Mikko Hypponen: Fighting viruses, defending the net

270,034 views ・ 2011-07-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: abdelrahim kattab المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
I love the Internet.
0
15260
3000
انا احب الانترنت
00:18
It's true.
1
18260
2000
هذه حقيقة
00:20
Think about everything it has brought us.
2
20260
2000
فكر بكل شيئ احضرته لنا
00:22
Think about all the services we use,
3
22260
3000
فكر بكل الخدمات التي نستخدمها
00:25
all the connectivity,
4
25260
2000
كل الاتصالات
00:27
all the entertainment,
5
27260
2000
كل أنواع التسلية
00:29
all the business, all the commerce.
6
29260
3000
و كل أنواع الأعمال و التجارة.
00:32
And it's happening during our lifetimes.
7
32260
3000
و ان هذا يحصل خلال فترة حياتنا
00:35
I'm pretty sure that one day
8
35260
3000
انا متأكد جدا انه يوما ما
00:38
we'll be writing history books
9
38260
2000
سنكتب كتب التاريخ
00:40
hundreds of years from now. This time
10
40260
3000
بعد مئات السنين من الان .
00:43
our generation will be remembered
11
43260
3000
جيلنا سيتم تذكره
00:46
as the generation that got online,
12
46260
3000
بالجيل الذي اصبح متواصلا عبر الانترنت
00:49
the generation
13
49260
2000
الجيل الذي
00:51
that built something really and truly global.
14
51260
3000
بنى شيئا فاتنا و حقا عالمي
00:54
But yes, it's also true
15
54260
3000
لكن في نفس الوقت
00:57
that the Internet has problems, very serious problems,
16
57260
3000
تواجه الانترنت مشاكل ,مشاكل جدية جدا
01:00
problems with security
17
60260
3000
مشاكل مع أمن المعلومات
01:03
and problems with privacy.
18
63260
3000
ومشاكل مع خصوصية المستخدمين
01:06
I've spent my career
19
66260
2000
ولقد قضيت سنوات مهنتي
01:08
fighting these problems.
20
68260
3000
في مجابهة هذه المشاكل
01:11
So let me show you something.
21
71260
3000
لذا دعوني اريكم شيئا
01:15
This here
22
75260
2000
هذا هنا
01:17
is Brain.
23
77260
2000
هو (برين)
01:19
This is a floppy disk
24
79260
2000
هذا القرص المرن
01:21
-- five and a quarter-inch floppy disk
25
81260
2000
قرص ¼5 انش
01:23
infected by Brain.A.
26
83260
2000
مصاب بفيروس (برين. اي)
01:25
It's the first virus we ever found
27
85260
2000
انه اول فيروس وجدناه
01:27
for PC computers.
28
87260
2000
للحواسيب الشخصية
01:30
And we actually know
29
90260
2000
و في الواقع نحن نعلم
01:32
where Brain came from.
30
92260
2000
من اين اتى برين
01:34
We know because it says so
31
94260
2000
نحن نعلم لأنه يقول ذلك
01:36
inside the code.
32
96260
2000
داخل الشفرة
01:38
Let's take a look.
33
98260
3000
لنلقي نظرة
01:45
All right.
34
105260
3000
حسنا
01:48
That's the boot sector of an infected floppy,
35
108260
3000
هذا هو جزء الاقلاع من القرص المرن المصاب
01:51
and if we take a closer look inside,
36
111260
3000
و اذا اخذنا نظرة اقرب للداخل
01:54
we'll see that right there,
37
114260
2000
سوف نرى ذلك هنا
01:56
it says, "Welcome to the dungeon."
38
116260
4000
انه يقول"مرحبا بك في الزنزانة"
02:00
And then it continues,
39
120260
2000
و يواصل بعد ذلك
02:02
saying, 1986, Basit and Amjad.
40
122260
3000
يقول ,1986, بسيط و امجد
02:05
And Basit and Amjad are first names,
41
125260
3000
و بسيط و امجد هي اسماء اولى
02:08
Pakistani first names.
42
128260
2000
اسماء باكستانية
02:10
In fact, there's a phone number and an address in Pakistan.
43
130260
3000
في الواقع هنالك رقم هاتف و عنوان في باكستان
02:13
(Laughter)
44
133260
5000
(ضحك)
02:18
Now, 1986.
45
138260
3000
الان,1986
02:21
Now it's 2011.
46
141260
2000
و الان 2011
02:23
That's 25 years ago.
47
143260
2000
ذلك كان قبل 25 عاما
02:25
The PC virus problem is 25 years old now.
48
145260
4000
مشكلة فيروسات الحواسيب الشخصية لها 25 عاما الان
02:29
So half a year ago,
49
149260
2000
لذا قبل نصف عام
02:31
I decided to go to Pakistan myself.
50
151260
3000
قررت ان اذهب الى باكستان بنفسي
02:34
So let's see, here's a couple of photos I took while I was in Pakistan.
51
154260
3000
اذن دعونا نرى,هذه بعض الصور التي التقطتها عندما كنت في باكستان
02:37
This is from the city of Lahore,
52
157260
2000
هذه من مدينة لاهور
02:39
which is around 300 kilometers south
53
159260
2000
التي هي حوالي 300 كيلومتر جنوبا
02:41
from Abbottabad, where Bin Laden was caught.
