Yves Morieux: As work gets more complex, 6 rules to simplify

496,089 views ・ 2014-01-23

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Dick Stada Nagekeken door: Feike Laffeber
00:12
I have spent the last years
0
12739
2000
De laatste jaren heb ik geprobeerd
00:14
trying to resolve two enigmas:
1
14739
2659
om twee moeilijke vragen te beantwoorden.
00:17
Why is productivity so disappointing
2
17398
4361
Waarom is de productiviteit zo teleurstellend
00:21
in all the companies where I work?
3
21759
1882
in alle bedrijven waar ik heb gewerkt?
00:23
I have worked with more than 500 companies.
4
23641
3694
Ik heb gewerkt bij meer dan 500 bedrijven.
00:27
Despite all the technological advances --
5
27335
2445
Ondanks alle technologische vooruitgang --
00:29
computers, I.T., communications, telecommunications,
6
29780
3292
computers, IT, communicatie, telecommunicatie, internet.
00:33
the Internet.
7
33072
2361
00:35
Enigma number two:
8
35433
1398
Vraag nummer twee.
00:36
Why is there so little engagement at work?
9
36831
3032
Waarom is men zo weinig begaan met het werk?
00:39
Why do people feel so miserable,
10
39863
2104
Waarom voelen mensen zich zo ellendig,
00:41
even actively disengaged?
11
41967
3650
dat ze zelfs niet betrokken wíllen zijn?
En collega's ontmoedigen om betrokken te zijn?
00:45
Disengaging their colleagues.
12
45617
1524
00:47
Acting against the interest of their company.
13
47141
4731
Een houding aannemen tegen het belang van het bedrijf?
00:51
Despite all the affiliation events,
14
51872
4104
Ondanks alle aanmoedigingen om betrokken te zijn,
00:55
the celebration, the people initiatives,
15
55976
3997
de vieringen, de initiatieven van mensen,
00:59
the leadership development programs to train
16
59973
2599
leiderschapstrainingen,
01:02
managers on how to better motivate their teams.
17
62572
4384
om managers te leren hun team te motiveren.
01:06
At the beginning, I thought there was
18
66956
1738
In het begin dacht ik aan de kip en het ei.
01:08
a chicken and egg issue:
19
68694
1969
01:10
Because people are less engaged, they are less productive.
20
70663
2552
Mensen zijn niet betrokken, dus minder productief.
01:13
Or vice versa, because they are less productive,
21
73215
2237
Of andersom: mensen zijn minder productief,
01:15
we put more pressure and they are less engaged.
22
75452
2191
staan meer onder druk en zijn dus minder betrokken.
01:17
But as we were doing our analysis
23
77643
1868
Maar toen we het onderzochten,
01:19
we realized that there was a common root cause
24
79511
1921
vonden we de oorzaak
01:21
to these two issues
25
81432
1383
voor deze twee dingen,
01:22
that relates, in fact, to the basic pillars of management.
26
82815
4556
die teruggaan naar de pijlers van het management.
01:27
The way we organize is based on two pillars.
27
87371
3170
De manier van organiseren rust op twee pijlers.
01:30
The hard -- structure, processes, systems.
28
90541
2753
De harde -- structuur, processen, systemen.
01:33
The soft --
29
93294
1224
De zachte --
01:34
feelings, sentiments, interpersonal relationships, traits, personality.
30
94518
5455
gevoelens, relaties, karakters, persoonlijkheid.
01:39
And whenever a company
31
99973
1472
Wanneer een bedrijf reorganiseert,
01:41
reorganizes, restructures, reengineers,
32
101445
3710
opnieuw structureert, opnieuw ontwerpt,
01:45
goes through a cultural transformation program,
33
105155
2448
gaat het door een cultureel verandertraject,
01:47
it chooses these two pillars.
34
107603
2030
dat een van deze twee pijlers kiest.
01:49
Now, we try to refine them,
35
109633
2049
We gaan ze nauwkeuriger beschrijven.
01:51
we try to combine them.
