Mikko Hypponen: Fighting viruses, defending the net

269,604 views ・ 2011-07-20

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jiwei Qu 校对人员: Angelia King
00:15
I love the Internet.
0
15260
3000
我爱网络
00:18
It's true.
1
18260
2000
这是真的
00:20
Think about everything it has brought us.
2
20260
2000
想想它给我们带来的一切
00:22
Think about all the services we use,
3
22260
3000
想想它给我们提供的服务
00:25
all the connectivity,
4
25260
2000
所有的互联性
00:27
all the entertainment,
5
27260
2000
娱乐性
00:29
all the business, all the commerce.
6
29260
3000
商业性,贸易性
00:32
And it's happening during our lifetimes.
7
32260
3000
这些都发生在我们的生活中
00:35
I'm pretty sure that one day
8
35260
3000
我非常肯定将来的某一天
00:38
we'll be writing history books
9
38260
2000
当我们书写从现在开始的
00:40
hundreds of years from now. This time
10
40260
3000
数百年历史的时候
00:43
our generation will be remembered
11
43260
3000
我们现在这段时期将被誉为
00:46
as the generation that got online,
12
46260
3000
网络的一代
00:49
the generation
13
49260
2000
真正的、完全的
00:51
that built something really and truly global.
14
51260
3000
全球化的一代
00:54
But yes, it's also true
15
54260
3000
但是,当然
00:57
that the Internet has problems, very serious problems,
16
57260
3000
也不可否认互联网仍然有许多问题,而且是非常严重的问题
01:00
problems with security
17
60260
3000
安全问题
01:03
and problems with privacy.
18
63260
3000
隐私问题
01:06
I've spent my career
19
66260
2000
我至今的职业生涯
01:08
fighting these problems.
20
68260
3000
都在和这些问题斗争
01:11
So let me show you something.
21
71260
3000
我给大家展示一下
01:15
This here
22
75260
2000
01:17
is Brain.
23
77260
2000
是个Brain
01:19
This is a floppy disk
24
79260
2000
这是个软盘
01:21
-- five and a quarter-inch floppy disk
25
81260
2000
--5.25英寸的软盘
01:23
infected by Brain.A.
26
83260
2000
被Brain A 病毒所感染
01:25
It's the first virus we ever found
27
85260
2000
这是我们至今发现的最早的
01:27
for PC computers.
28
87260
2000
个人电脑病毒
01:30
And we actually know
29
90260
2000
我们现在知道
01:32
where Brain came from.
30
92260
2000
它出自何处
01:34
We know because it says so
31
94260
2000
因为它的代码
01:36
inside the code.
32
96260
2000
告诉了我们
01:38
Let's take a look.
33
98260
3000
我们来看一下
01:45
All right.
34
105260
3000
01:48
That's the boot sector of an infected floppy,
35
108260
3000
这就是这个被感染软盘的引导区
01:51
and if we take a closer look inside,
36
111260
3000
如果我们仔细观察它的内部
01:54
we'll see that right there,
37
114260
2000
我们会在那里发现,
01:56
it says, "Welcome to the dungeon."
38
116260
4000
它说:“欢迎来到地牢”
02:00
And then it continues,
39
120260
2000
然后它继续提到
02:02
saying, 1986, Basit and Amjad.
40
122260
3000
1986,Basit 和 Amjad
02:05
And Basit and Amjad are first names,
41
125260
3000
Basit和Amjad是名字
02:08
Pakistani first names.
42
128260
2000
巴基斯坦人的名字
02:10
In fact, there's a phone number and an address in Pakistan.
43
130260
3000
事实上,那儿还有个巴基斯坦的电话和地址
02:13
(Laughter)
44
133260
5000
(笑声)
02:18
Now, 1986.
45
138260
3000
1986年
02:21
Now it's 2011.
46
141260
2000
现在是2011年
02:23
That's 25 years ago.
47
143260
2000
那已经是25年前的事情了
02:25
The PC virus problem is 25 years old now.
48
145260
4000
个人电脑病毒现在已经25岁了
02:29
So half a year ago,
49
149260
2000
因此一年半之前
02:31
I decided to go to Pakistan myself.
50
151260
3000
我决定自己去趟巴基斯坦
02:34
So let's see, here's a couple of photos I took while I was in Pakistan.
51
154260
3000
我们看一下,这有一些我在巴基斯坦时照的照片
02:37
This is from the city of Lahore,
52
157260
2000
这是拉合尔城的照片
02:39
which is around 300 kilometers south
53
159260
2000
它位于本·拉登被击毙的
02:41
from Abbottabad, where Bin Laden was caught.
