Mikko Hypponen: Fighting viruses, defending the net

270,034 views ・ 2011-07-20

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Besnik Bleta Reviewer: Helena Bedalli
00:15
I love the Internet.
0
15260
3000
E dua Internetin.
00:18
It's true.
1
18260
2000
Është e vërtetë.
00:20
Think about everything it has brought us.
2
20260
2000
Sillni në mendje gjithçka që na ka sjellë.
00:22
Think about all the services we use,
3
22260
3000
Sillni në mend gjithë shërbimet që përdorim,
00:25
all the connectivity,
4
25260
2000
krejt lidhjet që mbajmë,
00:27
all the entertainment,
5
27260
2000
gjithë atë zbavitje,
00:29
all the business, all the commerce.
6
29260
3000
gjithë atë biznes, gjithë atë tregti.
00:32
And it's happening during our lifetimes.
7
32260
3000
Dhe kjo po ndodh gjatë jetës sonë.
00:35
I'm pretty sure that one day
8
35260
3000
Jam shumë i sigurt që një ditë
00:38
we'll be writing history books
9
38260
2000
do të shkruajmë libra historie
00:40
hundreds of years from now. This time
10
40260
3000
këtu e qindra vjetë në të ardhmen. Atëherë
00:43
our generation will be remembered
11
43260
3000
brezi ynë do të kujtohet
00:46
as the generation that got online,
12
46260
3000
si brezi që u hodh në linjë,
00:49
the generation
13
49260
2000
brezi
00:51
that built something really and truly global.
14
51260
3000
që krijoi diçka vërtet dhe përnjëmend globale.
00:54
But yes, it's also true
15
54260
3000
Por po, është po aq e vërtetë
00:57
that the Internet has problems, very serious problems,
16
57260
3000
që Interneti ka probleme, probleme shumë serioze,
01:00
problems with security
17
60260
3000
probleme sigurie
01:03
and problems with privacy.
18
63260
3000
dhe probleme lidhur me privatësinë.
01:06
I've spent my career
19
66260
2000
E shkova karrierën time
01:08
fighting these problems.
20
68260
3000
duke u ndeshur me këto probleme.
01:11
So let me show you something.
21
71260
3000
Ndaj lejomëni t'ju tregoj diçka.
01:15
This here
22
75260
2000
Ky këtu
01:17
is Brain.
23
77260
2000
është Truri.
01:19
This is a floppy disk
24
79260
2000
Kjo është një disketë
01:21
-- five and a quarter-inch floppy disk
25
81260
2000
-- një disketë pesë inç e një çerek
01:23
infected by Brain.A.
26
83260
2000
e infektuar nga Truri.A.
01:25
It's the first virus we ever found
27
85260
2000
Është virusi i parë fare që kapëm
01:27
for PC computers.
28
87260
2000
për kompjuterë PC.
01:30
And we actually know
29
90260
2000
Dhe në fakt e dimë
01:32
where Brain came from.
30
92260
2000
se nga erdhi Truri.
01:34
We know because it says so
31
94260
2000
E dimë, ngaqë kjo tregohet
01:36
inside the code.
32
96260
2000
brenda kodit.
01:38
Let's take a look.
33
98260
3000
Le t'i hedhim një sy.
01:45
All right.
34
105260
3000
Bukur.
01:48
That's the boot sector of an infected floppy,
35
108260
3000
Ky është sektori nisës i një diskete të infektuar.
01:51
and if we take a closer look inside,
36
111260
3000
Dhe po ta shohim më nga afër,
01:54
we'll see that right there,
37
114260
2000
do të shohim mu aty,
01:56
it says, "Welcome to the dungeon."
38
116260
4000
që thotë, "Mirë se vini në bodrum."
02:00
And then it continues,
39
120260
2000
E mandej vazhdon,
02:02
saying, 1986, Basit and Amjad.
40
122260
3000
për të thënë, 1986, Bazit dhe Amxhad.
02:05
And Basit and Amjad are first names,
41
125260
3000
Dhe Bazit dhe Amxhad janë emra,
02:08
Pakistani first names.
42
128260
2000
emra pakistanezësh.
02:10
In fact, there's a phone number and an address in Pakistan.
43
130260
3000
Në fakt, ka një numër telefoni dhe një adresë Pakistani.
02:13
(Laughter)
44
133260
5000
(Të qeshura)
02:18
Now, 1986.
45
138260
3000
Pra, 1986.
02:21
Now it's 2011.
46
141260
2000
Sot jemi në 2011.
02:23
That's 25 years ago.
47
143260
2000
I bie 25 vjetë të shkuar.
02:25
The PC virus problem is 25 years old now.
48
145260
4000
Problemi i viruseve të PC-së është sot 25 vjeç.
02:29
So half a year ago,
49
149260
2000
Kështu, këtu e një vit e gjysmë më parë,
02:31
I decided to go to Pakistan myself.
50
151260
3000
vendosa të shkoja vetë në Pakistan.
02:34
So let's see, here's a couple of photos I took while I was in Pakistan.
51
154260
3000
Le t'i shohim, një dorë fotosh që bëra në Pakistan.
02:37
This is from the city of Lahore,
52
157260
2000
Kjo është në qytetin Lahore,
02:39
which is around 300 kilometers south
53
159260
2000
që bie rreth 300 km në jug
02:41
from Abbottabad, where Bin Laden was caught.
