies where I work?
3
21759
1882
این‌قدر ناامید کننده است؟
00:23
I have worked with more than 500 companies.
4
23641
3694
من با بیش از ۵۰۰ شرکت کار کرده ام.
00:27
Despite all the technological advances --
5
27335
2445
با وجود تمام پیشرفت های تکنولوژیک:
00:29
computers, I.T., communications, telecommunications,
6
29780
3292
رایانه ها، فناوری اطلاعات و ارتباطات، ارتباطات از راه دور
00:33
the Internet.
7
33072
2361
و اینترنت.
00:35
Enigma number two:
8
35433
1398
معمای شماره دو:
00:36
Why is there so little engagement at work?
9
36831
3032
چرا درگیر شدن با کار در محیطهای کاری اینقدر کم است؟
00:39
Why do people feel so miserable,
10
39863
2104
چرا کارکنان اینقدر احساس فلاکت می‌کنند؟
00:41
even actively disengaged?
11
41967
3650
حتی از درگیر شدن با کارها اجتناب می‌کنند؟
00:45
Disengaging their colleagues.
12
45617
1524
همکاران‌شان را نیز منفعل می‌کنند.
00:47
Acting against the interest of their company.
13
47141
4731
بر خلاف خواسته های شرکت عمل می‌کنند.
00:51
Despite all the affiliation events,
14
51872
4104
علیرغم تمام این برنامه‌های مشارکتی،
00:55
the celebration, the people initiatives,
15
55976
3997
جشنها، طرح‌های ابتکاری کارکنان،
00:59
the leadership development programs to train
16
59973
2599
و برنامه‌های آموزشی توسعه رهبری مدیران
01:02
managers on how to better motivate their teams.
17
62572
4384
در خصوص چگونگی انگیزش بهتر گروه ِ کاریشان.
01:06
At the beginning, I thought there was
18
66956
1738
در ابتدا فکر می‌کردم
01:08
a chicken and egg issue:
19
68694
1969
این مسئله‌ی مرغ و تخم مرغ است:
01:10
Because people are less engaged, they are less productive.
20
70663
2552
به دلیل اینکه کارکنان خود را کمتر با کارشان درگیر می کنند ، بهره‌وری پایین تری هم دارند.
01:13
Or vice versa, because they are less productive,
21
73215
2237
یا برعکس چون بهره‌وری کمتری دارند
01:15
we put more pressure and they are less engaged.
22
75452
2191
آنها را بیشتر تحت فشار قرار می‌دهیم و مشارکت‌شان در کار کمتر می شود.
01:17
But as we were doing our analysis
23
77643
1868
اما همینکه تحلیل هایمان را انجام دادیم
01:19
we realized that there was a common root cause
24
79511
1921
متوجه شدیم یک دلیل ریشه‌ای مشترک
01:21
to these two issues
25
81432
1383
برای این دو مسئله وجود دارد
01:22
that relates, in fact, to the basic pillars of management.
26
82815
4556
که در واقع به ارکان اصلی مدیریت مربوط هستند.
01:27
The way we organize is based on two pillars.
27
87371
3170
شیوه سازماندهی ما بر پایه دو رکن استوار است
01:30
The hard -- structure, processes, systems.
28
90541
2753
یکی سخت، یعنی ساختار، فرآیندها و سیستم‌ها.
01:33
The soft --
29
93294
1224
دیگری نرم:
01:34
feelings, sentiments, interpersonal relationships, traits, personality.
30
94518
5455
احساسات، هیجانات، روابط غیر رسمی، صفات و خصوصیات شخصیتی.
01:39
And whenever a company
31
99973
1472
و هرگاه که یک شرکت
01:41
reorganizes, restructures, reengineers,
32
101445
3710
سازماندهی مجدد، اصلاح ساختار، مهندسی مجدد
01:45
goes through a cultural transformation program,
33
105155
2448
و یک برنامه تغییر فرهنگ سازمانی انجام می‌دهد،
01:47
it chooses these two pillars.
34
107603
2030
یکی از این دو رکن را بر می‌گزیند.