54
161260
3000
阿伯塔巴德以南大约300公里
02:44
Here's a typical street view.
55
164260
3000
这是个当地典型的街景
02:47
And here's the street or road leading to this building,
56
167260
3000
这个是通往Allama Iqbal城 730尼扎姆街区
02:50
which is 730 Nizam block at Allama Iqbal Town.
57
170260
4000
的建筑物的街道
02:54
And I knocked on the door.
58
174260
2000
我敲了敲门
02:56
(Laughter)
59
176260
2000
(笑声)
02:58
You want to guess who opened the door?
60
178260
2000
你想知道谁开的门吗?
03:00
Basit and Amjad; they are still there.
61
180260
2000
就是Basit和Amjad, 他们还在那住着
03:02
(Laughter)
62
182260
2000
(笑声)
03:04
(Applause)
63
184260
4000
(掌声)
03:08
So here standing up is Basit.
64
188260
3000
站着的就是Basit
03:11
Sitting down is his brother Amjad.
65
191260
3000
坐着的是他的兄弟Amjad
03:14
These are the guys who wrote the first PC virus.
66
194260
3000
这就是编写了第一个个人电脑病毒的两个家伙
03:17
Now of course, we had a very interesting discussion.
67
197260
3000
在当下,我们有一个很有趣的讨论
03:20
I asked them why.
68
200260
2000
我问他们为什么
03:22
I asked them how they feel about what they started.
69
202260
3000
我问他们开始的时候是怎么想的
03:25
And I got some sort of satisfaction
70
205260
3000
同时我也得到了一些满足
03:28
from learning that both Basit and Amjad
71
208260
3000
从获悉他们两个
03:31
had had their computers infected dozens of times
72
211260
3000
的电脑这些年来也感染了很多次
03:34
by completely unrelated other viruses
73
214260
2000
完全不相关的
03:36
over these years.
74
216260
2000
其他病毒
03:38
So there is some sort of justice
75
218260
2000
因此说这个世界上毕竟还是
03:40
in the world after all.
76
220260
3000
有几分正义存在的
03:44
Now, the viruses that we used to see
77
224260
2000
如今,上世纪80-90年代之间
03:46
in the 1980s and 1990s
78
226260
2000
出现的病毒
03:48
obviously are not a problem any more.
79
228260
3000
对我们已经明显不是个问题了
03:51
So let me just show you a couple of examples
80
231260
2000
我给大家几个例子
03:53
of what they used to look like.
81
233260
2000
展示它们以前的样子
03:55
What I'm running here
82
235260
2000
我这里打开的是
03:57
is a system that enables me
83
237260
2000
一个让我可以在现代电脑上
03:59
to run age-old programs on a modern computer.
84
239260
3000
运行老程序的系统
04:02
So let me just mount some drives. Go over there.
85
242260
3000
让我来攻击几个驱动器,来到这一步
04:05
What we have here is a list of old viruses.
86
245260
3000
我们现在看到的是一个老病毒的清单
04:08
So let me just run some viruses on my computer.
87
248260
3000
让我在我的电脑上运行几个病毒
04:11
For example,
88
251260
2000
比如说
04:13
let's go with the Centipede virus first.
89
253260
2000
让我先运行一个蜈蚣病毒
04:15
And you can see at the top of the screen,
90
255260
2000
你可以看见在屏幕的上方
04:17
there's a centipede scrolling across your computer
91
257260
2000
有一个类似蜈蚣的滚轴在穿过你的屏幕
04:19
when you get infected by this one.
92
259260
2000
当你的电脑被感染的时候
04:21
You know that you're infected
93
261260
2000
你就知道你的电脑被感染了
04:23
because it actually shows up.
94
263260
2000
因为它就出现了
04:25
Here's another one. This is the virus called Crash,
95
265260
3000
这是另一个 这是一个叫做崩溃的病毒
04:28
invented in Russia in 1992.
96
268260
2000
1992年一个俄罗斯人发明的
04:30
Let me show you one which actually makes some sound.
97
270260
3000
让我给大家展示一个出声音的病毒
04:34
(Siren noise)
98
274260
6000
(警报噪声)
04:40
And the last example,
99
280260
2000
最后一个例子
04:42
guess what the Walker virus does?
100
282260
2000
猜猜Walker病毒什么样
04:44
Yes, there's a guy walking across your screen
101
284260
2000
对,就是有一个家伙走过你的屏幕
04:46
once you get infected.
102
286260
2000
当你的电脑被它感染的时候
04:48
So it used to be fairly easy to know
103
288260
3000
因此它很容易被发现
04:51
that you're infected by a virus,
104
291260
3000
你的电脑被病毒感染的时候
04:54
when the viruses were written by hobbyists
105
294260
2000
当病毒只是被爱好者以及青少年
04:56
and teenagers.