36
111682
1896
We combineren ze.
01:53
The real issue is --
37
113578
1628
Het echte probleem is --
01:55
and this is the answer to the two enigmas --
38
115206
2037
en het antwoord op de twee vraagstukken --
01:57
these pillars are obsolete.
39
117243
2934
deze pijlers zijn verouderd.
02:00
Everything you read in business books is based
40
120177
2682
Alles in managementboeken is gebaseerd op een van de twee
02:02
either on one or the other
41
122859
1665
02:04
or their combination.
42
124524
1267
of een combinatie.
02:05
They are obsolete.
43
125791
1314
Ze zijn verouderd.
02:07
How do they work
44
127105
2297
Hoe werken ze
02:09
when you try to use these approaches
45
129402
2287
als je deze aanpak gebruikt
02:11
in front of the new complexity of business?
46
131689
2148
bij de nieuwe complexiteit van het ondernemen?
02:13
The hard approach, basically is that you start from strategy,
47
133837
2997
Bij de harde aanpak begin je bij de strategie,
02:16
requirements, structures, processes, systems, KPIs, scorecards,
48
136834
3629
behoeftes, structuur, processen, systemen, KPI's, scores,
02:20
committees, headquarters, hubs, clusters,
49
140463
2877
projectgroepen, hoofdvestigingen, draaischijven, clusters,
02:23
you name it.
50
143340
1110
noem maar op.
02:24
I forgot all the metrics, incentives, committees, middle offices and interfaces.
51
144450
5431
Ik vergat nog alle schema's, matrixen, 'middle offices', 'interfaces'.
02:29
What happens basically on the left,
52
149881
1995
Wat gebeurt er aan de linkerkant?
02:31
you have more complexity, the new complexity of business.
53
151876
3264
Het wordt complexer, de nieuwe complexiteit van de onderneming.
02:35
We need quality, cost, reliability, speed.
54
155140
4287
We willen kwaliteit, kosten, betrouwbaarheid, snelheid.
02:39
And every time there is a new requirement,
55
159427
2386
Elke keer als er nieuwe behoeften zijn,
02:41
we use the same approach.
56
161813
1479
gebruiken we dezelfde aanpak.
02:43
We create dedicated structure processed systems,
57
163292
3113
Wij creëren een specifieke structuur voor systemen
02:46
basically to deal with the new complexity of business.
58
166405
3238
om te kunnen omgaan met het nieuwe ingewikkelde ondernemen.
02:49
The hard approach creates just complicatedness
59
169643
3739
De harde aanpak brengt juist complicaties
02:53
in the organization.
60
173382
1838
in de organisatie.
02:55
Let's take an example.
61
175220
1578
Een voorbeeld.
02:56
An automotive company, the engineering division
62
176798
2896
Een autofabriek, de ontwerpafdeling
02:59
is a five-dimensional matrix.
63
179694
1792
is een matrix in vijf dimensies.
03:01
If you open any cell of the matrix,
64
181486
2032
Als je een cel van de matrix opent,
03:03
you find another 20-dimensional matrix.
65
183518
3013
zijn er nog eens 20 dimensies.
03:06
You have Mr. Noise, Mr. Petrol Consumption,
66
186531
2863
Je hebt de heer Herrie, de heer Benzineverbruik,
03:09
Mr. Anti-Collision Properties.
67
189394
1958
de heer Verkeersveiligheid.
03:11
For any new requirement,
68
191352
1830
Voor elke nieuwe eis,
03:13
you have a dedicated function
69
193182
1875
heb je een speciale functie
03:15
in charge of aligning engineers against
70
195057
2789
voor het focussen van de technici
03:17
the new requirement.
71
197846
1548
op de nieuwe behoefte.
03:19
What happens when the new requirement emerges?
72
199394
2599
Wat gebeurt er als er een nieuwe behoefte komt?
03:21
Some years ago, a new requirement
73
201993
2092
Een paar jaar geleden kwam er een nieuwe eis.
03:24
appeared on the marketplace:
74
204085
1847
03:25
the length of the warranty period.
