Mikko Hypponen: Fighting viruses, defending the net

266,968 views ・ 2011-07-20

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Srbuhi Musikyan Reviewer: Kristine Sargsyan
00:15
I love the Internet.
0
15260
3000
Ես սիրում եմ համացանցը:
00:18
It's true.
1
18260
2000
Ճիշտ է:
00:20
Think about everything it has brought us.
2
20260
2000
Վերհիշենք այն ամենն ինչ բերել է այն իր հետ:
00:22
Think about all the services we use,
3
22260
3000
այն բոլոր ծառայությունները,
00:25
all the connectivity,
4
25260
2000
որոնցից օգտվում ենք, հաղորդակցությունը,
00:27
all the entertainment,
5
27260
2000
ժամանցը,
00:29
all the business, all the commerce.
6
29260
3000
գործարքները, առևտուրը:
00:32
And it's happening during our lifetimes.
7
32260
3000
Եվ այս ամենը տեղի է ունենում մեր օրերում:
00:35
I'm pretty sure that one day
8
35260
3000
Ես ավելի քան համոզված եմ,
00:38
we'll be writing history books
9
38260
2000
որ մի օր մենք կգրենք
00:40
hundreds of years from now. This time
10
40260
3000
գրքեր մեր ժամանակների մասին:
00:43
our generation will be remembered
11
43260
3000
Այդ ժամանակ մեր սերունդը
00:46
as the generation that got online,
12
46260
3000
կհիշվի որպես համացանցի սերունդ,
00:49
the generation
13
49260
2000
որը ստեղծեց գլոբալ ինչ-որ բան՝
00:51
that built something really and truly global.
14
51260
3000
իսկական և ճշմարիտ:
00:54
But yes, it's also true
15
54260
3000
Բայց այո, ճշմարիտ է նաև,
00:57
that the Internet has problems, very serious problems,
16
57260
3000
որ համացանցն ունի խնդիրներ,
01:00
problems with security
17
60260
3000
շատ լուրջ խնդիրներ կապված անվտանգության
01:03
and problems with privacy.
18
63260
3000
և գաղտնիության հետ:
01:06
I've spent my career
19
66260
2000
Ես իմ ամբողջ կյանքն անցկացրել եմ
սրանց դեմ պայքարելով:
01:08
fighting these problems.
20
68260
3000
Եկեք ձեզ մի բան ցույց տամ:
01:11
So let me show you something.
21
71260
3000
Ահա՛։
01:15
This here
22
75260
2000
Brain A վիրուսը:
01:17
is Brain.
23
77260
2000
Սա ճկուն սկավառակ է`
01:19
This is a floppy disk
24
79260
2000
5.25 մատնաչափ ճկուն սկավառակ,
01:21
-- five and a quarter-inch floppy disk
25
81260
2000
որը իր մեջ կրում է Brain A վիրուսը:
01:23
infected by Brain.A.
26
83260
2000
Սա համակարգչային առաջին վիրուսն է,
01:25
It's the first virus we ever found
27
85260
2000
որ մենք երբևէ հայտնաբերել ենք:
01:27
for PC computers.
28
87260
2000
Եվ մենք իրականում գիտենք ,
01:30
And we actually know
29
90260
2000
թե որտեղ է ստեղծվել այն:
01:32
where Brain came from.
30
92260
2000
Մենք գիտենք, որովհետև
01:34
We know because it says so
31
94260
2000
այդպես է գրված ծածկագրի մեջ:
01:36
inside the code.
32
96260
2000
Եկեք նայենք:
01:38
Let's take a look.
33
98260
3000
Ահա՛:
01:45
All right.
34
105260
3000
Սա վիրուսակիր սկավառակի պահեստային մասն է,
01:48
That's the boot sector of an infected floppy,
35
108260
3000
և եթե ուշադիր զննենք ,
01:51
and if we take a closer look inside,
36
111260
3000
ապա կտեսնենք,
01:54
we'll see that right there,
37
114260
2000
ահա այտեղ գրված է «Բարի գալուստ զնդան»:
01:56
it says, "Welcome to the dungeon."
38
116260
4000
Ապա շարունակության մեջ գրված է
02:00
And then it continues,
39
120260
2000
1986, Բասիթ և Ամջադ:
02:02
saying, 1986, Basit and Amjad.
40
122260
3000
Իսկ Բասիթը և Ամջադը անուններ են,
02:05
And Basit and Amjad are first names,
41
125260
3000
պակիստանցիների անուններ:
02:08
Pakistani first names.
42
128260
2000
Ավելին, այստեղ կա հեռախոսի համար և հասցե:
02:10
In fact, there's a phone number and an address in Pakistan.
43
130260
3000
Ծիծաղ
02:13
(Laughter)
44
133260
5000
Այն ժամանակ 1986թ. էր:
02:18
Now, 1986.
45
138260
3000
Հիմա 2011թ.:
02:21
Now it's 2011.
46
141260
2000
Դա 25 տարի առաջ էր:
02:23
That's 25 years ago.