106
296260
2000
编写的时候
04:58
Today, they are no longer being written
107
298260
2000
现在,病毒的编写者已经不再是
05:00
by hobbyists and teenagers.
108
300260
2000
爱好者和青少年了
05:02
Today, viruses are a global problem.
109
302260
3000
如今,病毒已经是个全球问题
05:05
What we have here in the background
110
305260
2000
我们现在这里的背景情况是
05:07
is an example of our systems that we run in our labs,
111
307260
3000
我们在实验室运行了一个系统作为一个案例
05:10
where we track virus infections worldwide.
112
310260
2000
我们用它追踪世界范围内的病毒感染情况
05:12
So we can actually see in real time
113
312260
2000
因此我们可以进行实时关注
05:14
that we've just blocked viruses in Sweden and Taiwan
114
314260
3000
我们已经阻止了在瑞典、台湾
05:17
and Russia and elsewhere.
115
317260
2000
俄罗斯和其他任何地方的病毒
05:19
In fact, if I just connect back to our lab systems
116
319260
3000
事实上,如果我通过网络和我们实验室系统
05:22
through the Web,
117
322260
2000
进行连接
05:24
we can see in real time
118
324260
2000
我们就可以实时看到
05:26
just some kind of idea of how many viruses,
119
326260
3000
每一天会发现多少的病毒
05:29
how many new examples of malware we find every single day.
120
329260
3000
多少的恶意软件的新案例
05:32
Here's the latest virus we've found,
121
332260
2000
这是我们发现的最新的病毒
05:34
in a file called Server.exe.
122
334260
2000
在一个叫做Server.exe的文件内
05:36
And we found it right over here three seconds ago --
123
336260
3000
我们三秒前发现它在那
05:39
the previous one, six seconds ago.
124
339260
2000
之前一个,六秒之前
05:41
And if we just scroll around,
125
341260
3000
如果我们滚动一下
05:44
it's just massive.
126
344260
2000
会发现有很多
05:46
We find tens of thousands, even hundreds of thousands.
127
346260
3000
我们发现数万个,甚至数百万个
05:49
And that's the last 20 minutes of malware
128
349260
3000
那些是最近20分钟的恶意软件
05:52
every single day.
129
352260
2000
每一天都这样
05:54
So where are all these coming from then?
130
354260
3000
那么所有这些都是从哪里来的呢?
05:57
Well today, it's the organized criminal gangs
131
357260
4000
如今,它们都是有组织的犯罪团伙
06:01
writing these viruses
132
361260
2000
编写病毒程序
06:03
because they make money with their viruses.
133
363260
2000
因为他们通过病毒获利
06:05
It's gangs like --
134
365260
2000
它是个团伙--
06:07
let's go to GangstaBucks.com.
135
367260
3000
就像GangstaBucks.com网站一样
06:10
This is a website operating in Moscow
136
370260
3000
这是一个在莫斯科运行的网站
06:13
where these guys are buying infected computers.
137
373260
4000
他们这些家伙购买被感染的电脑
06:17
So if you are a virus writer
138
377260
2000
因此如果你是一个病毒编写者
06:19
and you're capable of infecting Windows computers,
139
379260
2000
并且你有感染Windows系统电脑的能力
06:21
but you don't know what to do with them,
140
381260
2000
但是你不知道怎么处理它们
06:23
you can sell those infected computers --
141
383260
2000
你可以卖掉这些被感染的电脑--
06:25
somebody else's computers -- to these guys.
142
385260
2000
其他人的电脑--卖给那些家伙
06:27
And they'll actually pay you money for those computers.
143
387260
4000
他们会付给你钱买
06:31
So how do these guys then monetize
144
391260
3000
那么这些家伙如何靠这些染上病毒的电脑
06:34
those infected computers?
145
394260
2000
赚钱的呢?
06:36
Well there's multiple different ways,
146
396260
2000
有许多不同的方法
06:38
such as banking trojans, which will steal money from your online banking accounts
147
398260
3000
比如银行木马,它可以从你的在线银行帐号中盗取你的钱
06:41
when you do online banking,
148
401260
3000
当你在线交易的时候
06:44
or keyloggers.
149
404260
3000
或者键盘记录
06:47
Keyloggers silently sit on your computer, hidden from view,
150
407260
4000
键盘记录潜伏在你的计算机中,在视图中隐藏自己
06:51
and they record everything you type.
151
411260
3000
同时它可以记录你键入的所有信息
06:54
So you're sitting on your computer and you're doing Google searches.