01:49
Now, we try to refine them,
35
109633
2049
حالا ما سعی در بازتعریف آنها داریم
01:51
we try to combine them.
36
111682
1896
و تلاش می‌کنیم با هم ترکیبشان کنیم.
01:53
The real issue is --
37
113578
1628
مسئله واقعی این‌جاست
01:55
and this is the answer to the two enigmas --
38
115206
2037
و این جواب هر دو معماست:
01:57
these pillars are obsolete.
39
117243
2934
این دو رکن منسوخ هستند.
02:00
Everything you read in business books is based
40
120177
2682
هرآنچه که در کتابهای مدیریت می‌خوانید بر مبنای
02:02
either on one or the other
41
122859
1665
یکی از این دو رکن
02:04
or their combination.
42
124524
1267
یا ترکیب آنهاست.
02:05
They are obsolete.
43
125791
1314
آنها منسوخ هستند.
02:07
How do they work
44
127105
2297
عملکرد این دیدگاه‌ها
02:09
when you try to use these approaches
45
129402
2287
وقتی سعی در بکارگیری آنها
02:11
in front of the new complexity of business?
46
131689
2148
در برابر پیچیدگی های جدید کسب و کار را دارید چگونه است؟
02:13
The hard approach, basically is that you start from strategy,
47
133837
2997
نگاه دیدگاه سخت اساسا این است که می‌باید از استراتژی،
02:16
requirements, structures, processes, systems, KPIs, scorecards,
48
136834
3629
مقررات، ساختارها، فرآیندها، سیستم‌ها، شاخص‌های کلیدی عملکرد، کارت‌های امتیازی،
02:20
committees, headquarters, hubs, clusters,
49
140463
2877
کمیته‌ها، قطب‌ها و خوشه‌ها
02:23
you name it.
50
143340
1110
-مابقی را خودتان بگویید- شروع کنید.
02:24
I forgot all the metrics, incentives, committees, middle offices and interfaces.
51
144450
5431
اینها را فراموش کردم: معیارها، مشوق‌ها، کمیته ها، ادارات وسط و رابط را فراموش کرده ام.
02:29
What happens basically on the left,
52
149881
1995
اساسا چه اتفاقی در سوی دیگر افتاده است که
02:31
you have more complexity, the new complexity of business.
53
151876
3264
پیچیدگی‌های بیشتر و جدیدتری در کسب و کار دارید.
02:35
We need quality, cost, reliability, speed.
54
155140
4287
ما نیازمند کیفیت، کنترل هزینه، قابلیت اطمینان و سرعت هستیم.
02:39
And every time there is a new requirement,
55
159427
2386
و هر بار نیازمندیهای جدیدی وجود دارد،
02:41
we use the same approach.
56
161813
1479
باز ما از همان نقطه نظر برخورد می‌کنیم.
02:43
We create dedicated structure processed systems,
57
163292
3113
اساسا یک سیستم با ساختار فرآیندی را به
02:46
basically to deal with the new complexity of business.
58
166405
3238
درگیر شدن با پیچیدگی‌های جدید کسب و کار اختصاص داده‌ایم.
02:49
The hard approach creates just complicatedness
59
169643
3739
دیدگاه سخت تنها باعث ایجاد پیچیدگی در
02:53
in the organization.
60
173382
1838
سازمان می‌شود.
02:55
Let's take an example.
61
175220
1578
اجازه بدهید مثالی بیاورم
02:56
An automotive company, the engineering division
62
176798
2896
واحد مهندسی یک شرکت خودروسازی
02:59
is a five-dimensional matrix.
63
179694
1792
یک ماتریس پنج وجهی است.
03:01
If you open any cell of the matrix,
64
181486
2032
اگر هر یک از سلول های این ماتریس را بگشایید
03:03
you find another 20-dimensional matrix.
65
183518
3013
ماتریس بیست وجهی دیگری خواهید یافت.
03:06
You have Mr. Noise, Mr. Petrol Consumption,
66
186531
2863
شما «آقای سر و صدا» و «آقای مصرف بنزین»
03:09
Mr. Anti-Collision Properties.