54
161260
3000
من ابوتاباد حيث تم امساك بن لادن
02:44
Here's a typical street view.
55
164260
3000
هكذا يبدو الشارع
02:47
And here's the street or road leading to this building,
56
167260
3000
و هذا هو الشارع الذي يقود لهذا البناء
02:50
which is 730 Nizam block at Allama Iqbal Town.
57
170260
4000
منزل رقم 730 في حي نظام في بلدة الاما اقبال
02:54
And I knocked on the door.
58
174260
2000
و طرقت الباب
02:56
(Laughter)
59
176260
2000
(ضحك)
02:58
You want to guess who opened the door?
60
178260
2000
اتريدون ان تخمنو من فتح الباب؟
03:00
Basit and Amjad; they are still there.
61
180260
2000
بسيط و امجد ,مازالا هناك
03:02
(Laughter)
62
182260
2000
(ضحك)
03:04
(Applause)
63
184260
4000
(تصفيق)
03:08
So here standing up is Basit.
64
188260
3000
اذن هنا الواقف هو بسيط
03:11
Sitting down is his brother Amjad.
65
191260
3000
و الجالس هو اخوه امجد
03:14
These are the guys who wrote the first PC virus.
66
194260
3000
هؤلاء هم من كتب اول فيروس حاسوب شخصي
03:17
Now of course, we had a very interesting discussion.
67
197260
3000
الان طبعا ,لقد خضنا نقاش مثير جدا للاهتمام
03:20
I asked them why.
68
200260
2000
سألتهم لماذا.
03:22
I asked them how they feel about what they started.
69
202260
3000
سألتهم ما هو شعورهم تجاه ما بدؤوه
03:25
And I got some sort of satisfaction
70
205260
3000
و حصلت على بعض الرضا
03:28
from learning that both Basit and Amjad
71
208260
3000
من معرفة ان كلا بسيط و امجد
03:31
had had their computers infected dozens of times
72
211260
3000
قد أصيبت حواسيبهما بالفيروسات أكثر من مرة
03:34
by completely unrelated other viruses
73
214260
2000
وكانت فيروسات اخرى مختلفة كليا
03:36
over these years.
74
216260
2000
على مر هذه السنوات.
03:38
So there is some sort of justice
75
218260
2000
اذن هنالك نوع من العدالة
03:40
in the world after all.
76
220260
3000
في العالم فوق كل شيئ
03:44
Now, the viruses that we used to see
77
224260
2000
الان الفيروسات التي اعتدنا ان نراها
03:46
in the 1980s and 1990s
78
226260
2000
في الثمانينيات و التسعينيات
03:48
obviously are not a problem any more.
79
228260
3000
ليست مشكلة بعد الان
03:51
So let me just show you a couple of examples
80
231260
2000
لذا دعوني اريكم بعض الامثلة
03:53
of what they used to look like.
81
233260
2000
على ما كانو يبدون عليه
03:55
What I'm running here
82
235260
2000
ما اشغله هنا
03:57
is a system that enables me
83
237260
2000
هو نظام يمكنني
03:59
to run age-old programs on a modern computer.
84
239260
3000
من تشغيل برامج قديمة على حاسوب حديث
04:02
So let me just mount some drives. Go over there.
85
242260
3000
لذا دعوني فقط اركب بعض السواقات ,اذهب الى هناك
04:05
What we have here is a list of old viruses.
86
245260
3000
ما لدينا هنا هو قائمة بالفيروسات القديمة
04:08
So let me just run some viruses on my computer.
87
248260
3000
لذا دعوني فقط اشغل بعضها على حاسوبي
04:11
For example,
88
251260
2000
عل سبيل المثال
04:13
let's go with the Centipede virus first.
89
253260
2000
دعونا نشغل فيروس(ام اربع و اربعين) اولا
04:15
And you can see at the top of the screen,
90
255260
2000
و يمكنك ان ترى في اعلى الشاشة
04:17
there's a centipede scrolling across your computer
91
257260
2000
هنالك ام اربع و اربعين تزحف عبر حاسوبك
04:19
when you get infected by this one.
92
259260
2000
عندما تصاب بهذا
04:21
You know that you're infected
93
261260
2000
تعرف انك اصبت
04:23
because it actually shows up.
94
263260
2000
لانه في الواقع يظهر
04:25
Here's another one. This is the virus called Crash,
95
265260
3000
هذا واحد اخر هذا يسمى فيروس (كراش)
04:28
invented in Russia in 1992.
96
268260
2000
اخترع في روسيا في 1992
04:30
Let me show you one which actually makes some sound.
97
270260
3000
دعوني اريكم واحد في الواقع يشغل بعض الاصوات
04:34
(Siren noise)
98
274260
6000
(صوت صافرة انذار)
04:40
And the last example,
99
280260
2000
و اخر مثال
04:42
guess what the Walker virus does?
100
282260
2000
احزر ما يفعله فيروس (الماشي)
04:44
Yes, there's a guy walking across your screen
101
284260
2000
نعم هنالك شخص يمشي عبر شاشتك
04:46
once you get infected.
102
286260
2000
ما ان تتم اصابتك
04:48
So it used to be fairly easy to know
103
288260
3000
اذن كان من السهل معرفة
04:51
that you're infected by a virus,
104
291260
3000
انه تم اصابتك بفيروس
04:54
when the viruses were written by hobbyists
105
294260
2000
عندما كانت الفيروسات يبرمجها الهواة
04:56
and teenagers.
