Yves Morieux: As work gets more complex, 6 rules to simplify

496,089 views ・ 2014-01-23

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Josep Maria Cuñer Reviewer: Mae Gallardo
00:12
I have spent the last years
0
12739
2000
He passat els últims anys
00:14
trying to resolve two enigmas:
1
14739
2659
intentant resoldre dos enigmes:
00:17
Why is productivity so disappointing
2
17398
4361
Per què la productivitat és tan decepcionant
00:21
in all the companies where I work?
3
21759
1882
en totes les empreses on treballo?
00:23
I have worked with more than 500 companies.
4
23641
3694
He treballat amb més de 500 empreses.
00:27
Despite all the technological advances --
5
27335
2445
Malgrat tots els avenços tecnològics --
00:29
computers, I.T., communications, telecommunications,
6
29780
3292
ordinadors, tecnologia de la informació, comunicacions, telecomunicacions,
00:33
the Internet.
7
33072
2361
l'Internet...
00:35
Enigma number two:
8
35433
1398
Enigma número dos:
00:36
Why is there so little engagement at work?
9
36831
3032
Per què hi ha tan poc compromís al treball?
00:39
Why do people feel so miserable,
10
39863
2104
Per què les persones se sentent tan miserables,
00:41
even actively disengaged?
11
41967
3650
inclús quan no estan involucrades?
00:45
Disengaging their colleagues.
12
45617
1524
No involucrant els seus comapnys.
00:47
Acting against the interest of their company.
13
47141
4731
Actuant en contra de l'interès de la seva empresa.
00:51
Despite all the affiliation events,
14
51872
4104
Malgrat tots els events d'afil·liació,
00:55
the celebration, the people initiatives,
15
55976
3997
la celebració, les iniciatives de les persones,
00:59
the leadership development programs to train
16
59973
2599
els programes de desenvolupament de lideratge que entrenen
01:02
managers on how to better motivate their teams.
17
62572
4384
els directors en com motivar millor els seus equips.
01:06
At the beginning, I thought there was
18
66956
1738
Al principi, pensava que hi havia
01:08
a chicken and egg issue:
19
68694
1969
una qüestió de l'ou i gallina:
01:10
Because people are less engaged, they are less productive.
20
70663
2552
Degut a que les persones estan menys involucrades, són menys productives.
01:13
Or vice versa, because they are less productive,
21
73215
2237
O viceversa, degut a que són menys productives,
01:15
we put more pressure and they are less engaged.
22
75452
2191
se les pressiona més i llavors estan menys involcurades.
01:17
But as we were doing our analysis
23
77643
1868
Però mentre estem fent la nostra anàlisi
01:19
we realized that there was a common root cause
24
79511
1921
ens hem adonat que hi ha una arrel comuna
01:21
to these two issues
25
81432
1383
per a aquestes dos qüestions.
01:22
that relates, in fact, to the basic pillars of management.
26
82815
4556
Això es relaciona, de fet, amb els pilars bàsics de la direcció.
01:27
The way we organize is based on two pillars.
27
87371
3170
La manera com ens organitzem està basada en dos pilars.
01:30
The hard -- structure, processes, systems.
28
90541
2753
El rígid: estructura, processos, sistemes...
01:33
The soft --
29
93294
1224
El suau:
01:34
feelings, sentiments, interpersonal relationships, traits, personality.
30
94518
5455
sentiments, opinions, relacions interpersonals, trets, personalitat...
01:39
And whenever a company
31
99973
1472
I sempre que una empresa
01:41
reorganizes, restructures, reengineers,
32
101445
3710
reorganitza, reestructura, rediseña,
01:45
goes through a cultural transformation program,
33
105155
2448
passa a través d'un programa de transformació cultural,
01:47
it chooses these two pillars.
34
107603
2030
tria aquests dos pilars.
01:49
Now, we try to refine them,
35
109633
2049
Ara, els intentem refinar,
01:51
we try to combine them.