67
189394
1958
و همین‌طور «آقای خواص ضد برخورد» را دارید.
03:11
For any new requirement,
68
191352
1830
برای هر نیاز جدید
03:13
you have a dedicated function
69
193182
1875
یک مقام اختصاص داده‌اید
03:15
in charge of aligning engineers against
70
195057
2789
که مسئول هماهنگی مهندسین
03:17
the new requirement.
71
197846
1548
برای نیازمندیهای جدید است.
03:19
What happens when the new requirement emerges?
72
199394
2599
چه اتفاقی می افتد وقتی نیازمندی جدیدی سر بر می‌آورد؟
03:21
Some years ago, a new requirement
73
201993
2092
چند سال پیش نیازجدیدی
03:24
appeared on the marketplace:
74
204085
1847
در بازار به وجود آمد:
03:25
the length of the warranty period.
75
205932
2151
طول دوره خدمات پس از فروش.
03:28
So therefore the new requirement is repairability,
76
208083
2935
بنابراین ، نیاز جدید، قابلیت تعمیرپذیری است.
03:31
making cars easy to repair.
77
211018
1500
ساختن خودروهایی که به راحتی تعمیر شوند.
03:32
Otherwise when you bring the car to the garage to fix the light,
78
212518
4006
در غیر این صورت وقتی خودرو را برای تعمیر چراغ به تعمیرگاه می‌برید،
03:36
if you have to remove the engine
79
216524
2257
اگر باید موتور را بردارید
03:38
to access the lights,
80
218781
1329
تا به چراغها دسترسی پیدا کنید،
03:40
the car will have to stay one week in the garage
81
220110
2439
خودرو باید به جای دو ساعت، یک هفته در گاراژ بماند
03:42
instead of two hours, and the warranty budget will explode.
82
222549
2887
و بودجه خدمات پس از فروش منفجر خواهد شد.
03:45
So, what was the solution using the hard approach?
83
225436
2945
از زاویه دید نگاه سخت راه حل چه خواهد بود؟
03:48
If repairability is the new requirement,
84
228381
3050
اگر تعمیر پذیری یک نیاز جدید است،
03:51
the solution is to create a new function,
85
231431
2089
راه حل ایجاد یک پست جدید است،
03:53
Mr. Repairability.
86
233520
2173
«آقای تعمیرپذیری».
03:55
And Mr. Repairability creates the repairability process.
87
235693
3943
و «آقای تعمیرپذیری» فرآیند تعمیرپذیری را ایجاد می‌کند.
03:59
With a repairability scorecard, with a repairability metric
88
239636
3858
با کارتهای امتیازی و معیارهای تعمیرپذیری
04:03
and eventually repairability incentive.
89
243494
2814
و در نهایت مشوق‌های تعمیرپذیری
04:06
That came on top of 25 other KPIs.
90
246308
3764
که در راس ۲۵ شاخص کلیدی عملکرد دیگر می‌آید.
04:10
What percentage of these people is variable compensation?
91
250072
3506
چند درصد این افراد جبران هزینه می‌کنند؟
04:13
Twenty percent at most, divided by 26 KPIs,
92
253578
3827
در اغلب موارد بیست درصد، تقسیم بر 26 شاخص کلیدی عملکرد
04:17
repairability makes a difference of 0.8 percent.
93
257405
4097
تعمیرپذیری یک تفاوت هشت دهم درصدی ایجاد می‌کند.
04:21
What difference did it make in their actions,
94
261502
2060
با فعالیت‌های آنها چه تفاوتی ایجاد شده است؟
04:23
their choices to simplify? Zero.
95
263562
2622
با اندکی اغماض صفر.
04:26
But what occurs for zero impact? Mr. Repairability, process,
96
266184
3665
اما با تاثیر صفر چه اتفاقی می افتد؟ «آقای تعمیرپذیری»، پروسه،
04:29
scorecard, evaluation, coordination with the 25 other coordinators
97
269849
4673
کارت امتیازی، ارزیابی، هماهنگی با ۲۵ هماهنگ کننده دیگر
04:34
to have zero impact.