54
161260
3000
të Abotabadit ku u kap Bin Ladeni.
02:44
Here's a typical street view.
55
164260
3000
Ja pamja e një rruge të rëndomtë.
02:47
And here's the street or road leading to this building,
56
167260
3000
Dhe kjo është rrugica që shpie në këtë ndërtesë,
02:50
which is 730 Nizam block at Allama Iqbal Town.
57
170260
4000
blloku 730 Nizam në qytetin Alama Ikbal.
02:54
And I knocked on the door.
58
174260
2000
I rashë derës.
02:56
(Laughter)
59
176260
2000
(Të qeshura)
02:58
You want to guess who opened the door?
60
178260
2000
E gjeni dot se kush ma hapi derën?
03:00
Basit and Amjad; they are still there.
61
180260
2000
Baziti dhe Amxhadi; atje janë akoma.
03:02
(Laughter)
62
182260
2000
(Të qeshura)
03:04
(Applause)
63
184260
4000
(Duartrokitje)
03:08
So here standing up is Basit.
64
188260
3000
Ky këtu në këmbë është Baziti.
03:11
Sitting down is his brother Amjad.
65
191260
3000
Ulur është i vëllai, Amxhadi.
03:14
These are the guys who wrote the first PC virus.
66
194260
3000
Këta janë trimat që shkruan virusin e parë për PC.
03:17
Now of course, we had a very interesting discussion.
67
197260
3000
Sigurisht që diskutimi me ta qe shumë interesant.
03:20
I asked them why.
68
200260
2000
I pyeta pse e bënë.
03:22
I asked them how they feel about what they started.
69
202260
3000
I pyeta si ndjeheshin kur ia filluan.
03:25
And I got some sort of satisfaction
70
205260
3000
Dhe u kënaqa ndoca
03:28
from learning that both Basit and Amjad
71
208260
3000
kur mësova se si Bazitit, ashtu edhe Amxhadit
03:31
had had their computers infected dozens of times
72
211260
3000
u qenë infektuar kompjuterët me dhjetëra herë
03:34
by completely unrelated other viruses
73
214260
2000
nga viruse të tjerë, krejt pa lidhje me të tyrin
03:36
over these years.
74
216260
2000
përgjatë këtyre viteve.
03:38
So there is some sort of justice
75
218260
2000
Pra tek e fundit, ka një farë
03:40
in the world after all.
76
220260
3000
drejtësie në botë.
03:44
Now, the viruses that we used to see
77
224260
2000
Tani, viruset që kemi parë
03:46
in the 1980s and 1990s
78
226260
2000
në vitet '80 dhe '90
03:48
obviously are not a problem any more.
79
228260
3000
kuptohet që nuk janë më problem.
03:51
So let me just show you a couple of examples
80
231260
2000
Ndaj lejomëni t'ju tregoj një dorë shembujsh
03:53
of what they used to look like.
81
233260
2000
se si dukeshin dikur.
03:55
What I'm running here
82
235260
2000
Ai që po xhiroj këtu
03:57
is a system that enables me
83
237260
2000
është një sistem që më mundëson
03:59
to run age-old programs on a modern computer.
84
239260
3000
të xhiroj programe të vjetër në një kompjuter modern.
04:02
So let me just mount some drives. Go over there.
85
242260
3000
Pra, dale të montojmë ca disqe. Po kalojmë atje.
04:05
What we have here is a list of old viruses.
86
245260
3000
Ajo që duket këtu është një listë virusesh të vjetër.
04:08
So let me just run some viruses on my computer.
87
248260
3000
Ja të xhirojmë disa prej këtyre viruseve në kompjuterin tim.
04:11
For example,
88
251260
2000
Për shembull,
04:13
let's go with the Centipede virus first.
89
253260
2000
le t'ia fillojmë së pari me virusin Njëqindkëmbëshi.
04:15
And you can see at the top of the screen,
90
255260
2000
Dhe mund ta shihni në krye të ekranit,
04:17
there's a centipede scrolling across your computer
91
257260
2000
që ka një njëqindkëmbësh që lëviz nëpër kompjuterin tuaj
04:19
when you get infected by this one.
92
259260
2000
kur infektoheni me një të tillë.
04:21
You know that you're infected
93
261260
2000
E dini që jeni infektuar,
04:23
because it actually shows up.
94
263260
2000
sepse ai shfaqet.
04:25
Here's another one. This is the virus called Crash,
95
265260
3000
Ja një tjetër. Ky është virusi i quajtur Vithisja
04:28
invented in Russia in 1992.
96
268260
2000
shpikur në Rusi më 1992.
04:30
Let me show you one which actually makes some sound.
97
270260
3000
Ja t'ju tregoj edhe një që prodhon dhe ca tinguj.
04:34
(Siren noise)
98
274260
6000
(Zhurmë sirene)
04:40
And the last example,
99
280260
2000
Dhe shembulli i fundit,
04:42
guess what the Walker virus does?
100
282260
2000
pa gjejeni se ç'bën virusi Këmbësori.
04:44
Yes, there's a guy walking across your screen
101
284260
2000
Po, ky është një tip që ecën nëpër ekranin tuaj
04:46
once you get infected.
102
286260
2000
nëse infektoheni prej tij.
04:48
So it used to be fairly easy to know
103
288260
3000
Pra, dikur qe deri diku e lehtë të dihej
04:51
that you're infected by a virus,
104
291260
3000
që ishit infektuar nga një virus,
04:54
when the viruses were written by hobbyists
105
294260
2000
kur viruset shkruheshin nga hobistët
04:56
and teenagers.