36
111682
1896
intentem combinar-los
01:53
The real issue is --
37
113578
1628
La qüestió real és,
01:55
and this is the answer to the two enigmas --
38
115206
2037
i és la resposta a dues enigmes,
01:57
these pillars are obsolete.
39
117243
2934
que aquests pilars estan obsolets.
02:00
Everything you read in business books is based
40
120177
2682
Tot el que llegeixes en els llibres de negocis està basat
02:02
either on one or the other
41
122859
1665
o bé en un o en l'altre
02:04
or their combination.
42
124524
1267
o la seva combinació.
02:05
They are obsolete.
43
125791
1314
Estan obsolets.
02:07
How do they work
44
127105
2297
Com funcionen
02:09
when you try to use these approaches
45
129402
2287
quan intentes utilitzar aquests enfocaments
02:11
in front of the new complexity of business?
46
131689
2148
davant la nova complexitat del negoci?
02:13
The hard approach, basically is that you start from strategy,
47
133837
2997
L'enfocament rígid, bàsicament és que tu comences des de l'estratègia,
02:16
requirements, structures, processes, systems, KPIs, scorecards,
48
136834
3629
requisits, estructures, processos, sistemes, indicadors, quadres de commandament,
02:20
committees, headquarters, hubs, clusters,
49
140463
2877
comités, seus, centres d'activitat, agrupacions,
02:23
you name it.
50
143340
1110
etcètera.
02:24
I forgot all the metrics, incentives, committees, middle offices and interfaces.
51
144450
5431
I m'he deixat tota la matriu, incentiius, comités, oficines intermediàries i interfícies.
02:29
What happens basically on the left,
52
149881
1995
El que passa bàsicament a l'esquerra,
02:31
you have more complexity, the new complexity of business.
53
151876
3264
és que hi ha més complexitat, la nova complexitat de negoci.
02:35
We need quality, cost, reliability, speed.
54
155140
4287
Necessitem qualitat, cost, fiabilitat, velocitat...
02:39
And every time there is a new requirement,
55
159427
2386
I cada vegada que hi ha un requisit nou,
02:41
we use the same approach.
56
161813
1479
utilitzem el mateix enfocament.
02:43
We create dedicated structure processed systems,
57
163292
3113
Creem sistemes estructurats en processos destinats
02:46
basically to deal with the new complexity of business.
58
166405
3238
bàsicament a tractar amb la nova complexitat del negoci.
02:49
The hard approach creates just complicatedness
59
169643
3739
L'enfocament rígid només crea complicació
02:53
in the organization.
60
173382
1838
a l'organització
02:55
Let's take an example.
61
175220
1578
Prengue'm un exemple.
02:56
An automotive company, the engineering division
62
176798
2896
Una companyia d'automoció, la divisió d'enginyeria
02:59
is a five-dimensional matrix.
63
179694
1792
és una matriu de 5 dimensions.
03:01
If you open any cell of the matrix,
64
181486
2032
Si obres alguna cèl·lula de la matriu,
03:03
you find another 20-dimensional matrix.
65
183518
3013
trobes una altra matriu de 20 dimensions.
03:06
You have Mr. Noise, Mr. Petrol Consumption,
66
186531
2863
Tens el senyor Soroll, el señor Consum de Petroli,
03:09
Mr. Anti-Collision Properties.
67
189394
1958
el señor Propiestats Anti-Col·lisió
03:11
For any new requirement,
68
191352
1830
Per a qualsevol requisit nou,
03:13
you have a dedicated function
69
193182
1875
hi tens una funció destinada
03:15
in charge of aligning engineers against
70
195057
2789
encarregada d'alinear els enginyers en contra
03:17
the new requirement.
71
197846
1548
del nou requisit.
03:19
What happens when the new requirement emerges?
72
199394
2599
Què passa quan un requisit nou sorgeix?
03:21
Some years ago, a new requirement
73
201993
2092
Fa alguns anys, un requisit nou
03:24
appeared on the marketplace:
74
204085
1847
va aparèixer al mercat:
03:25
the length of the warranty period.