98
274522
1896
تاثیرش شده صفر.
04:36
Now, in front of the new complexity of business,
99
276418
2541
پس در برابر یک پیچیدگی جدید در کسب و کار
04:38
the only solution is not drawing boxes
100
278959
2937
تنها راه حل رسم یک باکس جدید
04:41
with reporting lines.
101
281896
2426
با خطوط گزارش دهی جدید نیست.
04:44
It is basically the interplay.
102
284322
3085
این مسئله اساسا مربوط به اثرات متقابل است.
04:47
How the parts work together.
103
287407
2571
شیوه ای که واحدها با هم کار می‌کنند.
04:49
The connections, the interactions, the synapses.
104
289978
4732
ارتباطات، رفتارهای متقابل، پیوندگاه‌ها (سیناپس‌ها)
04:54
It is not the skeleton of boxes, it is the nervous system
105
294710
4503
این تنها یک اسکلت از باکس‌ها (نمودار درختی) نیست بلکه یک سیستمِ عصبیِ
04:59
of adaptiveness and intelligence.
106
299213
3037
هوشمند و تطبیق‌پذیر است.
05:02
You know, you could call it cooperation, basically.
107
302250
2900
می‌توانید آنرا همکاری بنامید.
05:05
Whenever people cooperate,
108
305150
2539
هرکجا که افراد با هم همکاری کنند،
05:07
they use less resources. In everything.
109
307689
3928
در همه چیز، منابع کمتری استفاده می‌‌کنند.
05:11
You know, the repairability issue
110
311617
2532
مسئله تعمیرپذیری
05:14
is a cooperation problem.
111
314149
2752
در واقع مشکل همکاری است.
05:16
When you design cars, please take into account
112
316901
3221
زمانی که خودرو را طراحی می‌کنید، لطفا نیازهای کسانی که
05:20
the needs of those who will repair the cars
113
320122
2708
باید آنرا تعمیر کنند را در نظر بگیرید.
05:22
in the after sales garages.
114
322830
3107
در تعمیرگاه های خدمات پس از فروش
05:25
When we don't cooperate we need more time,
115
325937
2617
زمانی که همکاری نمی‌کنیم نیاز به زمان بیشتر،
05:28
more equipment, more systems, more teams.
116
328554
3782
ابزارهای بیشتر، سیستمهای بیشتر و تیم‌های بیشتر داریم.
05:32
We need -- When procurement, supply chain, manufacturing don't cooperate
117
332336
5091
وقتی تدارکات، زنجیره تامین و تولید ما همکاری نمی‌کنند،
05:37
we need more stock, more inventories, more working capital.
118
337427
2778
نیاز به موجودی انبار و سرمایه درگردش بیشتری داریم.
05:40
Who will pay for that?
119
340205
1941
چه کسی هزینه های اینها می‌پردازد؟
05:42
Shareholders? Customers?
120
342146
1962
سهامداران؟ مشتریان؟
05:44
No, they will refuse.
121
344108
1331
نه آنها از این هزینه ها سرباز می‌زنند.
05:45
So who is left? The employees,
122
345439
2809
پس چه کسی باقی می‌ماند؟ کارکنان
05:48
who have to compensate through their super
123
348248
2708
کسانی که ناچارند با تلاش فردی مضاعف
05:50
individual efforts for the lack of cooperation.
124
350956
3320
فقدان همکاری را جبران کنند.
05:54
Stress, burnout, they are overwhelmed, accidents.
125
354276
3668
استرس، فرسودگی شغلی، درهم شکستن، حوادث.
05:57
No wonder they disengage.
126
357944
2824
تعجبی ندارد که منفعل باشند.
06:00
How do the hard and the soft try to foster cooperation?
127
360768
3797
چگونه دیدگاه‌های نرم و سخت سعی در تقویت همکاری دارند؟
06:04
The hard: In banks, when there is a problem
128
364565
4630
دیدگاه سخت: در بانک‌ها وقتی مشکلی
06:09
between the back office and the front office,
129
369195
3060
میان دفاتر جلو و عقب وجود دارد
06:12
they don't cooperate. What is the solution?