75
205932
2151
De lengte van de garantieperiode.
03:28
So therefore the new requirement is repairability,
76
208083
2935
En daaruit kwam de nieuwe eis: repareerbaarheid,
03:31
making cars easy to repair.
77
211018
1500
makkelijk te repareren auto's.
03:32
Otherwise when you bring the car to the garage to fix the light,
78
212518
4006
Als je auto naar de garage moet om een lamp te repareren,
03:36
if you have to remove the engine
79
216524
2257
en je moet de motor demonteren
03:38
to access the lights,
80
218781
1329
om bij de lampen te komen,
03:40
the car will have to stay one week in the garage
81
220110
2439
dan blijft de auto een week in de garage
03:42
instead of two hours, and the warranty budget will explode.
82
222549
2887
niet twee uur, en de garantieperiode ontploft.
03:45
So, what was the solution using the hard approach?
83
225436
2945
Dus wat was de oplossing volgens de harde aanpak?
03:48
If repairability is the new requirement,
84
228381
3050
Als repareerbaarheid de nieuwe vereiste is,
03:51
the solution is to create a new function,
85
231431
2089
dan is de oplossing een nieuwe functie:
03:53
Mr. Repairability.
86
233520
2173
de neer Repareerbaarheid.
03:55
And Mr. Repairability creates the repairability process.
87
235693
3943
En de heer Repareerbaarheid bedenkt het repareerproces.
03:59
With a repairability scorecard, with a repairability metric
88
239636
3858
Met een eigen scorelijst en matrix,
04:03
and eventually repairability incentive.
89
243494
2814
en uiteindelijk een aansporingscadeautje.
04:06
That came on top of 25 other KPIs.
90
246308
3764
Dat kwam boven op 25 andere KPI's.
04:10
What percentage of these people is variable compensation?
91
250072
3506
Hoeveel procent krijgt variabel loon?
04:13
Twenty percent at most, divided by 26 KPIs,
92
253578
3827
Meestal 20 procent, gedeeld door 26 KPI's,
04:17
repairability makes a difference of 0.8 percent.
93
257405
4097
dat maakt 0,8 procent verschil door repareerbaarheid.
04:21
What difference did it make in their actions,
94
261502
2060
Welk verschil maken ze dus door hun acties? Nul.
04:23
their choices to simplify? Zero.
95
263562
2622
04:26
But what occurs for zero impact? Mr. Repairability, process,
96
266184
3665
Maar wat was nodig voor nul procent? De heer Repareerbaarheid,
04:29
scorecard, evaluation, coordination with the 25 other coordinators
97
269849
4673
proces, scorekaart, evaluatie, coördinatie, met 25 coördinatoren
04:34
to have zero impact.
98
274522
1896
om nul procent verschil te halen.
04:36
Now, in front of the new complexity of business,
99
276418
2541
Tegenover de nieuwe complexiteit,
04:38
the only solution is not drawing boxes
100
278959
2937
is de oplossing niet om cellen te tekenen
04:41
with reporting lines.
101
281896
2426
met rapportagelijnen.
04:44
It is basically the interplay.
102
284322
3085
Het is in feite de wisselwerking.
04:47
How the parts work together.
103
287407
2571
Hoe de lijnen samenwerken.
04:49
The connections, the interactions, the synapses.
104
289978
4732
De verbindingen, de wisselwerking, de synapsen.
04:54
It is not the skeleton of boxes, it is the nervous system
105
294710
4503
Het is niet de kapstok van de cellen, maar het zenuwstelsel
04:59
of adaptiveness and intelligence.
106
299213
3037
van aanpassingsvermogen en intelligentie.
05:02
You know, you could call it cooperation, basically.
107
302250
2900
Je zou dit samenwerking kunnen noemen.
05:05
Whenever people cooperate,
108
305150
2539
Als mensen samenwerken,
05:07
they use less resources. In everything.
109
307689
3928
gebruiken ze minder middelen. In alles.