75
205932
2151
la llargada del període de garantia.
03:28
So therefore the new requirement is repairability,
76
208083
2935
Així que el nou requisit es reparabilitat,
03:31
making cars easy to repair.
77
211018
1500
fer cotxes fàcils de reparar.
03:32
Otherwise when you bring the car to the garage to fix the light,
78
212518
4006
Altrament, quan portes el cotxe al taller per reparar la llum,
03:36
if you have to remove the engine
79
216524
2257
si has de treure el motor
03:38
to access the lights,
80
218781
1329
per accedir a les llums,
03:40
the car will have to stay one week in the garage
81
220110
2439
el cotxe haurà d'estar una setmana al taller
03:42
instead of two hours, and the warranty budget will explode.
82
222549
2887
enlloc de dues hores, i el pressupost de la garantia explotarà.
03:45
So, what was the solution using the hard approach?
83
225436
2945
Aixi que, quina va ser la solució utilitzant l'enfocament rígid?
03:48
If repairability is the new requirement,
84
228381
3050
Si la reparabilitat és un nou requisit,
03:51
the solution is to create a new function,
85
231431
2089
la solució és crear una nova funció,
03:53
Mr. Repairability.
86
233520
2173
el senyor Reparabilitat.
03:55
And Mr. Repairability creates the repairability process.
87
235693
3943
I el senyor Reparabilitat crea el procés de reparabilitat.
03:59
With a repairability scorecard, with a repairability metric
88
239636
3858
Amb un quadre de comandament de reparabilitat, amb una matriu de reparabilitat
04:03
and eventually repairability incentive.
89
243494
2814
i eventualment un incentiu de reparabilitat.
04:06
That came on top of 25 other KPIs.
90
246308
3764
Això per sobre d'uns altres 25 indicadors
04:10
What percentage of these people is variable compensation?
91
250072
3506
Quin percentatge d'aquestes persones és compensació variable?
04:13
Twenty percent at most, divided by 26 KPIs,
92
253578
3827
El vint per cent com a molt, dividit entre 26 indicadors,
04:17
repairability makes a difference of 0.8 percent.
93
257405
4097
la reparabilitat fa el 0,8 per cent de diferència.
04:21
What difference did it make in their actions,
94
261502
2060
Quina diferència va fer en les seves accions,
04:23
their choices to simplify? Zero.
95
263562
2622
en les seves eleccions per a simplificar? Zero.
04:26
But what occurs for zero impact? Mr. Repairability, process,
96
266184
3665
Però que passa amb impacte zero? El senyor reparabilitat, el procés,
04:29
scorecard, evaluation, coordination with the 25 other coordinators
97
269849
4673
el quadre de comandament, l'evaluació, la coordinació amb altres 25 coordinadors
04:34
to have zero impact.
98
274522
1896
per a tenir impacte zero.
04:36
Now, in front of the new complexity of business,
99
276418
2541
Ara, davant la nova complexitat del negoci,
04:38
the only solution is not drawing boxes
100
278959
2937
l'única solució no és dibuixar caixes
04:41
with reporting lines.
101
281896
2426
amb línies de comunicació
04:44
It is basically the interplay.
102
284322
3085
És bàsicament la interacció.
04:47
How the parts work together.
103
287407
2571
Com els camins funcionen junts,
04:49
The connections, the interactions, the synapses.
104
289978
4732
les connexions, les interaccions, les sinapsis...
04:54
It is not the skeleton of boxes, it is the nervous system
105
294710
4503
No és l'esquelet de caixes, és el sistema nerviós
04:59
of adaptiveness and intelligence.
106
299213
3037
de l'adaptació i de la intel·ligència.
05:02
You know, you could call it cooperation, basically.
107
302250
2900
Ja saps, podries anomenar-ho cooperació, bàsicament.
05:05
Whenever people cooperate,
108
305150
2539
Sempre que les persones cooperen,
05:07
they use less resources. In everything.