106
296260
2000
و المراهقين
04:58
Today, they are no longer being written
107
298260
2000
اليوم,انها لا تبرمج
05:00
by hobbyists and teenagers.
108
300260
2000
عن طريق الهواة و المراهقين
05:02
Today, viruses are a global problem.
109
302260
3000
اليوم ,الفيروسات مشكلة عالمية
05:05
What we have here in the background
110
305260
2000
ما لدينا هنا في الخلفية
05:07
is an example of our systems that we run in our labs,
111
307260
3000
مثال للانظمة التي نشغلها في مختبراتنا
05:10
where we track virus infections worldwide.
112
310260
2000
حيث نتعقب اصابات الفيروسات عالميا
05:12
So we can actually see in real time
113
312260
2000
لذا نحن نرى في الوقت الحقيقي
05:14
that we've just blocked viruses in Sweden and Taiwan
114
314260
3000
اننا قد اوقفنا فيروس في السويد و تايوان
05:17
and Russia and elsewhere.
115
317260
2000
و روسيا و اماكن اخرى
05:19
In fact, if I just connect back to our lab systems
116
319260
3000
في الواقع اذا اتصلت مرة اخرى بانظمة مختبراتنا
05:22
through the Web,
117
322260
2000
عن طريق الشبكة
05:24
we can see in real time
118
324260
2000
يمكننا ان نرى في الوقت الحقيقي
05:26
just some kind of idea of how many viruses,
119
326260
3000
فقط فكرة عن كم من الفيروسات
05:29
how many new examples of malware we find every single day.
120
329260
3000
كم من امثلة البرامج الخبيثة نجدها كل يوم
05:32
Here's the latest virus we've found,
121
332260
2000
هذا هو اخر فيروس اكتشفناه
05:34
in a file called Server.exe.
122
334260
2000
في ملف يدعى(server.exe)
05:36
And we found it right over here three seconds ago --
123
336260
3000
و وجدناه هنا قبل 3 ثواني
05:39
the previous one, six seconds ago.
124
339260
2000
الذي قبله, قبل 6 ثواني
05:41
And if we just scroll around,
125
341260
3000
و اذا مررنا عبر الصفحة
05:44
it's just massive.
126
344260
2000
انه فقط هائل
05:46
We find tens of thousands, even hundreds of thousands.
127
346260
3000
نجد عشرات الالاف حتى مئات الالاف
05:49
And that's the last 20 minutes of malware
128
349260
3000
و هذه هي اخر 20 دقيقة من البرامج الخبيثة
05:52
every single day.
129
352260
2000
كل يوم
05:54
So where are all these coming from then?
130
354260
3000
اذن من اين يأتي كل هذا؟
05:57
Well today, it's the organized criminal gangs
131
357260
4000
حسنا اليوم,انها عصابات اجرامية منظمة
06:01
writing these viruses
132
361260
2000
تبرمج هذه الفيروسات
06:03
because they make money with their viruses.
133
363260
2000
لأنهم يحصلون على المال من فيروساتهم
06:05
It's gangs like --
134
365260
2000
انها مثل عصابة
06:07
let's go to GangstaBucks.com.
135
367260
3000
لنذهب الى(gangstabucks.com)
06:10
This is a website operating in Moscow
136
370260
3000
هذا الموقع يعمل في موسكو
06:13
where these guys are buying infected computers.
137
373260
4000
حيث يشترون حواسيب مصابة
06:17
So if you are a virus writer
138
377260
2000
اذن اذا كنت مبرمج فيروسات
06:19
and you're capable of infecting Windows computers,
139
379260
2000
و كنت قادرا على اصابة حواسيب ويندوز
06:21
but you don't know what to do with them,
140
381260
2000
لكن لا تعرف ماذا تفعل بها
06:23
you can sell those infected computers --
141
383260
2000
بامكانك ان تبيع هذه الحواسيب المصابة
06:25
somebody else's computers -- to these guys.
142
385260
2000
حواسيب اشخاص اخرين لهؤلاء الاشخاص
06:27
And they'll actually pay you money for those computers.
143
387260
4000
و هم في الواقع سوف يدفعوا لك مال مقابل هذه الحواسيب
06:31
So how do these guys then monetize
144
391260
3000
اذن كيف يحول هؤلاء الاشخاص
06:34
those infected computers?
145
394260
2000
الحواسيب المصابة الى مال؟
06:36
Well there's multiple different ways,
146
396260
2000
حسنا هنالك عدة طرق مختلفة
06:38
such as banking trojans, which will steal money from your online banking accounts
147
398260
3000
مثل احصنة طروادة البنكية,التي تسرق المال من حسابك البنكي على الشبكة
06:41
when you do online banking,
148
401260
3000
عندما تؤدي اعمال بنكية على الشبكة
06:44
or keyloggers.
149
404260
3000
او مسجلات المفاتيح
06:47
Keyloggers silently sit on your computer, hidden from view,
150
407260
4000
مسجلات المفاتيح تجلس في الحاسوب بصمت ,مخفية عن الانظار
06:51
and they record everything you type.
151
411260
3000
وهي تسجل اي شيئ تطبعه
06:54
So you're sitting on your computer and you're doing Google searches.