130
372255
2090
و آنها همکاری نمی‌کنند، راه حل چیست؟
06:14
They create a middle office.
131
374345
3095
ایجاد یک دفتر میانی.
06:17
What happens one year later?
132
377440
2036
یک سال بعد چه اتفاقی خواهد افتاد؟
06:19
Instead of one problem between the back and the front,
133
379476
2008
به جای یک مشکل میان دفاتر جلو و عقب
06:21
now I have two problems.
134
381484
1354
حالا دو مشکل داریم.
06:22
Between the back and the middle
135
382838
1123
یکی بین دفتر عقبی و میانی
06:23
and between the middle and the front.
136
383961
2216
و یکی بین میانی و جلویی.
06:26
Plus I have to pay for the middle office.
137
386177
2465
به علاوه اینکه مبالغی را هم برای این دفتر میانی می‌پردازیم.
06:28
The hard approach is unable to foster cooperation.
138
388642
3258
دیدگاه سخت قادر به تقویت همکاری نیست.
06:31
It can only add new boxes, new bones in the skeleton.
139
391900
4436
تنها باکس‌ها و روابط میان آنها را افزایش می‌دهد.
06:36
The soft approach:
140
396336
1635
دیدگاه نرم:
06:37
To make people cooperate, we need to make them like each other.
141
397971
3829
برای سوق دادن کارکنان به همکاری نیاز داریم آنها به همدیگر علاقه‌مند باشند.
06:41
Improve interpersonal feelings,
142
401800
1694
عواطف بین فردی را تقویت کنید،
06:43
the more people like each other, the more they will cooperate.
143
403494
2956
هرچه افراد بیشتر یکدیگر را دوست داشته باشند، بیشتر با هم همکاری می‌کنند.
06:46
It is totally wrong.
144
406450
1771
کاملا غلط است.
06:48
It is even counterproductive.
145
408221
2400
حتی برعکس این است.
06:50
Look, at home I have two TVs. Why?
146
410621
2416
ببینید من دو تا تلویزیون در منزل دارم. چرا؟
06:53
Precisely not to have to cooperate with my wife.
147
413037
2872
دقیقا به این خاطر که با همسرم همراهی نکنم.
06:55
(Laughter)
148
415909
1640
(خنده حضار)
06:57
Not to have to impose tradeoffs to my wife.
149
417549
2904
تا چیزی را به همسرم تحمیل نکرده باشم.
07:00
And why I try not to impose tradeoffs to my wife
150
420453
4010
و دلیل اینکه نمی‌خواهم چیزی را به همسرم تحمیل کنم
07:04
is precisely because I love my wife.
151
424463
2667
دقیقا این است که من عاشق همسرم هستم.
07:07
If I didn't love my wife, one TV would be enough:
152
427130
3225
اگر عاشق همسرم نبودم، یک تلویزیون کافی بود:
07:10
You will watch my favorite football game,
153
430355
2495
«باید بازی فوتبال مورد علاقه من رو تماشا کنی،
07:12
if you are not happy, how is the book or the door?
154
432850
2555
اگه علاقه نداری چطوره مطالعه کنی یا بری بیرون؟»
07:15
(Laughter)
155
435405
1203
(خنده حضار)
07:16
The more we like each other,
156
436608
1881
هرچه بیشتر به هم علاقه‌مند باشیم،
07:18
the more we avoid the real cooperation
157
438489
2613
بیشتر از همکاری‌های واقعی که با تحمیل شرایط دشوار
07:21
that would strain our relationships by imposing tough tradeoffs.
158
441102
4174
بر روابط ما فشار وارد می‌کند، پرهیز می‌کنیم.
07:25
And we go for a second TV or we escalate
159
445276
3007
و به سراغ تلویزیون دوم می‌رویم یا
07:28
the decision above for arbitration.
160
448283
2924
تصمیماتی چنان‌که گفته شد می‌گیریم.
07:31
Definitely, these approaches are obsolete.