152
414260
3000
因此当你坐在电脑旁同时在谷歌上进行搜索时
06:57
Every single Google search you type
153
417260
2000
每一次你键入的搜索词
06:59
is saved and sent to the criminals.
154
419260
3000
都会被保存并且发送到犯罪分子那里
07:02
Every single email you write is saved and sent to the criminals.
155
422260
3000
每一封你写的邮件也会遭受同样的经历
07:05
Same thing with every single password and so on.
156
425260
4000
同样的遭遇还会发生在密码及其他资料上
07:09
But the thing that they're actually looking for most
157
429260
2000
但是他们事实上最想获取的是
07:11
are sessions where you go online
158
431260
2000
你的上网记录
07:13
and do online purchases in any online store.
159
433260
3000
以及在网店进行在线交易的过程
07:16
Because when you do purchases in online stores,
160
436260
2000
因为当你进行网上交易的时候
07:18
you will be typing in your name, the delivery address,
161
438260
3000
你会输入你的姓名,邮寄地址
07:21
your credit card number and the credit card security codes.
162
441260
3000
你的信用卡卡号以及安全码
07:24
And here's an example of a file
163
444260
2000
这里有一个案例
07:26
we found from a server a couple of weeks ago.
164
446260
2000
是我们数星期前在一个服务器上获得的
07:28
That's the credit card number,
165
448260
2000
那是信用卡卡号
07:30
that's the expiration date, that's the security code,
166
450260
2000
这是截至日期,这是安全码
07:32
and that's the name of the owner of the card.
167
452260
2000
这是持卡人姓名
07:34
Once you gain access to other people's credit card information,
168
454260
3000
一旦你获取侵入他人信用卡的信息
07:37
you can just go online and buy whatever you want
169
457260
2000
你就可以在线购买任何你想买的东西
07:39
with this information.
170
459260
3000
用所盗取的信息
07:42
And that, obviously, is a problem.
171
462260
2000
当然,很明显,这是一个问题
07:44
We now have a whole underground marketplace
172
464260
4000
我们现在存在着一整套的地下市场
07:48
and business ecosystem
173
468260
3000
以及商业模式生态系统
07:51
built around online crime.
174
471260
3000
围绕着网上犯罪所设立的
07:54
One example of how these guys
175
474260
2000
有一个例子是说这些家伙
07:56
actually are capable of monetizing their operations:
176
476260
3000
如何运作这个系统赚钱
07:59
we go and have a look at the pages of INTERPOL
177
479260
3000
我们打开看一下国际刑警组织的页面
08:02
and search for wanted persons.
178
482260
2000
然后搜索想找的人
08:04
We find guys like Bjorn Sundin, originally from Sweden,
179
484260
3000
我们找到了比约恩·松丁这个人,来自瑞典
08:07
and his partner in crime,
180
487260
2000
与他的伙伴进行了犯罪
08:09
also listed on the INTERPOL wanted pages,
181
489260
2000
同样在国际刑警组页面上列出了
08:11
Mr. Shaileshkumar Jain,
182
491260
2000
Shaileshkumar Jain
08:13
a U.S. citizen.
183
493260
2000
一名美国公民
08:15
These guys were running an operation called I.M.U.,
184
495260
3000
这些家伙在运作着一个叫做I.M.U.的组织
08:18
a cybercrime operation through which they netted millions.
185
498260
3000
是一个网络犯罪系统,净赚到数百万
08:21
They are both right now on the run.
186
501260
3000
他们现在还都在运作着
08:24
Nobody knows where they are.
187
504260
2000
没人知道他们在哪里
08:26
U.S. officials, just a couple of weeks ago,
188
506260
2000
美国官方,就在数星期前
08:28
froze a Swiss bank account
189
508260
2000
冻结了一个瑞士银行账户
08:30
belonging to Mr. Jain,
190
510260
2000
是属于Jain的
08:32
and that bank account had 14.9 million U.S. dollars on it.
191
512260
4000
账户中有1490万美元
08:36
So the amount of money online crime generates
192
516260
3000
因此说网上犯罪的金额是
08:39
is significant.
193
519260
2000
非常大的
08:41
And that means that the online criminals
194
521260
2000
这就意味着网上犯罪
08:43
can actually afford to invest into their attacks.
195
523260
3000
是可以负担的起他们进行攻击的支出
08:46
We know that online criminals
196
526260
2000
我们知道网上犯罪
08:48
are hiring programmers, hiring testing people,
197
528260
3000
要雇佣程序员,测试人员
08:51
testing their code,
198
531260
2000
测试他们的代码
08:53
having back-end systems with SQL databases.