152
414260
3000
اذن انت جالس الى حاسوبك تبحث في قوقل
06:57
Every single Google search you type
153
417260
2000
كل بحث تجريه في قوقل
06:59
is saved and sent to the criminals.
154
419260
3000
يحفظ و يرسل الى المجرمين
07:02
Every single email you write is saved and sent to the criminals.
155
422260
3000
كل بريد الكتروني تكتبه يحفظ و يرسل الى المجرمين
07:05
Same thing with every single password and so on.
156
425260
4000
نفس الشيئ مع كل كلمة سر و ما الى ذلك
07:09
But the thing that they're actually looking for most
157
429260
2000
لكن الشيئ الذي يبحثون عنه اكثر
07:11
are sessions where you go online
158
431260
2000
هي الفترات الزمنية عندما تكون على الشبكة
07:13
and do online purchases in any online store.
159
433260
3000
و تشترى على الشبكة في اي متجر الكتروني
07:16
Because when you do purchases in online stores,
160
436260
2000
لانه عنما تشتري في المتاجر الالكترونية
07:18
you will be typing in your name, the delivery address,
161
438260
3000
سوف تكتب اسمك و عنوان التسليم
07:21
your credit card number and the credit card security codes.
162
441260
3000
رقم بطاقتك الائتمانية ورقم المرور السري لها
07:24
And here's an example of a file
163
444260
2000
و هذا مثال لملف
07:26
we found from a server a couple of weeks ago.
164
446260
2000
وجدناه في خادم قبل عدة اسابيع
07:28
That's the credit card number,
165
448260
2000
هذا رقم بطاقة الائتمان
07:30
that's the expiration date, that's the security code,
166
450260
2000
هذا تاريخ نهاية الصلاحية ,و هذا الرقم السري
07:32
and that's the name of the owner of the card.
167
452260
2000
و هذا اسم مالك البطاقة
07:34
Once you gain access to other people's credit card information,
168
454260
3000
ما ان تحصل معلومات بطاقة الائتمان لاناس اخرون
07:37
you can just go online and buy whatever you want
169
457260
2000
تستطيع ان تدخل الشبكة و تشتري ما تريد
07:39
with this information.
170
459260
3000
بهذه المعلومات
07:42
And that, obviously, is a problem.
171
462260
2000
و هذا من الواضح مشكلة
07:44
We now have a whole underground marketplace
172
464260
4000
الان لدينا سوق اسود كامل
07:48
and business ecosystem
173
468260
3000
و انظمة اعمال اقتصادية
07:51
built around online crime.
174
471260
3000
مبنية حو ل الجريمة الالكترونية
07:54
One example of how these guys
175
474260
2000
مثال على كيف
07:56
actually are capable of monetizing their operations:
176
476260
3000
يستطيع هؤلاء الاشخاص تنفيذ عملياتهم
07:59
we go and have a look at the pages of INTERPOL
177
479260
3000
ذهبنا و اخذنا نظرة على صفحات الانتربول
08:02
and search for wanted persons.
178
482260
2000
و بحثنا عن اشخاص مطلوبين
08:04
We find guys like Bjorn Sundin, originally from Sweden,
179
484260
3000
وجدنا اشخاص مثل (بيجورن سندين) في الاصل من السويد
08:07
and his partner in crime,
180
487260
2000
و شريكه في الجريمة
08:09
also listed on the INTERPOL wanted pages,
181
489260
2000
ايضا في صفحات المطلوبين في الانتربول
08:11
Mr. Shaileshkumar Jain,
182
491260
2000
السيد(شيلشكومار جاين)
08:13
a U.S. citizen.
183
493260
2000
مواطن امريكي
08:15
These guys were running an operation called I.M.U.,
184
495260
3000
هؤلاء الشباب كانو يديرون عملية اسمها(آي ام يو)
08:18
a cybercrime operation through which they netted millions.
185
498260
3000
عملية جريمة الكترونية حيث كان صافي ربحهم الملايين
08:21
They are both right now on the run.
186
501260
3000
الان كلاهما هاربان
08:24
Nobody knows where they are.
187
504260
2000
لا احد يعلم اين هما
08:26
U.S. officials, just a couple of weeks ago,
188
506260
2000
المسؤولين الامريكيين فقط قبل عدة اسابيع
08:28
froze a Swiss bank account
189
508260
2000
جمدو حساب في بنك سويسري
08:30
belonging to Mr. Jain,
190
510260
2000
يعود الى السيد جاين
08:32
and that bank account had 14.9 million U.S. dollars on it.
191
512260
4000
و ذلك الحساب كان فيه 14.9 مليون دولار امريكي
08:36
So the amount of money online crime generates
192
516260
3000
اذن كمية المال التي تولدها الجريمة الالكترونية
08:39
is significant.
193
519260
2000
كبيرة
08:41
And that means that the online criminals
194
521260
2000
وذلك يعني ان المجرمين الالكترونيين
08:43
can actually afford to invest into their attacks.
195
523260
3000
بأمكانهم ان يستثمروا في هجماتهم
08:46
We know that online criminals
196
526260
2000
نحن نعلم ان المجرمين الالكترونيين
08:48
are hiring programmers, hiring testing people,
197
528260
3000
يوظفون مبرمجين,يوظفون اشخاص للاختبار
08:51
testing their code,
198
531260
2000
لاختبار شفراتهم
08:53
having back-end systems with SQL databases.