05:11
You know, the repairability issue
110
311617
2532
De repareerbaarheidskwestie
05:14
is a cooperation problem.
111
314149
2752
is een samenwerkingsprobleem.
05:16
When you design cars, please take into account
112
316901
3221
Als je auto's repareert, moet je ook de behoeften meenemen
05:20
the needs of those who will repair the cars
113
320122
2708
van de monteurs in de garages na verkoop.
05:22
in the after sales garages.
114
322830
3107
05:25
When we don't cooperate we need more time,
115
325937
2617
Als we niet samenwerken, hebben we meer tijd nodig,
05:28
more equipment, more systems, more teams.
116
328554
3782
meer gereedschap, meer systemen en meer teams.
05:32
We need -- When procurement, supply chain, manufacturing don't cooperate
117
332336
5091
Als inkoop, goederenstroom, en productie niet samenwerken,
05:37
we need more stock, more inventories, more working capital.
118
337427
2778
hebben we meer voorraad en arbeidskracht nodig.
05:40
Who will pay for that?
119
340205
1941
Wie gaat dat betalen?
05:42
Shareholders? Customers?
120
342146
1962
De aandeelhouders? De klanten?
05:44
No, they will refuse.
121
344108
1331
Dat weigeren ze.
05:45
So who is left? The employees,
122
345439
2809
Wie blijft er over? De werknemers,
05:48
who have to compensate through their super
123
348248
2708
die dat moeten compenseren via hun persoonlijke inspanningen
05:50
individual efforts for the lack of cooperation.
124
350956
3320
vanwege gebrek aan samenwerking.
05:54
Stress, burnout, they are overwhelmed, accidents.
125
354276
3668
Stress, burn-out, overbelasting, ongelukken.
05:57
No wonder they disengage.
126
357944
2824
Geen wonder dat ze afhaken.
06:00
How do the hard and the soft try to foster cooperation?
127
360768
3797
Hoe bevordert het 'harde' en 'zachte' samenwerking?
06:04
The hard: In banks, when there is a problem
128
364565
4630
Het harde: als er bij banken een probleem is
06:09
between the back office and the front office,
129
369195
3060
tussen backoffice en frontoffice,
omdat ze niet samenwerken. Wat is dan de oplossing?
06:12
they don't cooperate. What is the solution?
130
372255
2090
06:14
They create a middle office.
131
374345
3095
Dan bedenken ze een middle-office.
06:17
What happens one year later?
132
377440
2036
Wat gebeurt er na een jaar?
06:19
Instead of one problem between the back and the front,
133
379476
2008
Van één probleem, tussen back en front,
06:21
now I have two problems.
134
381484
1354
zijn er nu twéé problemen.
06:22
Between the back and the middle
135
382838
1123
Tussen back en middle,
06:23
and between the middle and the front.
136
383961
2216
en tussen middle en front.
06:26
Plus I have to pay for the middle office.
137
386177
2465
Én ik moet nu middle-office betalen.
06:28
The hard approach is unable to foster cooperation.
138
388642
3258
De harde aanpak kan samenwerking niet stimuleren.
06:31
It can only add new boxes, new bones in the skeleton.
139
391900
4436
Het voegt alleen nieuwe cellen toe, nieuwe botten in het skelet.
06:36
The soft approach:
140
396336
1635
De zachte aanpak:
06:37
To make people cooperate, we need to make them like each other.
141
397971
3829
om mensen te laten samenwerken, moet je ze van elkaar laten houden.
06:41
Improve interpersonal feelings,
142
401800
1694
Verbeter hun gevoelens voor elkaar.
06:43
the more people like each other, the more they will cooperate.
143
403494
2956
Hoe meer ze van elkaar houden, hoe beter ze samenwerken.
06:46
It is totally wrong.
144
406450
1771
Dat klopt helemaal niet.
06:48
It is even counterproductive.
145
408221
2400
Het is juist improductief.
06:50
Look, at home I have two TVs. Why?
146
410621
2416
Thuis heb ik twee tv's. Waarom?
06:53
Precisely not to have to cooperate with my wife.