199
533260
3000
拥有带SQL数据库的后端系统
08:56
And they can afford to watch how we work --
200
536260
3000
同时他们可以监视我们如何工作--
08:59
like how security people work --
201
539260
2000
比如安保人员工作状况--
09:01
and try to work their way around
202
541260
2000
并且尝试解决我们在他们周围
09:03
any security precautions we can build.
203
543260
2000
所部属的各种防范措施
09:05
They also use the global nature of Internet
204
545260
3000
他们还利用互联网的全球性质
09:08
to their advantage.
205
548260
2000
使他们自己有利
09:10
I mean, the Internet is international.
206
550260
2000
我的意思是,互联网是个国际性的
09:12
That's why we call it the Internet.
207
552260
2000
这也是我们为什么称它为国际互联网
09:14
And if you just go and take a look
208
554260
2000
如果你只是去看看
09:16
at what's happening in the online world,
209
556260
3000
在网络世界发生了什么
09:19
here's a video built by Clarified Networks,
210
559260
2000
这里有一个 Clarified Networks 制作的视频
09:21
which illustrates how one single malware family is able to move around the world.
211
561260
4000
说明了一个单一的恶意软件家族是如何在世界各地转移的
09:25
This operation, believed to be originally from Estonia,
212
565260
3000
这个操作系统,被认为是来自爱沙尼亚
09:28
moves around from one country to another
213
568260
2000
会从一个国家转移到另一个国家
09:30
as soon as the website is tried to shut down.
214
570260
2000
只要网站一被关闭
09:32
So you just can't shut these guys down.
215
572260
3000
但你不可能阻止住这些家伙
09:35
They will switch from one country to another,
216
575260
2000
他们会从一个国家转到另一个国家
09:37
from one jurisdiction to another --
217
577260
2000
从一种管辖权转移到另一个
09:39
moving around the world,
218
579260
2000
在全球转移
09:41
using the fact that we don't have the capability
219
581260
2000
利用一个现实,也就是说我们不可能有全球警察
09:43
to globally police operations like this.
220
583260
3000
像他们那样运作
09:46
So the Internet is as if
221
586260
2000
所以说,互联网就像
09:48
someone would have given free plane tickets
222
588260
2000
某人获得了免费机票
09:50
to all the online criminals of the world.
223
590260
3000
可以在世界各地进行网上犯罪
09:53
Now, criminals who weren't capable of reaching us before
224
593260
3000
之前,罪犯是不可能追踪到我们的
09:56
can reach us.
225
596260
2000
现在却可以了
09:58
So how do you actually go around finding online criminals?
226
598260
3000
因此 你如何找到网络犯罪分子?
10:01
How do you actually track them down?
227
601260
2000
你是如何追踪到他们的
10:03
Let me give you an example.
228
603260
2000
我来举个例子
10:05
What we have here is one exploit file.
229
605260
3000
我这里有一个有漏洞的文件
10:08
Here, I'm looking at the Hex dump of an image file,
230
608260
4000
这里,我们看一个十六进制的图像文件
10:12
which contains an exploit.
231
612260
2000
它包含了一个漏洞
10:14
And that basically means, if you're trying to view this image file on your Windows computer,
232
614260
3000
这意味着,如果你试着在你的Windows计算机上打开这个图像文件
10:17
it actually takes over your computer and runs code.
233
617260
3000
它将会接管你的计算机并且运行代码
10:20
Now, if you'll take a look at this image file --
234
620260
3000
现在,如果你看一下这个图像文件--
10:23
well there's the image header,
235
623260
2000
这是图像的开始的部分
10:25
and there the actual code of the attack starts.
236
625260
3000
这是真正开始进行攻击的代码
10:28
And that code has been encrypted,
237
628260
2000
这些代码已经被加密了
10:30
so let's decrypt it.
238
630260
2000
让我们把它们解密
10:32
It has been encrypted with XOR function 97.
239
632260
2000
它用的是XOR函数97进行的加密
10:34
You just have to believe me,
240
634260
2000
你只能相信我
10:36
it is, it is.
241
636260
2000
真是这样的
10:38
And we can go here
242
638260
2000
然后我们就来到这里
10:40
and actually start decrypting it.
243
640260
2000
然后开始解密
10:42
Well the yellow part of the code is now decrypted.
244
642260
2000
密码的黄色部分现在已经被解密了
10:44
And I know, it doesn't really look much different from the original.
245
644260
3000
我知道,它们现在看起来和一开始差不多
10:47
But just keep staring at it.