199
533260
3000
لديهم انظمة حديثة مع انظمة قواعد بيانات(اس كيو ال)
08:56
And they can afford to watch how we work --
200
536260
3000
و يستطيعون تحمل ثمن مشاهدة كيف نعمل
08:59
like how security people work --
201
539260
2000
مثل كيف يعمل رجال الامن
09:01
and try to work their way around
202
541260
2000
و يحاولون ايجاد طريقهم حول
09:03
any security precautions we can build.
203
543260
2000
اي اجراء امني نستطيع بناءه .
09:05
They also use the global nature of Internet
204
545260
3000
هم ايضا يستخدمون الطبيعة العالمية للانترنت
09:08
to their advantage.
205
548260
2000
لمصلحتهم
09:10
I mean, the Internet is international.
206
550260
2000
انا اعني ان الانترنت عالمي
09:12
That's why we call it the Internet.
207
552260
2000
لهذا يسمي الانترنت
09:14
And if you just go and take a look
208
554260
2000
و اذا ذهبنا واخذنا نظرة
09:16
at what's happening in the online world,
209
556260
3000
على ما يحدث في العالم الافتراضي
09:19
here's a video built by Clarified Networks,
210
559260
2000
هنا فيديو صنع بواسطة كلارفيد نتوركس
09:21
which illustrates how one single malware family is able to move around the world.
211
561260
4000
حيث يوضح كيف ان عائلة برامج خبيثة واحدة تستطيع ان تتحرك حول العالم
09:25
This operation, believed to be originally from Estonia,
212
565260
3000
هذه العملية يعتقد انها بدأت في الاصل من استونيا
09:28
moves around from one country to another
213
568260
2000
تتحرك من بلد الى اخر
09:30
as soon as the website is tried to shut down.
214
570260
2000
حالما يحاول شخص إغلاق الموقع
09:32
So you just can't shut these guys down.
215
572260
3000
لذا لا يمكنك ايقاف هؤلاء الاشخاص
09:35
They will switch from one country to another,
216
575260
2000
سوف يتحولون من بلد الى اخر
09:37
from one jurisdiction to another --
217
577260
2000
من سلطة قضائية الى اخرى
09:39
moving around the world,
218
579260
2000
يتحركون حول العالم
09:41
using the fact that we don't have the capability
219
581260
2000
مستخدمين حقيقة اننا لا نملك القدرة
09:43
to globally police operations like this.
220
583260
3000
على عمليات بوليسية عالمية مثل هذه
09:46
So the Internet is as if
221
586260
2000
اذن الانترنت مثل
09:48
someone would have given free plane tickets
222
588260
2000
اعطاء شخص تذاكر طائرة مجانية
09:50
to all the online criminals of the world.
223
590260
3000
الى كل المجرمين الالكترونيين في العالم
09:53
Now, criminals who weren't capable of reaching us before
224
593260
3000
المجرمين الذين كانو لا يستطيعون الوصول لنا من قبل
09:56
can reach us.
225
596260
2000
يستطيعون وصولنا
09:58
So how do you actually go around finding online criminals?
226
598260
3000
اذن كيف تذهب حقا لايجاد المجرمين على الشبكة؟
10:01
How do you actually track them down?
227
601260
2000
كيف تتعقبهم حقا
10:03
Let me give you an example.
228
603260
2000
دعوني اعطيكم مثالا
10:05
What we have here is one exploit file.
229
605260
3000
ما لدينا هنا هو ملف مصاب واحد
10:08
Here, I'm looking at the Hex dump of an image file,
230
608260
4000
هنا انا انظر الى مكب الهكس لملف صورة
10:12
which contains an exploit.
231
612260
2000
الذي يحتوي على تهديد امني
10:14
And that basically means, if you're trying to view this image file on your Windows computer,
232
614260
3000
وذلك يعني اساسا اذا اردت رؤية هذه الصورة في حاسوب ويندوز الخاص بك
10:17
it actually takes over your computer and runs code.
233
617260
3000
في الواقع هي تسيطر على حاسوبك وتشغل شفرات
10:20
Now, if you'll take a look at this image file --
234
620260
3000
الان اذا نظرت الى ملف الصورة هذا
10:23
well there's the image header,
235
623260
2000
حسنا هنالك بادئة صورة
10:25
and there the actual code of the attack starts.
236
625260
3000
و هنا حيث تبدأ شفرة الهجوم
10:28
And that code has been encrypted,
237
628260
2000
و هذه الشفرة تم ترميزها
10:30
so let's decrypt it.
238
630260
2000
اذن لنفك الترميز
10:32
It has been encrypted with XOR function 97.
239
632260
2000
لقد تم ترميزها باستخدام دالة XOR 97
10:34
You just have to believe me,
240
634260
2000
يجب فقط ان تصدقوني
10:36
it is, it is.
241
636260
2000
انها كذلك,انها كذلك
10:38
And we can go here
242
638260
2000
و يمكننا الذهاب هنا
10:40
and actually start decrypting it.
243
640260
2000
و نبدأ حقا في فك الترميز
10:42
Well the yellow part of the code is now decrypted.
244
642260
2000
حسن الجزء الاصفر من الشفر هو الان غير مرمز
10:44
And I know, it doesn't really look much different from the original.
245
644260
3000
و انا اعلم انه لا يبدو مختلفا كثيرا من الاصل
10:47
But just keep staring at it.