109
307689
3928
utilitzen menys recursos. En tot.
05:11
You know, the repairability issue
110
311617
2532
Ja saps, la qüestió de la reparabilitat
05:14
is a cooperation problem.
111
314149
2752
és un problema de cooperació.
05:16
When you design cars, please take into account
112
316901
3221
Quan dissenyes cotxes, si us plau, tingues en compte
05:20
the needs of those who will repair the cars
113
320122
2708
les necessitats d'aquells que repararan els cotxes
05:22
in the after sales garages.
114
322830
3107
en els tallers de postvenda.
05:25
When we don't cooperate we need more time,
115
325937
2617
Quan no cooperem necessitem més temps,
05:28
more equipment, more systems, more teams.
116
328554
3782
més equipament, més sistemes, més equips.
05:32
We need -- When procurement, supply chain, manufacturing don't cooperate
117
332336
5091
Necessitem... Quan el departament de compres, la cadena de subministrament i la producció no cooperen
05:37
we need more stock, more inventories, more working capital.
118
337427
2778
necessitem més estoc, més inventari, més capital de treball.
05:40
Who will pay for that?
119
340205
1941
Qui pagarà per això?
05:42
Shareholders? Customers?
120
342146
1962
Els accionistes? Els consumidors?
05:44
No, they will refuse.
121
344108
1331
No, ells ho rebutjaran.
05:45
So who is left? The employees,
122
345439
2809
Així que, qui queda? Els treballadors,
05:48
who have to compensate through their super
123
348248
2708
que han de compensar a través del seus super
05:50
individual efforts for the lack of cooperation.
124
350956
3320
esforços individuals la falta de cooperació.
05:54
Stress, burnout, they are overwhelmed, accidents.
125
354276
3668
Estrés, cremades, estan aclaparats, accidents...
05:57
No wonder they disengage.
126
357944
2824
Sens dubte, ells es desinvolucren,
06:00
How do the hard and the soft try to foster cooperation?
127
360768
3797
Com ho fan el rígid i el suau per intentar crear cooperació?
06:04
The hard: In banks, when there is a problem
128
364565
4630
El rígid: Als bancs, quan hi ha un problema
06:09
between the back office and the front office,
129
369195
3060
entre la back office i la front office,
06:12
they don't cooperate. What is the solution?
130
372255
2090
no cooperen. Quina és la solució?
06:14
They create a middle office.
131
374345
3095
Ells creen la oficina intermitja.
06:17
What happens one year later?
132
377440
2036
Què passa un any més tard?
06:19
Instead of one problem between the back and the front,
133
379476
2008
Enlloc d'un problema entre la back office i la front office,
06:21
now I have two problems.
134
381484
1354
ara tinc dos problemes.
06:22
Between the back and the middle
135
382838
1123
Entre la back office i la oficina intermitja
06:23
and between the middle and the front.
136
383961
2216
i entre la intermitja i la front office.
06:26
Plus I have to pay for the middle office.
137
386177
2465
A més, he de pagar a l'oficina intermitja.
06:28
The hard approach is unable to foster cooperation.
138
388642
3258
L'enfocament rígid és incapaç de crear cooperació.
06:31
It can only add new boxes, new bones in the skeleton.
139
391900
4436
Només pot afegir caixes, ossos nous a l'esquelet.
06:36
The soft approach:
140
396336
1635
Des de l'enfocament suau:
06:37
To make people cooperate, we need to make them like each other.
141
397971
3829
Per a fer que les persones cooperin, necessitem que s'agradin entre ells.
06:41
Improve interpersonal feelings,
142
401800
1694
Millorar els sentiments interpersonals,
06:43
the more people like each other, the more they will cooperate.
143
403494
2956
com més s'agradin les persones entre elles, més cooperaran.
06:46
It is totally wrong.
144
406450
1771
És totalment fals.
06:48
It is even counterproductive.
145
408221
2400
És, fins i tot, contraproduent.
06:50
Look, at home I have two TVs. Why?