147
413037
2872
Om niet te hoeven samenwerken met mijn vrouw.
06:55
(Laughter)
148
415909
1640
(Gelach)
06:57
Not to have to impose tradeoffs to my wife.
149
417549
2904
Om niet te hoeven overleggen met mijn vrouw.
07:00
And why I try not to impose tradeoffs to my wife
150
420453
4010
Ik probeer juist overleg te voorkomen omdat ik van mijn vrouw houd.
07:04
is precisely because I love my wife.
151
424463
2667
07:07
If I didn't love my wife, one TV would be enough:
152
427130
3225
Als ik niet van mijn vrouw zou houden, was één tv genoeg.
07:10
You will watch my favorite football game,
153
430355
2495
Jij kijkt naar mijn voetbalwedstrijd,
07:12
if you are not happy, how is the book or the door?
154
432850
2555
als het je niet bevalt pak je een boek of gaat weg.
07:15
(Laughter)
155
435405
1203
(Gelach)
07:16
The more we like each other,
156
436608
1881
Hoe meer we van elkaar houden,
07:18
the more we avoid the real cooperation
157
438489
2613
hoe meer we samenwerking vermijden.
07:21
that would strain our relationships by imposing tough tradeoffs.
158
441102
4174
Dat zou onze relatie onder druk zetten door lastige onderhandelingen.
07:25
And we go for a second TV or we escalate
159
445276
3007
We moesten er een tv bij hebben
07:28
the decision above for arbitration.
160
448283
2924
of een relatietherapeut zoeken.
07:31
Definitely, these approaches are obsolete.
161
451207
4709
Beide aanpakken zijn verouderd.
07:35
To deal with complexity, to enhance the nervous system,
162
455916
3783
Om met complexiteit om te gaan, en een nieuw systeem te verbeteren,
07:39
we have created what we call the smart simplicity approach
163
459699
3262
hebben we de 'slimme eenvoudige aanpak' bedacht.
07:42
based on simple rules.
164
462961
1520
Gebaseerd op simpele regels.
07:44
Simple rule number one:
165
464481
2262
Regel één.
07:46
Understand what others do.
166
466743
3025
Begrijp wat anderen doen.
07:49
What is their real work?
167
469768
1897
Wat doen ze echt?
07:51
We need to go beyond the boxes,
168
471665
3635
We moeten verder gaan dan de cellen,
07:55
the job descriptions, beyond the surface
169
475300
4018
de functieomschrijvingen,
en er dieper induiken om de echte inhoud te begrijpen.
07:59
of the container, to understand the real content.
170
479318
3505
08:02
Me, designer, if I put a wire here,
171
482823
2708
Ik, die als ontwerper ergens een draad bedenkt,
08:05
I know that it will mean that we will have to
172
485531
2003
moet dan begrijpen dat ik de motor moet demonteren
08:07
remove the engine to access the lights.
173
487534
2566
om bij de lampen te kunnen.
Twee: je moet uitbreidingen versterken.
08:10
Second, you need to reenforce integrators.
174
490100
2848
08:12
Integrators are not middle offices, they are managers,
175
492948
3860
Niet met een middle-office maar met managers.
08:16
existing managers that you reinforce
176
496808
1761
Managers die je versterkt.
08:18
so that they have power and interest
177
498569
2434
zodat ze de kracht en zin hebben
08:21
to make others cooperate.
178
501003
2163
om mensen te laten samenwerken.
08:23
How can you reinforce your managers as integrators?
179
503166
3732
Hoe kun je van managers 'versterkers' maken?
08:26
By removing layers.
180
506898
1475
Door lagen weg te halen.
08:28
When there are too many layers
181
508373
1364
Als er te veel lagen zijn,
08:29
people are too far from the action,
182
509737
1550
zijn de mensen te ver van de actie.
08:31
therefore they need KPIs, metrics,
183
511287
2114
Dan zijn KPI's en matrixen nodig.
08:33
they need poor proxies for reality.