246
647260
2000
但是请继续看下去
10:49
You'll actually see that down here
247
649260
2000
你会看到下半部分
10:51
you can see a Web address:
248
651260
2000
有一个网址:
10:53
unionseek.com/d/ioo.exe
249
653260
6000
unionseek.com/d/ioo.exe
10:59
And when you view this image on your computer
250
659260
2000
当你在电脑上看这个图像的时候
11:01
it actually is going to download and run that program.
251
661260
2000
它将下载且运行这个程序
11:03
And that's a backdoor which will take over your computer.
252
663260
3000
这是个后门程序,它将接管你的电脑
11:06
But even more interestingly,
253
666260
2000
但是更有趣的是
11:08
if we continue decrypting,
254
668260
2000
如果我们继续解密
11:10
we'll find this mysterious string,
255
670260
2000
我们将发现一串奇怪的
11:12
which says O600KO78RUS.
256
672260
5000
叫做O600KO78RUS的代码
11:17
That code is there underneath the encryption
257
677260
2000
这个代码在加密文件的底部
11:19
as some sort of a signature.
258
679260
2000
就像署名一样
11:21
It's not used for anything.
259
681260
2000
它没有什么实际作用
11:23
And I was looking at that, trying to figure out what it means.
260
683260
3000
当我看到它的时候,我试图找到它的作用
11:26
So obviously I Googled for it.
261
686260
2000
于是我自然的用GOOGLE去搜索了一下
11:28
I got zero hits; wasn't there.
262
688260
2000
我什么也没发现
11:30
So I spoke with the guys at the lab.
263
690260
2000
然后我就跟实验室的其他人说了这个事情
11:32
And we have a couple of Russian guys in our labs,
264
692260
2000
我们实验室有几个俄罗斯的人
11:34
and one of them mentioned,
265
694260
2000
他们其中一个提到
11:36
well, it ends in RUS like Russia.
266
696260
2000
恩,结尾字母RUS可能代表俄罗斯
11:38
And 78 is the city code
267
698260
2000
数字78则代表城市代码
11:40
for the city of St. Petersburg.
268
700260
2000
也就是 圣彼得堡
11:42
For example, you can find it from some phone numbers
269
702260
2000
举个例子,你可以从有些电话号码中发现类似的代码
11:44
and car license plates and stuff like that.
270
704260
3000
或者是在车牌之类的东西上
11:47
So I went looking for contacts in St. Petersburg,
271
707260
3000
于是我就去找它圣彼得堡的关系
11:50
and through a long road,
272
710260
2000
经过长时间的努力
11:52
we eventually found this one particular website.
273
712260
4000
我们最终发现了一个特别的网站
11:56
Here's this Russian guy who's been operating online for a number of years
274
716260
3000
这个网站就是这个俄罗斯人运作的,他已经运作这个私人网站
11:59
who runs his own website,
275
719260
2000
很多年了
12:01
and he runs a blog under the popular Live Journal.
276
721260
3000
他在这个流行的 Journal网站下还有一个博客
12:04
And on this blog, he blogs about his life,
277
724260
2000
在博客里,他记录他的生活
12:06
about his life in St. Petersburg --
278
726260
2000
他在圣彼得堡的生活情况--
12:08
he's in his early 20s --
279
728260
2000
他20出头--
12:10
about his cat,
280
730260
2000
有关他的猫的情况
12:12
about his girlfriend.
281
732260
2000
他的女友
12:14
And he drives a very nice car.
282
734260
2000
而且他还有一辆很好的车
12:16
In fact, this guy drives
283
736260
3000
实际上,这家伙开的是
12:19
a Mercedes-Benz S600
284
739260
2000
一辆奔驰S600
12:21
V12
285
741260
2000
12缸
12:23
with a six-liter engine
286
743260
2000
6升发动机
12:25
with more than 400 horsepower.
287
745260
2000
400多马力
12:27
Now that's a nice car for a 20-something year-old kid in St. Petersburg.
288
747260
4000
对于一个在圣彼得堡20岁出头的孩子来说,这已经是一辆非常好的车了
12:31
How do I know about this car?
289
751260
2000
我是如何了解到这辆车的?
12:33
Because he blogged about the car.
290
753260
2000
因为他的微博提到过
12:35
He actually had a car accident.
291
755260
2000
他还有过一次车祸
12:37
In downtown St. Petersburg,
292
757260
2000
在圣彼得堡的市区
12:39
he actually crashed his car into another car.
293
759260
2000
他开车撞到了另一辆车
12:41
And he put blogged images about the car accident --
294
761260
2000
他把车祸的情况放到了博客上--
12:43
that's his Mercedes --
295
763260
2000
就是那辆奔驰--
12:45
right here is the Lada Samara he crashed into.