146
410621
2416
Mira, a casa tinc dos televisors. Per què?
06:53
Precisely not to have to cooperate with my wife.
147
413037
2872
Precisament per no haver de cooperar amb la meva esposa.
06:55
(Laughter)
148
415909
1640
(Riures)
06:57
Not to have to impose tradeoffs to my wife.
149
417549
2904
Per no de haver d'imposar compensacions a la meva esposa.
07:00
And why I try not to impose tradeoffs to my wife
150
420453
4010
I el perquè d'intentar no imposar compensacions a la meva esposa
07:04
is precisely because I love my wife.
151
424463
2667
és precisament perque estimo la meva esposa.
07:07
If I didn't love my wife, one TV would be enough:
152
427130
3225
Si no estimés la meva esposa, un televisor seria suficient:
07:10
You will watch my favorite football game,
153
430355
2495
Tu veuràs el meu partit de futbol preferit,
07:12
if you are not happy, how is the book or the door?
154
432850
2555
si no estàs contenta, aquí hi ha el llibre o la porta.
07:15
(Laughter)
155
435405
1203
(Riures)
07:16
The more we like each other,
156
436608
1881
Com més ens agradem l'un a l'altre,
07:18
the more we avoid the real cooperation
157
438489
2613
més evitem la cooperació real
07:21
that would strain our relationships by imposing tough tradeoffs.
158
441102
4174
que tensaria les nostres relacions imposant compensacions dures
07:25
And we go for a second TV or we escalate
159
445276
3007
I busquem un altre televisor o escalem
07:28
the decision above for arbitration.
160
448283
2924
la decisió anterior a la mediació.
07:31
Definitely, these approaches are obsolete.
161
451207
4709
Definitivament, aquests enfocaments estan obsolets
07:35
To deal with complexity, to enhance the nervous system,
162
455916
3783
Per a tractar la complexitat, per a millorar el nou sistema,
07:39
we have created what we call the smart simplicity approach
163
459699
3262
hem creat el que anomenem l'enfocament de simplicitat intel·ligent
07:42
based on simple rules.
164
462961
1520
basat en normes simples.
07:44
Simple rule number one:
165
464481
2262
Norma simple número ú:
07:46
Understand what others do.
166
466743
3025
Entendre el que els altres fan.
07:49
What is their real work?
167
469768
1897
Quin és veritablement el seu treball?
07:51
We need to go beyond the boxes,
168
471665
3635
Hem d'anar més enllà de les caixes,
07:55
the job descriptions, beyond the surface
169
475300
4018
les definicions dels treballs, més enllà de la superfície
07:59
of the container, to understand the real content.
170
479318
3505
o el contenidor, per tal d' entendre el contingut real.
08:02
Me, designer, if I put a wire here,
171
482823
2708
Jo, dissenyador, si col·loco un fil aquí,
08:05
I know that it will mean that we will have to
172
485531
2003
sé que significarà que haurem
08:07
remove the engine to access the lights.
173
487534
2566
de treure el motor per a accedir a les llums.
08:10
Second, you need to reenforce integrators.
174
490100
2848
Segon, cal reforçar els integradors.
08:12
Integrators are not middle offices, they are managers,
175
492948
3860
Els integradors no són oficines intermediàries, són directors,
08:16
existing managers that you reinforce
176
496808
1761
directors existents que tu reforces
08:18
so that they have power and interest
177
498569
2434
per a que tinguin el poder i l'interés
08:21
to make others cooperate.
178
501003
2163
de fer cooperar els altres.
08:23
How can you reinforce your managers as integrators?
179
503166
3732
Com pots reforçar els teus directors com a integradors?
08:26
By removing layers.
180
506898
1475
Eliminant capes.
08:28
When there are too many layers
181
508373
1364
Quan hi ha massa capes
08:29
people are too far from the action,
182
509737
1550
les persones estan massa lluny de l'acció,
08:31
therefore they need KPIs, metrics,
183
511287
2114
així que necessiten indicadors, matrius,
08:33
they need poor proxies for reality.