184
513401
4328
Slechte weergaven van de werkelijkheid.
08:37
They don't understand reality
185
517729
1602
Ze snappen de werkelijkheid niet.
08:39
and they add the complicatedness of metrics, KPIs.
186
519331
3100
Ze maken het ingewikkelder met matrixen en KPI's.
08:42
By removing rules -- the bigger we are,
187
522431
2452
Door regels te schrappen -- hoe groter we zijn,
08:44
the more we need integrators,
188
524883
1633
hoe meer 'versterkers' nodig zijn.
08:46
therefore the less rules we must have,
189
526516
2321
Daarom moeten we minder regels hebben,
08:48
to give discretionary power to managers.
190
528837
3894
om managers meer macht te geven.
08:52
And we do the opposite --
191
532731
1127
We doen het omgekeerde --
08:53
the bigger we are, the more rules we create.
192
533858
2186
hoe groter we zijn, hoe meer regels we maken.
08:56
And we end up with the Encyclopedia Britannica of rules.
193
536044
3250
Het eindigt met een encyclopedie vol regels
08:59
You need to increase the quanitity of power
194
539294
2100
Je moet de macht vergroten,
09:01
so that you can empower everybody
195
541394
1728
om iedereen meer kracht te geven
09:03
to use their judgment, their intelligence.
196
543122
2986
om zelf te oordelen en z'n intelligentie te gebruiken.
09:06
You must give more cards to people
197
546108
2151
Geef mensen meer kaarten,
09:08
so that they have the critical mass of cards
198
548259
3357
zodat ze genoeg kaarten hebben
09:11
to take the risk to cooperate,
199
551616
1959
om risico's te nemen bij het samenwerken,
09:13
to move out of insulation.
200
553575
1755
om uit hun schulp te kruipen.
09:15
Otherwise, they will withdraw. They will disengage.
201
555330
2364
Anders trekken ze zich terug en maken zich los.
09:17
These rules, they come from game theory
202
557694
2246
De regels komen uit de speltheorie
09:19
and organizational sociology.
203
559940
2228
en arbeidssociologie.
09:22
You can increase the shadow of the future.
204
562168
2852
Je kunt je schaduw vooruit werpen
09:25
Create feedback loops that expose people
205
565020
2901
Zorg voor feedback, zodat mensen
09:27
to the consequences of their actions.
206
567921
2601
de gevolgen zien van hun handelen.
09:30
This is what the automotive company did
207
570522
1944
Dat deed de automobielindustrie ook,
09:32
when they saw that Mr. Repairability had no impact.
208
572466
2790
toen bleek dat de heer Repareerbaarheid geen nut had.
09:35
They said to the design engineers:
209
575256
1635
Ze zeiden tegen de ontwerpers:
09:36
Now, in three years, when the new car is launched on the market,
210
576891
4695
Als over drie jaar de nieuwe auto op de markt komt,
09:41
you will move to the after sales network, and become in charge
211
581586
2944
ga je naar After Sales en wordt verantwoordelijk
09:44
of the warranty budget,
212
584530
2375
voor het budget voor garanties.
09:46
and if the warranty budget explodes,
213
586905
3379
En als dat budget explodeert,
09:50
it will explode in your face. (Laughter)
214
590284
2667
explodeert dat in jouw gezicht. (Gelach)
09:52
Much more powerful than 0.8 percent variable compensation.
215
592951
5941
Veel krachtiger dan die 0,8% variabel loon.
09:58
You need also to increase reciprocity,
216
598892
3722
Je moet ook de wisselwerking vergroten.
10:02
by removing the buffers that make us self-sufficient.
217
602614
3715
door de buffers weg te halen die ons zelfgenoegzaam maken.
10:06
When you remove these buffers,
218
606329
2472
Als je die buffers weghaalt,
10:08
you hold me by the nose, I hold you by the ear.
219
608801
2997
pak je mij bij m'n neus en ik jou bij je oor.
10:11
We will cooperate.
220
611798
1382
We gaan dan samenwerken.
10:13
Remove the second TV.