106
296260
2000
dhe adoleshentët.
04:58
Today, they are no longer being written
107
298260
2000
Sot, nuk shkruhen më
05:00
by hobbyists and teenagers.
108
300260
2000
nga hobistë dhe adoleshentë.
05:02
Today, viruses are a global problem.
109
302260
3000
Sot viruset janë një problem global.
05:05
What we have here in the background
110
305260
2000
Ajo që kemi këtu në sfond
05:07
is an example of our systems that we run in our labs,
111
307260
3000
është një shembull i sistemeve që xhirojmë në laboratorët tanë,
05:10
where we track virus infections worldwide.
112
310260
2000
ku gjurmojmë infeksione virusesh anembanë botës.
05:12
So we can actually see in real time
113
312260
2000
Pra mund të shohim në kohë reale
05:14
that we've just blocked viruses in Sweden and Taiwan
114
314260
3000
që sapo bllokuam viruse në Suedi dhe Tajvan
05:17
and Russia and elsewhere.
115
317260
2000
Rusi dhe gjetkë.
05:19
In fact, if I just connect back to our lab systems
116
319260
3000
Në fakt, nëse thjesht lidhem me sistemet tona të laboratorit
05:22
through the Web,
117
322260
2000
përmes Web-it,
05:24
we can see in real time
118
324260
2000
mund të shohim në kohë reale
05:26
just some kind of idea of how many viruses,
119
326260
3000
për të pasur njëfarë ideje se sa shumë viruse,
05:29
how many new examples of malware we find every single day.
120
329260
3000
sa shumë shembuj të rinj malware-i gjejmë përditë.
05:32
Here's the latest virus we've found,
121
332260
2000
Ja ku është virusi më i ri që gjetëm
05:34
in a file called Server.exe.
122
334260
2000
në një kartelë, i quajtur Server.exe.
05:36
And we found it right over here three seconds ago --
123
336260
3000
Dhe e gjetëm mu tani, tre sekonda më parë --
05:39
the previous one, six seconds ago.
124
339260
2000
i mëparshmi, gjashtë sekonda më parë.
05:41
And if we just scroll around,
125
341260
3000
Dhe po t'u hedhim një sy,
05:44
it's just massive.
126
344260
2000
dukuria është thjesht masive.
05:46
We find tens of thousands, even hundreds of thousands.
127
346260
3000
Gjejmë dhjetëra mijëra, madje qindra mijëra.
05:49
And that's the last 20 minutes of malware
128
349260
3000
Dhe kjo për malware-in e 20 minutave të fundit,
05:52
every single day.
129
352260
2000
çdo ditë.
05:54
So where are all these coming from then?
130
354260
3000
Pra, nga vijnë tërë këta?
05:57
Well today, it's the organized criminal gangs
131
357260
4000
Në ditët tona viruset shkruhen
06:01
writing these viruses
132
361260
2000
nga banda të krimit të organizuar
06:03
because they make money with their viruses.
133
363260
2000
ngaqë me viruset fitojnë para.
06:05
It's gangs like --
134
365260
2000
Bëhet fjalë për banda si --
06:07
let's go to GangstaBucks.com.
135
367260
3000
le të hapim GangstaBucks.com.
06:10
This is a website operating in Moscow
136
370260
3000
Ky është një site web që vepron në Moskë
06:13
where these guys are buying infected computers.
137
373260
4000
ku këta tipat blejnë kompjuterë të infektuar.
06:17
So if you are a virus writer
138
377260
2000
Kështu që nëse jeni programues virusesh
06:19
and you're capable of infecting Windows computers,
139
379260
2000
dhe jeni në gjendje të infektoni kompjuterë Windows,
06:21
but you don't know what to do with them,
140
381260
2000
por nuk dini se ç'të bëni me ta,
06:23
you can sell those infected computers --
141
383260
2000
mund t'ia shisni këta kompjuterë të infektuar --
06:25
somebody else's computers -- to these guys.
142
385260
2000
kompjuterin e dikujt tjetër -- këtyre tipave.
06:27
And they'll actually pay you money for those computers.
143
387260
4000
Dhe këta ju paguajnë para për ato kompjutera.
06:31
So how do these guys then monetize
144
391260
3000
Nga i nxjerrin paratë këta tipat
06:34
those infected computers?
145
394260
2000
me këta kompjutera të infektuar?
06:36
Well there's multiple different ways,
146
396260
2000
Ka shumë rrugë të ndryshme,
06:38
such as banking trojans, which will steal money from your online banking accounts
147
398260
3000
trojanë banke, fjala vjen, që vjedhin para prej llogarive tuaja bankare online
06:41
when you do online banking,
148
401260
3000
kur bëni veprime bankare online,
06:44
or keyloggers.
149
404260
3000
ose tasteregjistruesit.
06:47
Keyloggers silently sit on your computer, hidden from view,
150
407260
4000
Tasteregjistruesit rrinë në heshtje brenda kompjuterit tuaj, i vidhen shikimit,
06:51
and they record everything you type.
151
411260
3000
dhe regjistrojnë çdo të rënë tastiere.
06:54
So you're sitting on your computer and you're doing Google searches.
152
414260
3000
Pra, jeni përballë kompjuterit tuaj dhe po bëni kërkime me Google.