246
647260
2000
لكن فقط واصلو التحديق به
10:49
You'll actually see that down here
247
649260
2000
سوف ترى ذلك حقا في الاسفل هنا
10:51
you can see a Web address:
248
651260
2000
تستطيع ان ترى عنوان ويب هنا
10:53
unionseek.com/d/ioo.exe
249
653260
6000
unionseek.com/d/ioo.exe
10:59
And when you view this image on your computer
250
659260
2000
و عندما تعرض هذه الصورة في حاسوبك
11:01
it actually is going to download and run that program.
251
661260
2000
هي في الواقع سوف تقوم بتنزيل و تشغيل ذلك البرنامج
11:03
And that's a backdoor which will take over your computer.
252
663260
3000
وذلك هو الباب الخلفي الذي سوف يسيطر على حاسوبك
11:06
But even more interestingly,
253
666260
2000
لكن باكثر اثارة للاهتمام
11:08
if we continue decrypting,
254
668260
2000
اذا واصلنا فك الترميز
11:10
we'll find this mysterious string,
255
670260
2000
سوف نجد هذه الجملة الغامض
11:12
which says O600KO78RUS.
256
672260
5000
التي تقول O600KO78RUS
11:17
That code is there underneath the encryption
257
677260
2000
تلك الشفرة هناك اسفل الترميز
11:19
as some sort of a signature.
258
679260
2000
كنوع من التوقيع
11:21
It's not used for anything.
259
681260
2000
انها ليست مستخدمة لاي شيئ
11:23
And I was looking at that, trying to figure out what it means.
260
683260
3000
و انا كنت انظر لاى ذلك ومحاولا معرفة ماذا تعني
11:26
So obviously I Googled for it.
261
686260
2000
لذا طبعا قمت بالبحث عنها في قوقل
11:28
I got zero hits; wasn't there.
262
688260
2000
لم اجد اي نتائج ,لم تكن هناك
11:30
So I spoke with the guys at the lab.
263
690260
2000
لذا تحدثت مع الشباب في المختبر
11:32
And we have a couple of Russian guys in our labs,
264
692260
2000
و لدينا شخصان روسيان في مختبراتنا
11:34
and one of them mentioned,
265
694260
2000
و ذكر احدهما
11:36
well, it ends in RUS like Russia.
266
696260
2000
حسنا انها تنتهي ب(rus) مثل روسيا
11:38
And 78 is the city code
267
698260
2000
و 78 هو رمز المدينة
11:40
for the city of St. Petersburg.
268
700260
2000
لمدينة سانت بيترسبرغ
11:42
For example, you can find it from some phone numbers
269
702260
2000
عل سببيل المثال يمكن ان تجدها من بعض ارقام الهواتف
11:44
and car license plates and stuff like that.
270
704260
3000
و لوحات السيارات و اشياء مثل هذه
11:47
So I went looking for contacts in St. Petersburg,
271
707260
3000
لذا ذهبت للبحث عن جهات اتصال في سانت بيترسبيرغ
11:50
and through a long road,
272
710260
2000
و خلال طريق طويل
11:52
we eventually found this one particular website.
273
712260
4000
في النهاية وجدنا موقع معين
11:56
Here's this Russian guy who's been operating online for a number of years
274
716260
3000
هنا هذا الشاب الروسي الذي كان يعمل على الشبكة منذ عدة سنوات
11:59
who runs his own website,
275
719260
2000
الذي يدير موقعه الخاص
12:01
and he runs a blog under the popular Live Journal.
276
721260
3000
و يدير مدونة تحت مجلة لايف جورنال
12:04
And on this blog, he blogs about his life,
277
724260
2000
و في هذه المدونة ,يدون عن حياته
12:06
about his life in St. Petersburg --
278
726260
2000
عن حياته في سانت بيترسبيرغ
12:08
he's in his early 20s --
279
728260
2000
هو في بداية العشرينات من عمره
12:10
about his cat,
280
730260
2000
عن قطته
12:12
about his girlfriend.
281
732260
2000
عن صديقته
12:14
And he drives a very nice car.
282
734260
2000
و هو يقود سيارة جميلة جدا
12:16
In fact, this guy drives
283
736260
3000
في الواقع هذا الشاب يقود
12:19
a Mercedes-Benz S600
284
739260
2000
مرسيدس بنز اس600
12:21
V12
285
741260
2000
12 صمام
12:23
with a six-liter engine
286
743260
2000
بمحرك سعة 6 ليترات
12:25
with more than 400 horsepower.
287
745260
2000
و قوة 400 حصان
12:27
Now that's a nice car for a 20-something year-old kid in St. Petersburg.
288
747260
4000
الان هذه سيارة جميلة لشاب في العشرينات في سانت بيترسبيرغ
12:31
How do I know about this car?
289
751260
2000
كيف اعلم عن سيارته؟
12:33
Because he blogged about the car.
290
753260
2000
لانه دون عنها
12:35
He actually had a car accident.
291
755260
2000
في الواقع لقد حصل معه حادث
12:37
In downtown St. Petersburg,
292
757260
2000
في وسط المدينة في سانت بيترسبيرغ
12:39
he actually crashed his car into another car.
293
759260
2000
في الواقع هو صدم سيارته بسيارة اخرى
12:41
And he put blogged images about the car accident --
294
761260
2000
ووضع صور في المدونة عن حادث سيارته
12:43
that's his Mercedes --
295
763260
2000
هذه هي المرسيدس الخاصة به
12:45
right here is the Lada Samara he crashed into.