296
765260
4000
那就是他撞上的 拉达萨马拉
12:49
And you can actually see that the license plate of the Samara
297
769260
3000
你可以很清楚的看见被撞车的车牌
12:52
ends in 78RUS.
298
772260
2000
以78RUS结尾
12:54
And if you actually take a look at the scene picture,
299
774260
3000
如果你看下现场的照片
12:57
you can see that the plate of the Mercedes
300
777260
2000
你可以看见奔驰车的车牌
12:59
is O600KO78RUS.
301
779260
6000
是O600KO78RUS
13:05
Now I'm not a lawyer,
302
785260
2000
我不是一个律师
13:07
but if I would be,
303
787260
2000
但如果我是的话
13:09
this is where I would say, "I rest my case."
304
789260
3000
看到这我想我会说:“我可以结案了”
13:12
(Laughter)
305
792260
2000
(笑声)
13:14
So what happens when online criminals are caught?
306
794260
3000
那么,当网络罪犯被抓获以后又会怎么样呢?
13:17
Well in most cases it never gets this far.
307
797260
3000
大多数案例都不会获得如此详细的信息
13:20
The vast majority of the online crime cases,
308
800260
2000
绝大多数网络罪犯的情况是
13:22
we don't even know which continent the attacks are coming from.
309
802260
3000
我们甚至不知道他们从哪个大洲发动的攻击
13:25
And even if we are able to find online criminals,
310
805260
3000
即使我们有能力去找到这些网络罪犯
13:28
quite often there is no outcome.
311
808260
2000
大多数情况都不了了之
13:30
The local police don't act, or if they do, there's not enough evidence,
312
810260
3000
地方警察不会有所行动,即使他们实施抓捕,也没有充足的证据
13:33
or for some reason we can't take them down.
313
813260
2000
或者因为一些原因无法抓到罪犯
13:35
I wish it would be easier;
314
815260
2000
我希望事情能简单一些
13:37
unfortunately it isn't.
315
817260
2000
不幸的是,并非如此
13:39
But things are also changing
316
819260
3000
但事情总是在改变
13:42
at a very rapid pace.
317
822260
3000
并且速度非常可观
13:45
You've all heard about things like Stuxnet.
318
825260
3000
大家应该都已经听说过Stuxnet震网病毒 的事情了
13:48
So if you look at what Stuxnet did
319
828260
3000
如果你看看Stuxnet震网病毒 的作为
13:51
is that it infected these.
320
831260
2000
它感染了这些
13:53
That's a Siemens S7-400 PLC,
321
833260
3000
那是一台西门子S7-400 PLC
13:56
programmable logic [controller].
322
836260
2000
可编程逻辑控制器
13:58
And this is what runs our infrastructure.
323
838260
3000
它用于我们的基础设施中
14:01
This is what runs everything around us.
324
841260
3000
它用于周遭的一切东西中
14:04
PLC's, these small boxes which have no display,
325
844260
3000
它是这些小盒子,没有显示器
14:07
no keyboard,
326
847260
2000
没有键盘
14:09
which are programmed, are put in place, and they do their job.
327
849260
2000
程式化的,被放到需要的地方后便自动工作
14:11
For example, the elevators in this building
328
851260
2000
举个例子,这栋建筑的电梯
14:13
most likely are controlled by one of these.
329
853260
4000
很有可能就是被这套装置所控制
14:17
And when Stuxnet infects one of these,
330
857260
3000
因此当Stuxnet震网病毒 侵入到它们之中
14:20
that's a massive revolution
331
860260
2000
就会造成我们不得不担心的
14:22
on the kinds of risks we have to worry about.
332
862260
3000
各种风险的重大变革
14:25
Because everything around us is being run by these.
333
865260
3000
因为我们周边的一切都被这种病毒所接管
14:28
I mean, we have critical infrastructure.
334
868260
2000
我的意思是,我们有一些关键性的设施
14:30
You go to any factory, any power plant,
335
870260
3000
你去看任何一个工厂,电站
14:33
any chemical plant, any food processing plant,
336
873260
2000
化学设备,食品制造设备
14:35
you look around --
337
875260
2000
你看看周遭--
14:37
everything is being run by computers.
338
877260
2000
一切都是依靠电脑运行的
14:39
Everything is being run by computers.
339
879260
2000
一切都是依靠电脑运行的
14:41
Everything is reliant on these computers working.
340
881260
3000
一切都是依赖电脑才能工作
14:44
We have become very reliant
341
884260
3000
我们已经变得非常依赖
14:47
on Internet,
342
887260
2000
网络
14:49
on basic things like electricity, obviously,
343
889260
3000
依赖基础资源例如电力,这是很明显的
14:52
on computers working.