06:57
Every single Google search you type
153
417260
2000
Çdo kërkim me Google që shtypni
06:59
is saved and sent to the criminals.
154
419260
3000
ruhet dhe u dërgohet shkelësve të ligjit.
07:02
Every single email you write is saved and sent to the criminals.
155
422260
3000
Çdo email që shkruani ruhet dhe u dërgohet shkelësve të ligjit.
07:05
Same thing with every single password and so on.
156
425260
4000
E njëjta gjë me çdo fjalëkalim e me radhë.
07:09
But the thing that they're actually looking for most
157
429260
2000
Por gjëja që lakmojnë më shumë
07:11
are sessions where you go online
158
431260
2000
janë sesionet kur kaloni online
07:13
and do online purchases in any online store.
159
433260
3000
dhe bëni blerje online në çfarëdo shitore online.
07:16
Because when you do purchases in online stores,
160
436260
2000
Sepse kur bëni blerje në shitore online,
07:18
you will be typing in your name, the delivery address,
161
438260
3000
do të shtypni emrin tuaj, adresën për dërgesën,
07:21
your credit card number and the credit card security codes.
162
441260
3000
numrat e kartës suaj të kreditit dhe kodin e sigurisë për të.
07:24
And here's an example of a file
163
444260
2000
Ja një shembull prej një kartele
07:26
we found from a server a couple of weeks ago.
164
446260
2000
që e gjetëm në një shërbyes disa javë më parë.
07:28
That's the credit card number,
165
448260
2000
Këta janë numrat e kartës së kreditit,
07:30
that's the expiration date, that's the security code,
166
450260
2000
kjo është data e skadimit, ky është kodi i sigurisë,
07:32
and that's the name of the owner of the card.
167
452260
2000
dhe ky është emri i të zotit të kartës.
07:34
Once you gain access to other people's credit card information,
168
454260
3000
Sapo të mundeni të hyni në të dhënat e kartës së kreditit të dikujt,
07:37
you can just go online and buy whatever you want
169
457260
2000
ju thjesht kaloni online dhe blini ç'të doni
07:39
with this information.
170
459260
3000
me ndihmën e këtyre të dhënave.
07:42
And that, obviously, is a problem.
171
462260
2000
Dhe kjo, qartazi, që është problem.
07:44
We now have a whole underground marketplace
172
464260
4000
Tashmë kemi një treg të tërë dhe ekosistem
07:48
and business ecosystem
173
468260
3000
biznesi të fshehtë
07:51
built around online crime.
174
471260
3000
të ngritur rreth krimit online.
07:54
One example of how these guys
175
474260
2000
Ky qe një shembull se si këta tipa
07:56
actually are capable of monetizing their operations:
176
476260
3000
janë në fakt në gjendje të përftojnë para përmes veprimeve të tyre.
07:59
we go and have a look at the pages of INTERPOL
177
479260
3000
U hedhim një sy faqeve të INTERPOL-it
08:02
and search for wanted persons.
178
482260
2000
dhe kërkojmë për persona që ndiqen.
08:04
We find guys like Bjorn Sundin, originally from Sweden,
179
484260
3000
Gjejmë tipa si Bjorn Sundin, me origjinë nga Suedia,
08:07
and his partner in crime,
180
487260
2000
dhe bashkëpunëtorin e tij të krimeve,
08:09
also listed on the INTERPOL wanted pages,
181
489260
2000
edhe ky në listat e të kërkuarve nga INTERPOL-i,
08:11
Mr. Shaileshkumar Jain,
182
491260
2000
z. Shaileshkumar Jain,
08:13
a U.S. citizen.
183
493260
2000
qytetar i Sh.B.A.-s
08:15
These guys were running an operation called I.M.U.,
184
495260
3000
Këta xhironin një operacion të quajtur I.M.U.,
08:18
a cybercrime operation through which they netted millions.
185
498260
3000
një operacion krimi informatik përmes të cilit fituan miliona.
08:21
They are both right now on the run.
186
501260
3000
Që të dy tani diku fshihen.
08:24
Nobody knows where they are.
187
504260
2000
Askush nuk e di se ku gjenden.
08:26
U.S. officials, just a couple of weeks ago,
188
506260
2000
Zyrtarë amerikanë, vetëm disa javë më parë,
08:28
froze a Swiss bank account
189
508260
2000
ngrinë në Zvicër një llogari bankare
08:30
belonging to Mr. Jain,
190
510260
2000
pronë e z. Jain,
08:32
and that bank account had 14.9 million U.S. dollars on it.
191
512260
4000
që përmbante 14.9 milionë dollarë amerikanë.
08:36
So the amount of money online crime generates
192
516260
3000
Pra sasia e parave që vjen prej krimit online
08:39
is significant.
193
519260
2000
është domethënëse.
08:41
And that means that the online criminals
194
521260
2000
Dhe kjo do të thotë që shkelësit online të ligjit
08:43
can actually afford to invest into their attacks.
195
523260
3000
janë në fakt në gjendje të investojnë për sulmet e tyre.
08:46
We know that online criminals
196
526260
2000
E dimë që shkelësit online të ligjit
08:48
are hiring programmers, hiring testing people,
197
528260
3000
punësojnë programuesa, persona testues,
08:51
testing their code,
198
531260
2000
që testojnë kodin e tyre,
08:53
having back-end systems with SQL databases.