296
765260
4000
و هنا اللادا سمارا التي صدمها
12:49
And you can actually see that the license plate of the Samara
297
769260
3000
و تستطيع حقا رؤية لوحة السمارا
12:52
ends in 78RUS.
298
772260
2000
تنتهي ب 78RUS
12:54
And if you actually take a look at the scene picture,
299
774260
3000
و اذا اخذت نظرة على صورة المشهد
12:57
you can see that the plate of the Mercedes
300
777260
2000
تستطيع ان ترى لوحة المرسيدس
12:59
is O600KO78RUS.
301
779260
6000
هي O600KO78RUS
13:05
Now I'm not a lawyer,
302
785260
2000
الان انا لست محامي
13:07
but if I would be,
303
787260
2000
لكن اذا كنت كذلك
13:09
this is where I would say, "I rest my case."
304
789260
3000
هنا حيث اقول "انا اختم قضيتي"
13:12
(Laughter)
305
792260
2000
(ضحك)
13:14
So what happens when online criminals are caught?
306
794260
3000
اذن ماذا يحدث عندما يتم القبض على المجرمين الاكترونيين
13:17
Well in most cases it never gets this far.
307
797260
3000
حسنا في معظم الحالات لا تصل الى هذا البعد
13:20
The vast majority of the online crime cases,
308
800260
2000
الغالبية العظمى لقضايا الجرائم الالكترونية
13:22
we don't even know which continent the attacks are coming from.
309
802260
3000
نحن لا ندري من اي قارة تاتي الهجمات
13:25
And even if we are able to find online criminals,
310
805260
3000
و حتى اذا استطعنا ايجاد المجرمين
13:28
quite often there is no outcome.
311
808260
2000
في الغالب لا يوجد ناتج
13:30
The local police don't act, or if they do, there's not enough evidence,
312
810260
3000
الشرطة المحلية لا تتصرف و اذا فعلو لا يوجد دليل كافي
13:33
or for some reason we can't take them down.
313
813260
2000
او لسبب ما لا نستطيع القبض عليهم
13:35
I wish it would be easier;
314
815260
2000
انا اتمنى ان تكون اسهل
13:37
unfortunately it isn't.
315
817260
2000
لسوء الحظ هي ليست كذلك
13:39
But things are also changing
316
819260
3000
لكن الاشياء ايضا تتغير
13:42
at a very rapid pace.
317
822260
3000
بسرعة كبيرة جدا
13:45
You've all heard about things like Stuxnet.
318
825260
3000
كلكم سمعتم باشياء مثل دودة ستكسنت
13:48
So if you look at what Stuxnet did
319
828260
3000
اذن اذا نظرتم الى ما فعلته ستكسنت
13:51
is that it infected these.
320
831260
2000
هي اصابة هذا المتحكمة
13:53
That's a Siemens S7-400 PLC,
321
833260
3000
تلك المتحكمة المبرمجة من شركة سيمينس
13:56
programmable logic [controller].
322
836260
2000
متحكم حاسوب مبرمج منطقيا
13:58
And this is what runs our infrastructure.
323
838260
3000
و هذا هو ما يدير بنياتنا التحتية
14:01
This is what runs everything around us.
324
841260
3000
هذا ما يدير كل شيئ حولنا
14:04
PLC's, these small boxes which have no display,
325
844260
3000
المتحكمات المبرمجة هذه الصناديق الصغيرة التي ليس لديها شاشة
14:07
no keyboard,
326
847260
2000
ولا لوحة مفاتيح
14:09
which are programmed, are put in place, and they do their job.
327
849260
2000
تبرمج وتوضع في مكانها وتؤدي عملها
14:11
For example, the elevators in this building
328
851260
2000
على سبيل المثال المصاعد في هذا المبنى
14:13
most likely are controlled by one of these.
329
853260
4000
على الاغلب يتم التحكم فيها عن طريق واحد من هذه
14:17
And when Stuxnet infects one of these,
330
857260
3000
و عندما يصيب ستكس نت احدى هذه
14:20
that's a massive revolution
331
860260
2000
هذه ثورة عظيمة
14:22
on the kinds of risks we have to worry about.
332
862260
3000
في نوع الخطر الذي يجب ان نقلق بشأنه
14:25
Because everything around us is being run by these.
333
865260
3000
لان كل شيئ حولنا يتم تشغيله بهذه
14:28
I mean, we have critical infrastructure.
334
868260
2000
انا اعني ان لدينا بنية تحتية حرجة
14:30
You go to any factory, any power plant,
335
870260
3000
اذهب الى اي مصنع اي محطة طاقة
14:33
any chemical plant, any food processing plant,
336
873260
2000
اي مصنع كيميائي اي مصنع اغذية
14:35
you look around --
337
875260
2000
انظر حولك
14:37
everything is being run by computers.
338
877260
2000
كل شيئ يتم تشغيله بالحواسيب
14:39
Everything is being run by computers.
339
879260
2000
كل شيئ يتم تشغيله بالحواسيب
14:41
Everything is reliant on these computers working.
340
881260
3000
كل شيئ يعتمد على هذه الحواسيب ان تعمل
14:44
We have become very reliant
341
884260
3000
نحن اصبحنا معتمدين جدا
14:47
on Internet,
342
887260
2000
على الانترنت
14:49
on basic things like electricity, obviously,
343
889260
3000
على اشياء اساسية مثل الكهرباء
14:52
on computers working.