161
451207
4709
به طور قطع این روشها منسوخ شده است.
07:35
To deal with complexity, to enhance the nervous system,
162
455916
3783
برای مواجهه با پیچیدگی، به منظور ارتقاء سیستم عصبی
07:39
we have created what we call the smart simplicity approach
163
459699
3262
ما دیدگاهی را ایجاد کرده‌ایم که آنرا دیدگاه «سادگی هوشمند» می‌نامیم
07:42
based on simple rules.
164
462961
1520
که بر مبنای قوانینی ساده بنا شده.
07:44
Simple rule number one:
165
464481
2262
قانون ساده شماره ۱:
07:46
Understand what others do.
166
466743
3025
کار دیگران را درک کنید.
07:49
What is their real work?
167
469768
1897
کار واقعی آنها چیست؟
07:51
We need to go beyond the boxes,
168
471665
3635
نیاز داریم که از باکس‌ها،
07:55
the job descriptions, beyond the surface
169
475300
4018
شرح مشاغل، سطح سازمانی و
07:59
of the container, to understand the real content.
170
479318
3505
جایگاه فراتر برویم تا به درک محتوای واقعی آنها برسیم.
08:02
Me, designer, if I put a wire here,
171
482823
2708
من به عنوان طراح اگر یک سیم را اینجا قرار دهم،
08:05
I know that it will mean that we will have to
172
485531
2003
می‌دانم که این این معنایی خواهد داشت و مجبور خواهیم شد
08:07
remove the engine to access the lights.
173
487534
2566
برای تعویض لامپ، موتور را از جا در بیاوریم.
08:10
Second, you need to reenforce integrators.
174
490100
2848
قانون دوم، باید یکپارچگی را تقویت کنید.
08:12
Integrators are not middle offices, they are managers,
175
492948
3860
آفرینندگان یکپارچگی دفاتر میانی نیستند، مدیران هستند.
08:16
existing managers that you reinforce
176
496808
1761
مدیران حال حاضر که تقویتشان می‌کنید
08:18
so that they have power and interest
177
498569
2434
و آنها قدرت و علاقه برای
08:21
to make others cooperate.
178
501003
2163
ایجاد همکاری را دارند.
08:23
How can you reinforce your managers as integrators?
179
503166
3732
چطور می‌توانید مدیران‌تان را به عنوان یکپارچه‌ساز تقویت کنید؟
08:26
By removing layers.
180
506898
1475
با حذف لایه‌ها.
08:28
When there are too many layers
181
508373
1364
وقتی لایه‌های بسیاری وجود دارد
08:29
people are too far from the action,
182
509737
1550
افراد از فعالیت دور می‌شوند.
08:31
therefore they need KPIs, metrics,
183
511287
2114
به این خاطر به شاخص کلیدی عملکرد، معیارها،
08:33
they need poor proxies for reality.
184
513401
4328
و رابطهای ضعیفی برای درک واقعیت نیاز پیدا می‌کنند.
08:37
They don't understand reality
185
517729
1602
واقعیت را درک نمی‌کنند
08:39
and they add the complicatedness of metrics, KPIs.
186
519331
3100
و پیچیدگی را با به کار بردن معیارها و شاخص‌های کلیدی عمکرد افزایش می‌دهند.
08:42
By removing rules -- the bigger we are,
187
522431
2452
با حذف قوانین. هرچه که بزرگتر باشیم،
08:44
the more we need integrators,
188
524883
1633
بیشتر نیاز به یکپارچه‌سازان داریم
08:46
therefore the less rules we must have,
189
526516
2321
به این خاطر باید قوانین کمتری داشته باشیم
08:48
to give discretionary power to managers.
190
528837
3894
تا اختیارات بیشتری به مدیران داده شود.
08:52
And we do the opposite --
191
532731
1127
و ما برعکس عمل می‌کنیم
08:53
the bigger we are, the more rules we create.
192
533858
2186
هرچه بزرگتر می‌شویم قوانین بیشتری وضع می‌کنیم
08:56
And we end up with the Encyclopedia Britannica of rules.