199
533260
3000
të pajisur me sisteme back-end me baza të dhënash SQL.
08:56
And they can afford to watch how we work --
200
536260
3000
Janë në gjendje të paguajnë për të vëzhguar se si punojmë ne --
08:59
like how security people work --
201
539260
2000
pra se si punojnë njerëzit e sigurisë --
09:01
and try to work their way around
202
541260
2000
dhe përpiqen të gjejnë rrugëdalje
09:03
any security precautions we can build.
203
543260
2000
për çfarëdo masash parandaluese sigurie që ne krijojmë.
09:05
They also use the global nature of Internet
204
545260
3000
Ata shfrytëzojnë natyrën globale të Internetit
09:08
to their advantage.
205
548260
2000
për të përfituar.
09:10
I mean, the Internet is international.
206
550260
2000
Dua të them që Interneti është internacional.
09:12
That's why we call it the Internet.
207
552260
2000
Ndaj edhe e quajmë Internet.
09:14
And if you just go and take a look
208
554260
2000
Dhe po të shkoni e të hidhni një sy
09:16
at what's happening in the online world,
209
556260
3000
se ç'po ndodh në botën online,
09:19
here's a video built by Clarified Networks,
210
559260
2000
ja një video e krijuar nga Clarified Networks,
09:21
which illustrates how one single malware family is able to move around the world.
211
561260
4000
e cila ilustron se si një familje e vetme malware-i është e aftë të kalojë në krejt botën.
09:25
This operation, believed to be originally from Estonia,
212
565260
3000
Ky operacion, besohet i filluar në Estoni,
09:28
moves around from one country to another
213
568260
2000
kalon nga një vend në tjetrin
09:30
as soon as the website is tried to shut down.
214
570260
2000
sapo provohet të bllokohet dhe mbyllet site-i web.
09:32
So you just can't shut these guys down.
215
572260
3000
Pra thjesht nuk i bllokoni dot këta trimat.
09:35
They will switch from one country to another,
216
575260
2000
Ata do të hidhen nga një vend në tjetrin,
09:37
from one jurisdiction to another --
217
577260
2000
nga një juridiksion në tjetrin --
09:39
moving around the world,
218
579260
2000
anembanë botës,
09:41
using the fact that we don't have the capability
219
581260
2000
duke shfrytëzuar faktin që nuk kemi aftësinë
09:43
to globally police operations like this.
220
583260
3000
të disiplinojmë globalisht operacione si ky.
09:46
So the Internet is as if
221
586260
2000
Pra Interneti është sikur
09:48
someone would have given free plane tickets
222
588260
2000
dikush t'u kish dhënë bileta avioni falas
09:50
to all the online criminals of the world.
223
590260
3000
krejt botës kriminale online.
09:53
Now, criminals who weren't capable of reaching us before
224
593260
3000
Tashmë, shkelësit e ligjit që dikur nuk qenë të zotët të arrinin te ne
09:56
can reach us.
225
596260
2000
tani mund të na arrijnë.
09:58
So how do you actually go around finding online criminals?
226
598260
3000
Si i bëhet atëherë për të gjetur shkelësit online të ligjit?
10:01
How do you actually track them down?
227
601260
2000
Si bini në gjurmët e tyre?
10:03
Let me give you an example.
228
603260
2000
Ja t'ju jap një shembull.
10:05
What we have here is one exploit file.
229
605260
3000
Kjo këtu është një kartelë shfrytëzimi.
10:08
Here, I'm looking at the Hex dump of an image file,
230
608260
4000
Ja, po shoh trajtën Hex të një kartele figure,
10:12
which contains an exploit.
231
612260
2000
që përmban një rrugë shfrytëzimi.
10:14
And that basically means, if you're trying to view this image file on your Windows computer,
232
614260
3000
Kjo do të thotë që nëse provoni ta shihni këtë figurë në kompjuterin tuaj Windows,
10:17
it actually takes over your computer and runs code.
233
617260
3000
ajo do të marrë në dorë kompjuterin dhe do të xhirojë kod.
10:20
Now, if you'll take a look at this image file --
234
620260
3000
Po t'i hidhni një sy kësaj kartele figure --
10:23
well there's the image header,
235
623260
2000
ka një titull figure,
10:25
and there the actual code of the attack starts.
236
625260
3000
dhe me të fillon kodi i vërtetë i sulmit.
10:28
And that code has been encrypted,
237
628260
2000
Dhe ky kod është i shifruar,
10:30
so let's decrypt it.
238
630260
2000
le ta deshifrojmë.
10:32
It has been encrypted with XOR function 97.
239
632260
2000
Është koduar me funksionin XOR 97.
10:34
You just have to believe me,
240
634260
2000
Thjesht u zini besë fjalëve të mia,
10:36
it is, it is.
241
636260
2000
me të është shifruar.
10:38
And we can go here
242
638260
2000
Dhe mund kalojmë këtu
10:40
and actually start decrypting it.
243
640260
2000
dhe të zëmë e ta deshifrojmë.
10:42
Well the yellow part of the code is now decrypted.
244
642260
2000
Pra pjesa e verdhë e kodit tani është deshifruar.
10:44
And I know, it doesn't really look much different from the original.
245
644260
3000
E di, nuk duket se ndryshon kushedi çë nga origjinali.
10:47
But just keep staring at it.
246
647260
2000
Por pa vazhdoni ta vështroni.