344
892260
2000
على الحواسيب ان تعمل
14:54
And this really is something
345
894260
2000
و هذا حقا شيئ
14:56
which creates completely new problems for us.
346
896260
2000
يخلق مشاكل جديدة لنا
14:58
We must have some way
347
898260
2000
يجب ان نجد طريقة
15:00
of continuing to work
348
900260
2000
لمواصلة عملنا
15:02
even if computers fail.
349
902260
3000
حتى اذا فشلت الحواسيب
15:12
(Laughter)
350
912260
2000
(ضحك)
15:14
(Applause)
351
914260
10000
(تصفيق)
15:24
So preparedness means that we can do stuff
352
924260
3000
اذن الجاهزية تعني ان نستطيع عمل اشياء
15:27
even when the things we take for granted
353
927260
2000
حتى لو كانت الاشياء التى نأخذها من الامور المسلم بها
15:29
aren't there.
354
929260
2000
ليست هنا
15:31
It's actually very basic stuff --
355
931260
2000
انها في الواقع اشياء اساسية جدا
15:33
thinking about continuity, thinking about backups,
356
933260
3000
التفكير في الاستمرارية,التفكير في النسخ الاحتياطية
15:36
thinking about the things that actually matter.
357
936260
3000
التفكير في الاشياء التي تهم حقا
15:39
Now I told you --
358
939260
3000
الان انا اخبركم
15:42
(Laughter)
359
942260
2000
(ضحك)
15:44
I love the Internet. I do.
360
944260
4000
انا احب الانترنت,احبها
15:48
Think about all the services we have online.
361
948260
3000
فكروا بكل الخدمات التي لدينا على الشبكة
15:51
Think about if they are taken away from you,
362
951260
3000
فكروا اذا اخذت منا
15:54
if one day you don't actually have them
363
954260
2000
اذا في يوم ما ليست لديك حقا
15:56
for some reason or another.
364
956260
2000
لسبب او لاخر
15:58
I see beauty in the future of the Internet,
365
958260
3000
انا ارى الجمال في مستقبل الانترنت
16:01
but I'm worried
366
961260
2000
لكن انا قلق
16:03
that we might not see that.
367
963260
2000
اننا ربما لن نستطيع رؤية ذلك
16:05
I'm worried that we are running into problems
368
965260
2000
انا قلق اننا نجرى الى داخل المشكلات
16:07
because of online crime.
369
967260
2000
بسبب الجريمة الالكترونية
16:09
Online crime is the one thing
370
969260
2000
الجريمة الالكترونية هي شيئ
16:11
that might take these things away from us.
371
971260
2000
يمكن ان يأخذ هذه الاشياء منا
16:13
(Laughter)
372
973260
3000
(ضحك)
16:16
I've spent my life
373
976260
2000
انا قضيت حياتي
16:18
defending the Net,
374
978260
3000
في الدفاع عن الشبكة
16:21
and I do feel that if we don't fight online crime,
375
981260
3000
و انا اشعر انه اذا لم نحارب الجريمة الالكترونية
16:24
we are running a risk of losing it all.
376
984260
4000
نحن نخاطر بخسارته كله
16:28
We have to do this globally,
377
988260
3000
يجب ان نفعل ذلك بشكل عالمي
16:31
and we have to do it right now.
378
991260
3000
ويجب ان نفعلها الان
16:34
What we need
379
994260
2000
ما نحتاجه
16:36
is more global, international law enforcement work
380
996260
3000
هو قوى امنية اكثر عالمية
16:39
to find online criminal gangs --
381
999260
2000
للعثور على عصابات الجريمة الالكترونية
16:41
these organized gangs
382
1001260
2000
هذه العصابات المنظمة
16:43
that are making millions out of their attacks.
383
1003260
2000
التي تربح الملايين من هجماتها
16:45
That's much more important
384
1005260
2000
ذلك اكثر اهمية
16:47
than running anti-viruses or running firewalls.
385
1007260
2000
من تشغيل مضادات الفيروسات او جدران الحماية
16:49
What actually matters
386
1009260
2000
ما يهم حقا
16:51
is actually finding the people behind these attacks,
387
1011260
2000
هو العثور على الاشخاص خلف هذه الهجمات
16:53
and even more importantly,
388
1013260
2000
و اكثر اهمية
16:55
we have to find the people
389
1015260
2000
يجب ان نجد الاشخاص
16:57
who are about to become
390
1017260
2000
الذين هم على وشك ان يصبحوا
16:59
part of this online world of crime,
391
1019260
2000
جزء من عالم الجريمة الالكتروني هذا
17:01
but haven't yet done it.
392
1021260
2000
لكن لم يفعلو بعد
17:03
We have to find the people with the skills,
393
1023260
3000
يجب ان نجد اشخاص بالمهارات
17:06
but without the opportunities
394
1026260
2000
لكن بدون الفرص
17:08
and give them the opportunities
395
1028260
2000
و اعطائهم الفرص
17:10
to use their skills for good.
396
1030260
3000
لاستخدام مهاراتهم للخير
17:13
Thank you very much.
397
1033260
2000
شكرا جزيلا
17:15
(Applause)
398
1035260
13000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7