221
613180
1540
Haal die tweede tv weg.
10:14
There are many second TVs at work
222
614720
2244
Er zijn veel tweede tv's op het werk.
10:16
that don't create value,
223
616964
1301
Ze hebben geen waarde.
10:18
they just provide dysfunctional self-sufficiency.
224
618265
4688
Ze leveren alleen niet-functionele zelfgenoegzaamheid op.
10:22
You need to reward those who cooperate
225
622953
2429
Je moet samenwerking belonen
10:25
and blame those who don't cooperate.
226
625382
1679
en niet-samenwerken afkeuren.
10:27
The CEO of The Lego Group,
227
627061
3069
De CEO van de Lego-groep,
10:30
Jorgen Vig Knudstorp, has a great way to use it.
228
630130
2823
Jorgen Vig Knudstorp, doet dat op een geweldige manier.
10:32
He says, blame is not for failure,
229
632953
2905
Hij zegt, berispen is niet vanwege mislukken
10:35
it is for failing to help or ask for help.
230
635858
4535
maar om het niet helpen of vragen om hulp.
10:40
It changes everything.
231
640393
2379
Dat verandert alles.
10:42
Suddenly it becomes in my interest to be transparent
232
642772
2520
Opeens is het de moeite waard dat ik transparant ben.
10:45
on my real weaknesses, my real forecast,
233
645292
2040
in mijn echte zwaktes en voorspellingen,
10:47
because I know I will not be blamed if I fail,
234
647332
2086
omdat ik weet dat er geen straf is als iets mislukt
10:49
but if I fail to help or ask for help.
235
649418
3868
maar wel als ik niet om hulp vraag.
10:53
When you do this, it has a lot of implications
236
653286
2927
Als je dat doet, heeft dat veel gevolgen
10:56
on organizational design.
237
656213
2945
op het organisatiemodel.
10:59
You stop drawing boxes, dotted lines, full lines;
238
659158
2418
Je stopt met het tekenen van cellen en lijntjes,
11:01
you look at their interplay.
239
661576
1390
je kijkt naar hun samenspel.
11:02
It has a lot of implications on financial policies
240
662966
2979
Het heeft veel gevolgen voor het financiële beleid
11:05
that we use.
241
665945
1214
dat we gebruiken.
11:07
On human resource management practices.
242
667159
2622
Op HR-management.
11:09
When you do that, you can manage complexity,
243
669781
2424
Als je dat doet, kan je de complexiteit aan.
11:12
the new complexity of business,
244
672205
1593
De nieuwe complexiteit van ondernemen,
11:13
without getting complicated.
245
673798
2933
zonder ingewikkeld te worden.
11:16
You create more value with lower cost.
246
676731
3650
Je creëert meer waarde tegen minder kosten.
11:20
You simultaneously improve performance and satisfaction at work
247
680381
4574
Je verbetert zowel de prestaties als de waardering voor het werk
11:24
because you have removed the common root cause
248
684955
2729
omdat je de gemeenschappelijke oorzaak hebt verwijderd
11:27
that hinders both.
249
687684
1616
van de ingewikkeldheid.
11:29
Complicatedness: This is your battle, business leaders.
250
689300
4710
Dat is jullie strijd, CEO's.
11:34
The real battle is not against competitors.
251
694010
2827
De echte strijd is niet tegen de concurrent.
11:36
This is rubbish, very abstract.
252
696837
2421
Dat is onzin. Te abstract.
11:39
When do we meet competitors to fight them?
253
699258
2663
Wanneer komen we concurrenten tegen om te knokken?
11:41
The real battle is against ourselves,
254
701921
2901
De echte strijd is tegen onszelf,
11:44
against our bureaucracy, our complicatedness.
255
704822
3354
tegen de bureaucratie, de ingewikkeldheid.
11:48
Only you can fight, can do it.
256
708176
3157
Alleen jíj kan vechten, jíj kan het.
11:51
Thank you.
257
711333
2087
Dankjewel.
11:53
(Applause)
258
713420
2692
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7