10:49
You'll actually see that down here
247
649260
2000
Do të shihni në fakt që këtu poshtë
10:51
you can see a Web address:
248
651260
2000
duket një adresë Web:
10:53
unionseek.com/d/ioo.exe
249
653260
6000
unionseek.com/d/ioo.exe
10:59
And when you view this image on your computer
250
659260
2000
Dhe kur e hapni këtë pamje me kompjuterin tuaj
11:01
it actually is going to download and run that program.
251
661260
2000
në fakt ai do të shkarkojë dhe xhirojë atë program.
11:03
And that's a backdoor which will take over your computer.
252
663260
3000
Dhe kjo është deriçka e pasme nga ku do të marrin në dorë kompjuterin tuaj.
11:06
But even more interestingly,
253
666260
2000
Akoma më interesante,
11:08
if we continue decrypting,
254
668260
2000
po të vazhdojmë deshifrimin,
11:10
we'll find this mysterious string,
255
670260
2000
do të gjejmë këtë varg misterioz
11:12
which says O600KO78RUS.
256
672260
5000
që thotë O600KO78RUS.
11:17
That code is there underneath the encryption
257
677260
2000
Ky kod gjendet nën shifrimin,
11:19
as some sort of a signature.
258
679260
2000
si punë nënshkrimi.
11:21
It's not used for anything.
259
681260
2000
Nuk përdoret për ndonjë gjë.
11:23
And I was looking at that, trying to figure out what it means.
260
683260
3000
Po e shihja, duke u rrekur të kuptoja se ç'donte të thoshte.
11:26
So obviously I Googled for it.
261
686260
2000
Dhe kuptohet që kërkova me Google rreth tij.
11:28
I got zero hits; wasn't there.
262
688260
2000
Asnjë përfundim; s'kish gjë.
11:30
So I spoke with the guys at the lab.
263
690260
2000
Kështu që ua thashë atyre të laboratorit.
11:32
And we have a couple of Russian guys in our labs,
264
692260
2000
Në laboratorët tanë kemi nja dy rusë,
11:34
and one of them mentioned,
265
694260
2000
dhe njëri prej tyre tha se,
11:36
well, it ends in RUS like Russia.
266
696260
2000
mbaron me rus, si te Rusi.
11:38
And 78 is the city code
267
698260
2000
Dhe 78 është kodi postar
11:40
for the city of St. Petersburg.
268
700260
2000
për qytetin e Shën Petrogradit.
11:42
For example, you can find it from some phone numbers
269
702260
2000
Për shembull, e gjeni te disa numra telefoni
11:44
and car license plates and stuff like that.
270
704260
3000
apo targa makinash, apo gjërash si këto.
11:47
So I went looking for contacts in St. Petersburg,
271
707260
3000
Kështu që zura të kërkoj për kontakte në Shën Petrograd.
11:50
and through a long road,
272
710260
2000
Dhe përmes një rruge të gjatë,
11:52
we eventually found this one particular website.
273
712260
4000
në fund gjetëm këtë site web.
11:56
Here's this Russian guy who's been operating online for a number of years
274
716260
3000
Ja ku kemi këtë rusin, i pranishëm online prej një dorë vitesh
11:59
who runs his own website,
275
719260
2000
që ka një site web të vetin,
12:01
and he runs a blog under the popular Live Journal.
276
721260
3000
dhe ka një blog të ndërtuar me Live Journal.
12:04
And on this blog, he blogs about his life,
277
724260
2000
Dhe në këtë blog ai shkruan mbi jetën e tij,
12:06
about his life in St. Petersburg --
278
726260
2000
rreth jetës së tij në Shën Petrograd --
12:08
he's in his early 20s --
279
728260
2000
diku te njëzet e ca vjeç --
12:10
about his cat,
280
730260
2000
rreth maces së tij,
12:12
about his girlfriend.
281
732260
2000
mikeshës së tij.
12:14
And he drives a very nice car.
282
734260
2000
Dhe ka një makinë shumë të mirë.
12:16
In fact, this guy drives
283
736260
3000
Në fakt, ky tip nget
12:19
a Mercedes-Benz S600
284
739260
2000
një Mercedes-Benz S600
12:21
V12
285
741260
2000
V12
12:23
with a six-liter engine
286
743260
2000
me motor gjashtëlitrosh
12:25
with more than 400 horsepower.
287
745260
2000
me mbi 400 kuaj-fuqi.
12:27
Now that's a nice car for a 20-something year-old kid in St. Petersburg.
288
747260
4000
Tani, kjo është makinë ca e mirë për një djalosh njëzetvjeçar nga Shën Petrogradi.
12:31
How do I know about this car?
289
751260
2000
E nga e di unë punën e makinës së tij?
12:33
Because he blogged about the car.
290
753260
2000
Ngaqë e ka tjerrë te blogu i vet.
12:35
He actually had a car accident.
291
755260
2000
Pati një aksident me makinën e tij.
12:37
In downtown St. Petersburg,
292
757260
2000
Në qendër të Shën Petrogradit,
12:39
he actually crashed his car into another car.
293
759260
2000
e përplasi makinën e vet me një tjetër.
12:41
And he put blogged images about the car accident --
294
761260
2000
Dhe shtoi edhe foto nga aksidenti me makinën --
12:43
that's his Mercedes --
295
763260
2000
ky është Mercedesi i tij --
12:45
right here is the Lada Samara he crashed into.