184
513401
4328
necessiten pobres delegats per a entendre la realitat.
08:37
They don't understand reality
185
517729
1602
Ells no entenen la realitat
08:39
and they add the complicatedness of metrics, KPIs.
186
519331
3100
i afegeixen la complicació de matrius, indicadors.
08:42
By removing rules -- the bigger we are,
187
522431
2452
Eliminant normes -- com més grans som,
08:44
the more we need integrators,
188
524883
1633
més integradors necessitem,
08:46
therefore the less rules we must have,
189
526516
2321
Per tant, hem de tenir menys normes,
08:48
to give discretionary power to managers.
190
528837
3894
per a donar poder discrecional als mànagers.
08:52
And we do the opposite --
191
532731
1127
I el que fem és el contrari:
08:53
the bigger we are, the more rules we create.
192
533858
2186
com més grans som, més normes creem.
08:56
And we end up with the Encyclopedia Britannica of rules.
193
536044
3250
I acabem amb l'Enciclopèdia Britànica de normes.
08:59
You need to increase the quanitity of power
194
539294
2100
Cal incrementar la quantitat de poder
09:01
so that you can empower everybody
195
541394
1728
per tal de poder donar poder a tothom
09:03
to use their judgment, their intelligence.
196
543122
2986
per a que utilitzin el seu criteri, la seva intel·ligència.
09:06
You must give more cards to people
197
546108
2151
Has de donar més cartes a les persones
09:08
so that they have the critical mass of cards
198
548259
3357
per a que tinguin la massa crítica de cartes
09:11
to take the risk to cooperate,
199
551616
1959
per a que prenguin el risc de cooperar,
09:13
to move out of insulation.
200
553575
1755
de sortir de l'aïllament.
09:15
Otherwise, they will withdraw. They will disengage.
201
555330
2364
D'altra banda, ells es retiraran. Es desinvolucraran.
09:17
These rules, they come from game theory
202
557694
2246
Aquestes normes, venen de la teoria de jocs
09:19
and organizational sociology.
203
559940
2228
i la sociologia organitzacional.
09:22
You can increase the shadow of the future.
204
562168
2852
Tu pots augmentar la sombra del futur.
09:25
Create feedback loops that expose people
205
565020
2901
Crear circuits de retroalimentació que exposin a les persones
09:27
to the consequences of their actions.
206
567921
2601
a les conseqüències de les seves accions.
09:30
This is what the automotive company did
207
570522
1944
Això és el que la companyia d'automoció va fer
09:32
when they saw that Mr. Repairability had no impact.
208
572466
2790
quan va veure que el señor Reparabilitat no tenia impacte,
09:35
They said to the design engineers:
209
575256
1635
Van dir als enginyers de disseny:
09:36
Now, in three years, when the new car is launched on the market,
210
576891
4695
Ara, en tres anys, quan el nou cotxe surti al mercat,
09:41
you will move to the after sales network, and become in charge
211
581586
2944
passareu a la xarxa de post-venda, i us encarregareu
09:44
of the warranty budget,
212
584530
2375
del pressupost de garantia,
09:46
and if the warranty budget explodes,
213
586905
3379
i si el pressupost de garantia explota,
09:50
it will explode in your face. (Laughter)
214
590284
2667
explotarà a la vostra cara. (Riures)
09:52
Much more powerful than 0.8 percent variable compensation.
215
592951
5941
Molt més poderós que un 0.8 per cent de compensació variable.
09:58
You need also to increase reciprocity,
216
598892
3722
Necessites també augmentar la reciprocitat,
10:02
by removing the buffers that make us self-sufficient.
217
602614
3715
eliminant les defenses que ens fan autònoms.
10:06
When you remove these buffers,
218
606329
2472
Quan elimines aquestes defenses,
10:08
you hold me by the nose, I hold you by the ear.
219
608801
2997
em prens pel nas, et prenc a tu per l'orella.
10:11
We will cooperate.