193
536044
3250
و در نهایت به یک دایره المعارف قوانین می‌رسیم.
08:59
You need to increase the quanitity of power
194
539294
2100
باید نقاط قدرت را افزایش دهید.
09:01
so that you can empower everybody
195
541394
1728
در این صورت می‌توانید هر فردی را تقویت کنید
09:03
to use their judgment, their intelligence.
196
543122
2986
تا هوش و قضاوت خودش را به کار گیرد.
09:06
You must give more cards to people
197
546108
2151
باید کارت‌های بیشتری به افراد بدهید
09:08
so that they have the critical mass of cards
198
548259
3357
و آنها تعداد قابل توجهی کارت خواهند داشت
09:11
to take the risk to cooperate,
199
551616
1959
تا ریسک همکاری کردن را بپذیرند
09:13
to move out of insulation.
200
553575
1755
و از لاک خودشان بیرون بیایند.
09:15
Otherwise, they will withdraw. They will disengage.
201
555330
2364
در غیر این‌صورت عقب نشینی و خود را جدا خواهند کرد.
09:17
These rules, they come from game theory
202
557694
2246
این قوانین برگرفته از تئوری بازی و
09:19
and organizational sociology.
203
559940
2228
جامعه شناسی سازمانی است.
09:22
You can increase the shadow of the future.
204
562168
2852
می‌توانید سایه آینده را گسترده تر کنید.
09:25
Create feedback loops that expose people
205
565020
2901
با ایجاد حلقه‌های بازخورد که کارکنان را در معرض
09:27
to the consequences of their actions.
206
567921
2601
عواقب فعالیت‌هایشان قرار می‌دهد.
09:30
This is what the automotive company did
207
570522
1944
این کاری بود که شرکت خودروسازی انجام داد
09:32
when they saw that Mr. Repairability had no impact.
208
572466
2790
وقتی دیدند که «آقای تعمیرپذیری» تاثیری نداشت.
09:35
They said to the design engineers:
209
575256
1635
به مهندسین طراح گفتند:
09:36
Now, in three years, when the new car is launched on the market,
210
576891
4695
در طی سه سال وقتی خودروی جدید وارد بازار شد
09:41
you will move to the after sales network, and become in charge
211
581586
2944
شما به شبکه خدمات پس از فروش منتقل می‌شوید و مسئول
09:44
of the warranty budget,
212
584530
2375
بودجه گارانتی خواهید بود.
09:46
and if the warranty budget explodes,
213
586905
3379
و اگر بودجه گارانتی منفجر شود،
09:50
it will explode in your face. (Laughter)
214
590284
2667
در صورت شما منفجر خواهد شد. (خنده حضار)
09:52
Much more powerful than 0.8 percent variable compensation.
215
592951
5941
بسیار قوی‌تر از هشت دهم درصد بازگشت داشت.
09:58
You need also to increase reciprocity,
216
598892
3722
همچنین باید روابط متقابل را افزایش دهید.
10:02
by removing the buffers that make us self-sufficient.
217
602614
3715
حذف این واسطه ها ما را خود بسنده خواهد کرد.
10:06
When you remove these buffers,
218
606329
2472
وقتی این واسطه ها را حذف کنید،
10:08
you hold me by the nose, I hold you by the ear.
219
608801
2997
رو در رو و مستقیم با هم حرف بزنیم
10:11
We will cooperate.
220
611798
1382
آن‌وقت همکاری خواهیم کرد.
10:13
Remove the second TV.
221
613180
1540
تلویزیون دوم را حذف کنید.
10:14
There are many second TVs at work
222
614720
2244
تلویزیون دوم‌های زیادی در محل های کار هستند
10:16
that don't create value,
223
616964
1301
که هیچ ارزشی ایجاد نمی‌کنند،
10:18
they just provide dysfunctional self-sufficiency.
224
618265
4688
تنها باعث یک خودکفایی ناکارآمد می‌شوند.
10:22
You need to reward those who cooperate
225
622953
2429
باید آنهایی را که همکاری می‌کنند تشویق
10:25
and blame those who don't cooperate.