296
765260
4000
e këtu shihni Lada Samara-n që ai përplasi.
12:49
And you can actually see that the license plate of the Samara
297
769260
3000
Dhe mund të shihni që targa e Samara-s
12:52
ends in 78RUS.
298
772260
2000
mbaron me 78RUS.
12:54
And if you actually take a look at the scene picture,
299
774260
3000
Dhe po të shihni foton e ngjarjes,
12:57
you can see that the plate of the Mercedes
300
777260
2000
mund të shihni që targa e Mercedesit
12:59
is O600KO78RUS.
301
779260
6000
është O600KO78RUS.
13:05
Now I'm not a lawyer,
302
785260
2000
Tani unë avokat nuk jam,
13:07
but if I would be,
303
787260
2000
por po të isha,
13:09
this is where I would say, "I rest my case."
304
789260
3000
ky është çasti që do të duhej të thosha, "Kaq kisha rreth çështjes."
13:12
(Laughter)
305
792260
2000
(Të qeshura)
13:14
So what happens when online criminals are caught?
306
794260
3000
Pra ç'ndodh kur kapen shkelës online të ligjit?
13:17
Well in most cases it never gets this far.
307
797260
3000
Në shumicën e rasteve puna nuk shkon kaq thellë.
13:20
The vast majority of the online crime cases,
308
800260
2000
Në shumicën dërrmuese të çështjeve të krimit online,
13:22
we don't even know which continent the attacks are coming from.
309
802260
3000
as që nuk e dimë se prej cilit kontinent vijnë sulmet.
13:25
And even if we are able to find online criminals,
310
805260
3000
Dhe edhe sikur të jemi në gjendje t'i gjejmë ligjshkelësit online,
13:28
quite often there is no outcome.
311
808260
2000
shumë shpesh nuk ka frute.
13:30
The local police don't act, or if they do, there's not enough evidence,
312
810260
3000
Policia vendore nuk vepron, ose kur vepron, nuk ka prova të mjaftueshme,
13:33
or for some reason we can't take them down.
313
813260
2000
ose për ndonjë arsye nuk i ndalojmë dot.
13:35
I wish it would be easier;
314
815260
2000
Do të doja të ish më e lehtë;
13:37
unfortunately it isn't.
315
817260
2000
mjerisht nuk është.
13:39
But things are also changing
316
819260
3000
Por gjërat gjithashtu po ndryshojnë
13:42
at a very rapid pace.
317
822260
3000
me ritëm shumë të shpejtë.
13:45
You've all heard about things like Stuxnet.
318
825260
3000
Të gjithë keni dëgjuar për gjëra si Stuxnet.
13:48
So if you look at what Stuxnet did
319
828260
3000
Shihni se ç'bëri Stuxnet-i:
13:51
is that it infected these.
320
831260
2000
infektoi këta.
13:53
That's a Siemens S7-400 PLC,
321
833260
3000
Ky është një Siemens S7-400 PLC,
13:56
programmable logic [controller].
322
836260
2000
[kontrollor] logjik i programueshëm.
13:58
And this is what runs our infrastructure.
323
838260
3000
Dhe këta janë ata që xhirojnë infrastrukturën tonë.
14:01
This is what runs everything around us.
324
841260
3000
Me këto xhiron gjithçka rreth e qark nesh.
14:04
PLC's, these small boxes which have no display,
325
844260
3000
KLP-të, këto kuti të vockla pa ekran,
14:07
no keyboard,
326
847260
2000
pa tastierë,
14:09
which are programmed, are put in place, and they do their job.
327
849260
2000
që programohen, vendosen diku, dhe bëjnë punën e tyre.
14:11
For example, the elevators in this building
328
851260
2000
Fjala vjen, ashensorët në këtë ndërtesë
14:13
most likely are controlled by one of these.
329
853260
4000
sipas gjithë gjasave kontrollohen nga një i tillë.
14:17
And when Stuxnet infects one of these,
330
857260
3000
Dhe kur Stuxnet-i infekton një prej tyre,
14:20
that's a massive revolution
331
860260
2000
bëhet fjalë për një përmbysje masive
14:22
on the kinds of risks we have to worry about.
332
862260
3000
të llojit të rreziqeve për të cilët duhet të shqetësohemi.
14:25
Because everything around us is being run by these.
333
865260
3000
Sepse gjithçka rreth nesh xhirohet prej këtyre.
14:28
I mean, we have critical infrastructure.
334
868260
2000
Dua të them që bëhet fjalë për infrastrukturë kritike.
14:30
You go to any factory, any power plant,
335
870260
3000
Shkoni në cilëndo fabrikë, në cilindo prodhues energjie,
14:33
any chemical plant, any food processing plant,
336
873260
2000
në cilëndo uzinë kimike, në cilëndo fabrikë përpunimi ushqimesh,
14:35
you look around --
337
875260
2000
që shihni rreth e qark --
14:37
everything is being run by computers.
338
877260
2000
gjithçka xhirohet nga kompjutera.
14:39
Everything is being run by computers.
339
879260
2000
Gjithçka kontrollohet nga kompjuterat.
14:41
Everything is reliant on these computers working.
340
881260
3000
Gjithçka varet nga funksionimi i këtyre kompjuterave.
14:44
We have become very reliant
341
884260
3000
Jemi bërë shumë të varur
14:47
on Internet,
342
887260
2000
nga Interneti,
14:49
on basic things like electricity, obviously,
343
889260
3000
për gjëra themelore si elektriciteti, kuptueshëm,
14:52
on computers working.