220
611798
1382
Cooperarem.
10:13
Remove the second TV.
221
613180
1540
Elimina el segon televisor.
10:14
There are many second TVs at work
222
614720
2244
Hi ha molts segons televisors a la feina
10:16
that don't create value,
223
616964
1301
que no creen valor,
10:18
they just provide dysfunctional self-sufficiency.
224
618265
4688
només proporcionen autonomia disfuncional.
10:22
You need to reward those who cooperate
225
622953
2429
Cal recompensar aquells que cooperen
10:25
and blame those who don't cooperate.
226
625382
1679
i culpar aquells que no cooperen.
10:27
The CEO of The Lego Group,
227
627061
3069
El cap del grup Lego,
10:30
Jorgen Vig Knudstorp, has a great way to use it.
228
630130
2823
Jorgen Vig Knudstorp, té una manera fantàstica de fer-ho.
10:32
He says, blame is not for failure,
229
632953
2905
Diu: "la culpa no és pel fracàs,
10:35
it is for failing to help or ask for help.
230
635858
4535
és per fracasar en ajudar o en demanar ajuda".
10:40
It changes everything.
231
640393
2379
Ho cambia tot.
10:42
Suddenly it becomes in my interest to be transparent
232
642772
2520
De sobte, és per a mi interessant ser transparent
10:45
on my real weaknesses, my real forecast,
233
645292
2040
en les meves debilitats reals, la meva previsió real,
10:47
because I know I will not be blamed if I fail,
234
647332
2086
ja que sé que no seré culpat si fracasso,
10:49
but if I fail to help or ask for help.
235
649418
3868
sinó si fracasso en ajudar o demanar ajuda.
10:53
When you do this, it has a lot of implications
236
653286
2927
Quan fas això, hi ha moltes implicacions
10:56
on organizational design.
237
656213
2945
en el disseny organitzacional.
10:59
You stop drawing boxes, dotted lines, full lines;
238
659158
2418
Pares de dibuixar caixes, línies discontinues, línies completes;
11:01
you look at their interplay.
239
661576
1390
i et fixes en les interaccions.
11:02
It has a lot of implications on financial policies
240
662966
2979
Té moltes implicacions en les polítiques financieres
11:05
that we use.
241
665945
1214
que utilitzem.
11:07
On human resource management practices.
242
667159
2622
En pràctiques de la direcció de recursos humans.
11:09
When you do that, you can manage complexity,
243
669781
2424
Quan fas això, pots dirigir la complexitat,
11:12
the new complexity of business,
244
672205
1593
la nova complexitat del negoci,
11:13
without getting complicated.
245
673798
2933
sense que es torni complicat.
11:16
You create more value with lower cost.
246
676731
3650
Crees més valor a un cost més baix.
11:20
You simultaneously improve performance and satisfaction at work
247
680381
4574
Simultàniament, millores el rendiment i la satisfacció al treball
11:24
because you have removed the common root cause
248
684955
2729
perque has eliminat la causa primària comuna
11:27
that hinders both.
249
687684
1616
que dificulta ambdues complicacions.
11:29
Complicatedness: This is your battle, business leaders.
250
689300
4710
Aquesta és la vostra batalla, líders del negoci.
11:34
The real battle is not against competitors.
251
694010
2827
La batalla real no és contra els competidors.
11:36
This is rubbish, very abstract.
252
696837
2421
Això és una tonteria, molt abstracte.
11:39
When do we meet competitors to fight them?
253
699258
2663
Quan ens trobem amb els competidors per lluitar amb ells?
11:41
The real battle is against ourselves,
254
701921
2901
La batalla real és contra nosaltres mateixos,
11:44
against our bureaucracy, our complicatedness.
255
704822
3354
contra la nostra burocràcia, la nostra complicació.
11:48
Only you can fight, can do it.
256
708176
3157
Només si lluites, pots fer-ho.
11:51
Thank you.
257
711333
2087
Gràcies.
11:53
(Applause)
258
713420
2692
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7