226
625382
1679
و کسانی که همکاری نمی‌کنند را سرزنش کنید.
10:27
The CEO of The Lego Group,
227
627061
3069
مدیرعامل گروه بزرگ
10:30
Jorgen Vig Knudstorp, has a great way to use it.
228
630130
2823
یورگن ویگ نادستورپ روش فوق العاده‌ای برای اجرای این کار دارد.
10:32
He says, blame is not for failure,
229
632953
2905
او به دلیل شکست کسی را سرزنش نمی‌کند
10:35
it is for failing to help or ask for help.
230
635858
4535
کمک نکردن یا کمک نخواستن است که سرزنش می‌شود.
10:40
It changes everything.
231
640393
2379
این همه چیز را تغییر می‌دهد.
10:42
Suddenly it becomes in my interest to be transparent
232
642772
2520
من به یک‌باره علاقه‌مند به شفافیت
10:45
on my real weaknesses, my real forecast,
233
645292
2040
در خصوص ضعف‌های واقعی‌ام و پیش‌بینی واقعی‌ام می‌شوم.
10:47
because I know I will not be blamed if I fail,
234
647332
2086
زیرا می‌دانم به خاطر شکست خوردن سرزنش نخواهم شد،
10:49
but if I fail to help or ask for help.
235
649418
3868
بلکه یاری نکردن و یاری نخواستن باعث سرزنش من است.
10:53
When you do this, it has a lot of implications
236
653286
2927
انجام این کار پیامدهای بسیار زیادی
10:56
on organizational design.
237
656213
2945
در طراحی سازمانی خواهد داشت.
10:59
You stop drawing boxes, dotted lines, full lines;
238
659158
2418
رسم باکس‌ها، خطوط نقطه چین و خطوط ممتد را خاتمه می‌دهید
11:01
you look at their interplay.
239
661576
1390
و به تاثیرات متقابل توجه می‌کنید.
11:02
It has a lot of implications on financial policies
240
662966
2979
در سیاست های مالی مورد استفاده ما نیز
11:05
that we use.
241
665945
1214
تاثیرات زیادی دارد.
11:07
On human resource management practices.
242
667159
2622
و همچنین در شیوه‌های مدیریت منابع انسانی.
11:09
When you do that, you can manage complexity,
243
669781
2424
با انجام این کار قادر به مدیریت
11:12
the new complexity of business,
244
672205
1593
پیچیدگی های نوین کسب و کار
11:13
without getting complicated.
245
673798
2933
بدون بغرنج شدنشان می‌شوید.
11:16
You create more value with lower cost.
246
676731
3650
ارزش بیشتری را با صرف هزینه کمتر می آفرینید.
11:20
You simultaneously improve performance and satisfaction at work
247
680381
4574
به صورت همزمان کارآمدی و رضایت را در محیط کار افزایش می‌دهید
11:24
because you have removed the common root cause
248
684955
2729
زیرا عامل ریشه‌ای مشترکی
11:27
that hinders both.
249
687684
1616
که مانع هر دو می‌شود را از میان برده‌اید.
11:29
Complicatedness: This is your battle, business leaders.
250
689300
4710
پیچیدگی: رهبران کسب و کار! این مبارزه شماست!
11:34
The real battle is not against competitors.
251
694010
2827
مبارزه واقعی در برابر رقبا نیست
11:36
This is rubbish, very abstract.
252
696837
2421
این تصور مهمل و بسیار انتزاعی است.
11:39
When do we meet competitors to fight them?
253
699258
2663
چه زمانی با رقبا روبرو می‌شویم تا با آنها مبارزه کنیم؟
11:41
The real battle is against ourselves,
254
701921
2901
مبارزه واقعی در برابر خودمان است
11:44
against our bureaucracy, our complicatedness.
255
704822
3354
در مقابل دیوانسالاری و پیچیدگی‌های خودمان
11:48
Only you can fight, can do it.
256
708176
3157
که تنها شما قادرید با آن بجنگید.
11:51
Thank you.
257
711333
2087
متشکرم.
11:53
(Applause)
258
713420
2692
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7