344
892260
2000
nga funksionimi i kompjuterave.
14:54
And this really is something
345
894260
2000
Dhe kjo është vërtet diçka
14:56
which creates completely new problems for us.
346
896260
2000
që krijon probleme tërësisht të reja për ne.
14:58
We must have some way
347
898260
2000
Na duhet të kemi disa rrugë
15:00
of continuing to work
348
900260
2000
vazhdimi të funksionimit
15:02
even if computers fail.
349
902260
3000
edhe nëse kompjuterat dështojnë.
15:12
(Laughter)
350
912260
2000
(Të qeshura)
15:14
(Applause)
351
914260
10000
(Duartrokitje)
15:24
So preparedness means that we can do stuff
352
924260
3000
Pra, të qenët i përgatitur nënkupton që të mund të mbarojmë punë
15:27
even when the things we take for granted
353
927260
2000
edhe kur gjërat që i marrim të mirëqena
15:29
aren't there.
354
929260
2000
nuk janë më aty.
15:31
It's actually very basic stuff --
355
931260
2000
Në fakt është themelore --
15:33
thinking about continuity, thinking about backups,
356
933260
3000
të menduarit rreth vazhdimësisë, të menduarit rreth rrugëdaljesh,
15:36
thinking about the things that actually matter.
357
936260
3000
të menduarit rreth gjërash që kanë vërtet rëndësi.
15:39
Now I told you --
358
939260
3000
Ua thashë dhe më parë --
15:42
(Laughter)
359
942260
2000
(Të qeshura)
15:44
I love the Internet. I do.
360
944260
4000
E dua Internetin. Pa mëdyshje.
15:48
Think about all the services we have online.
361
948260
3000
Sillni në mend krejt shërbimet online që kemi.
15:51
Think about if they are taken away from you,
362
951260
3000
Mendoni sikur t'jua hiqnin,
15:54
if one day you don't actually have them
363
954260
2000
sikur një ditë të mos i kishit më
15:56
for some reason or another.
364
956260
2000
për një arsye a një tjetër.
15:58
I see beauty in the future of the Internet,
365
958260
3000
Të ardhmen e Internetit e parashoh të hijshme,
16:01
but I'm worried
366
961260
2000
por shqetësohem edhe
16:03
that we might not see that.
367
963260
2000
se mund të mos arrijmë ta shohim.
16:05
I'm worried that we are running into problems
368
965260
2000
Shqetësohem, se po hasim në probleme
16:07
because of online crime.
369
967260
2000
për shkak të krimit online.
16:09
Online crime is the one thing
370
969260
2000
Krimi online është ai që
16:11
that might take these things away from us.
371
971260
2000
mund të na i marrë këto gjëra.
16:13
(Laughter)
372
973260
3000
(Të qeshura)
16:16
I've spent my life
373
976260
2000
E kam harxhuar jetën time
16:18
defending the Net,
374
978260
3000
duke mbrojtur rrjetin.
16:21
and I do feel that if we don't fight online crime,
375
981260
3000
Dhe e ndjej se nëse nuk e luftojmë krimin online,
16:24
we are running a risk of losing it all.
376
984260
4000
rrezikojmë t'i humbim të tëra.
16:28
We have to do this globally,
377
988260
3000
Na duhet t'i bëjmë gjërat globalisht,
16:31
and we have to do it right now.
378
991260
3000
dhe na duhet të fillojmë që tani.
16:34
What we need
379
994260
2000
Ai çka lypset
16:36
is more global, international law enforcement work
380
996260
3000
është një kuadër ligjor shtrëngues më global, më ndërkombëtar
16:39
to find online criminal gangs --
381
999260
2000
për të gjetur bandat e krimit online --
16:41
these organized gangs
382
1001260
2000
këto banda të organizuara
16:43
that are making millions out of their attacks.
383
1003260
2000
që nxjerrin miliona nga sulmet e tyre.
16:45
That's much more important
384
1005260
2000
Kjo është shumë më e rëndësishme
16:47
than running anti-viruses or running firewalls.
385
1007260
2000
se sa xhirimi i anti-viruseve ose i firewall-eve.
16:49
What actually matters
386
1009260
2000
Ajo që ka vërtet rëndësi
16:51
is actually finding the people behind these attacks,
387
1011260
2000
është kapja e personave që gjenden pas kësi sulmesh.
16:53
and even more importantly,
388
1013260
2000
Dhe, edhe më e rëndësishme,
16:55
we have to find the people
389
1015260
2000
na duhet të gjejmë personat
16:57
who are about to become
390
1017260
2000
që janë gati të bëhen
16:59
part of this online world of crime,
391
1019260
2000
pjesë e kësaj bote krimi online,
17:01
but haven't yet done it.
392
1021260
2000
por ende nuk kemi arritur.
17:03
We have to find the people with the skills,
393
1023260
3000
Lypset të gjejmë personat me aftësi,
17:06
but without the opportunities
394
1026260
2000
por pa mundësi,
17:08
and give them the opportunities
395
1028260
2000
dhe t'u japim mundësinë
17:10
to use their skills for good.
396
1030260
3000
t'i përdorin aftësitë e tyre për mirë.
17:13
Thank you very much.
397
1033260
2000
Shumë faleminderit.
17:15
(Applause)
398
1035260
13000
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7