344
892260
2000
依赖电脑工作
14:54
And this really is something
345
894260
2000
这就是些
14:56
which creates completely new problems for us.
346
896260
2000
对我们来说全新的问题
14:58
We must have some way
347
898260
2000
我们必须找到其他的途径
15:00
of continuing to work
348
900260
2000
来继续工作
15:02
even if computers fail.
349
902260
3000
即使在电脑不能运行的情况下
15:12
(Laughter)
350
912260
2000
(笑声)
15:14
(Applause)
351
914260
10000
(掌声)
15:24
So preparedness means that we can do stuff
352
924260
3000
应此,有备无患意味着即使我们认为理所当然
15:27
even when the things we take for granted
353
927260
2000
的事情发生了意料之外的改变,我们仍然可以
15:29
aren't there.
354
929260
2000
照常工作
15:31
It's actually very basic stuff --
355
931260
2000
这其实是基本常识--
15:33
thinking about continuity, thinking about backups,
356
933260
3000
要考虑到持续性,后备方案
15:36
thinking about the things that actually matter.
357
936260
3000
以及真正至关重要的问题
15:39
Now I told you --
358
939260
3000
我把这些都告诉你们了--
15:42
(Laughter)
359
942260
2000
(笑声)
15:44
I love the Internet. I do.
360
944260
4000
我真的很爱网络
15:48
Think about all the services we have online.
361
948260
3000
想想那些我们通过网络得到的服务
15:51
Think about if they are taken away from you,
362
951260
3000
想想如果把它们从你身边拿走
15:54
if one day you don't actually have them
363
954260
2000
如果有一天因为这样或那样的原因
15:56
for some reason or another.
364
956260
2000
你真的失去了它们
15:58
I see beauty in the future of the Internet,
365
958260
3000
我看到了网络美好的未来
16:01
but I'm worried
366
961260
2000
但是我同样担心
16:03
that we might not see that.
367
963260
2000
我们可能看不到它
16:05
I'm worried that we are running into problems
368
965260
2000
我担心我们正在因为网络犯罪的原因
16:07
because of online crime.
369
967260
2000
陷入到问题之中
16:09
Online crime is the one thing
370
969260
2000
网络犯罪是一个可能把
16:11
that might take these things away from us.
371
971260
2000
这些美好的事物从我们身边夺走的原因之一
16:13
(Laughter)
372
973260
3000
(笑声)
16:16
I've spent my life
373
976260
2000
我用尽我的一生
16:18
defending the Net,
374
978260
3000
去保卫网络
16:21
and I do feel that if we don't fight online crime,
375
981260
3000
我真正的感觉到如果我们不对抗网络犯罪
16:24
we are running a risk of losing it all.
376
984260
4000
我们将走向一条失去一切的不归之路
16:28
We have to do this globally,
377
988260
3000
我们必须全球联手
16:31
and we have to do it right now.
378
991260
3000
且刻不容缓
16:34
What we need
379
994260
2000
我们需要的
16:36
is more global, international law enforcement work
380
996260
3000
是更加全球化,国际性法规强制性的
16:39
to find online criminal gangs --
381
999260
2000
抓捕网络罪犯
16:41
these organized gangs
382
1001260
2000
这些有组织的
16:43
that are making millions out of their attacks.
383
1003260
2000
从攻击中创造百万利润的罪犯们
16:45
That's much more important
384
1005260
2000
这要比研发反病毒软件
16:47
than running anti-viruses or running firewalls.
385
1007260
2000
研发防火墙要重要的多
16:49
What actually matters
386
1009260
2000
真正重要的是
16:51
is actually finding the people behind these attacks,
387
1011260
2000
找到在这些攻击的幕后指使者
16:53
and even more importantly,
388
1013260
2000
更重要的是
16:55
we have to find the people
389
1015260
2000
我们必须要找出
16:57
who are about to become
390
1017260
2000
将要成为网络犯罪世界
16:59
part of this online world of crime,
391
1019260
2000
其中一部分
17:01
but haven't yet done it.
392
1021260
2000
但是还没有那样做的人
17:03
We have to find the people with the skills,
393
1023260
3000
我们要发现有才之人
17:06
but without the opportunities
394
1026260
2000
只是怀才不遇
17:08
and give them the opportunities
395
1028260
2000
并且给他们机会
17:10
to use their skills for good.
396
1030260
3000
让他们的才能为我们所用
17:13
Thank you very much.
397
1033260
2000
非常感谢
17:15
(Applause)
398
1035260
13000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7