47
143260
2000
Համակարգչային վիրուսի խնդիրը 25տ. է:
02:25
The PC virus problem is 25 years old now.
48
145260
4000
Այսպիսով մի քանի ամիս առաջ
02:29
So half a year ago,
49
149260
2000
ես որոշեցի ինքս գնալ Պակիստան:
02:31
I decided to go to Pakistan myself.
50
151260
3000
Ահա մի քանի նկարներ, որոնք ես արել եմ
02:34
So let's see, here's a couple of photos I took while I was in Pakistan.
51
154260
3000
Պակիստանում: Սա Լահոր քաղաքում է, որն
02:37
This is from the city of Lahore,
52
157260
2000
Աբբոտաբադից շուրջ 300կմ հյուսիս է գտնվում,
02:39
which is around 300 kilometers south
53
159260
2000
որտեղ հայտնաբերել են Բեն Լադենին:
02:41
from Abbottabad, where Bin Laden was caught.
54
161260
3000
Ահա սովորական փողոցի նկար: Ահա այս
02:44
Here's a typical street view.
55
164260
3000
ճանապարհը կամ փողոցը տանում է դեպի
02:47
And here's the street or road leading to this building,
56
167260
3000
այս շենքը, որը Նիզամ 730 թաղամասն է
02:50
which is 730 Nizam block at Allama Iqbal Town.
57
170260
4000
Ալլամ Իքբալ շրջանում: Ես թակում եմ դուռը:
02:54
And I knocked on the door.
58
174260
2000
Ծիծաղ
02:56
(Laughter)
59
176260
2000
Կարող եք գուշակել ո՞վ է բացում դուռը:
02:58
You want to guess who opened the door?
60
178260
2000
03:00
Basit and Amjad; they are still there.
61
180260
2000
Բասիթը և Ամջադը: Նրանք դեռևս այնտեղ են:
Ծիծաղ
03:02
(Laughter)
62
182260
2000
Ծափահարություն
03:04
(Applause)
63
184260
4000
Ահա՛, կանգնածը Բասիթն է:
03:08
So here standing up is Basit.
64
188260
3000
Նստածը` նրա եղբայր Ամջադը: Նրանք են
03:11
Sitting down is his brother Amjad.
65
191260
3000
ստեղծել 1-ին համակարգչային վիրուսը:
03:14
These are the guys who wrote the first PC virus.
66
194260
3000
03:17
Now of course, we had a very interesting discussion.
67
197260
3000
Մենք անչափ հետաքրքիր քննարկում ունեցանք
03:20
I asked them why.
68
200260
2000
Ես հարցրեցի նրանց՝ ինչո՞ւ:
03:22
I asked them how they feel about what they started.
69
202260
3000
Ի՞նչ են նրանք զգում իրենց արածից հետո:
03:25
And I got some sort of satisfaction
70
205260
3000
Եվ ես մեծ բավականություն ստացա իմանալով,
որ և՛ Բասիսթի և՛ Ամջադի համակարգիչները
03:28
from learning that both Basit and Amjad
71
208260
3000
այս տարիների ընթացքում
03:31
had had their computers infected dozens of times
72
211260
3000
շատ անգամներ վարակվել են
03:34
by completely unrelated other viruses
73
214260
2000
միանգամայն տարբեր վիրուսներով:
03:36
over these years.
74
216260
2000
Այնուամենայնիվ այս ամենից հետո աշխարհում
03:38
So there is some sort of justice
75
218260
2000
դեռևս արդարություն գոյություն ունի:
03:40
in the world after all.
76
220260
3000
03:44
Now, the viruses that we used to see
77
224260
2000
Այժմ 1980-ականների և 1990-ականների
03:46
in the 1980s and 1990s
78
226260
2000
վիրուսներն այսօր այլևս
03:48
obviously are not a problem any more.
79
228260
3000
խնդրահարույց չեն:
03:51
So let me just show you a couple of examples
80
231260
2000
Այսպիով եկեք ձեզ մի քանի օրինակ ցույց տամ,
03:53
of what they used to look like.
81
233260
2000
ինչպիսին էին դրանք իրականում:
Սրա միջոցով ես կարող եմ ձեզ ցույց տալ
03:55
What I'm running here
82
235260
2000
ինչպես են հին ծրագրերը աշխատում
03:57
is a system that enables me
83
237260
2000
03:59
to run age-old programs on a modern computer.
84
239260
3000
ժամանակակից համակարգչի մեջ։ Եկեք
04:02
So let me just mount some drives. Go over there.
85
242260
3000
միացնենք մի քանի սկավառակ: Նայեք այստեղ:
04:05
What we have here is a list of old viruses.
86
245260
3000
Ահա այստեղ ունենք հին վիրուսների ցուցակ:
04:08
So let me just run some viruses on my computer.
87
248260
3000
Մի քանի վիրուս ներբեռնեմ համակարգչիս մեջ:
Օրինակ
04:11
For example,
88
251260
2000
04:13
let's go with the Centipede virus first.
89
253260
2000
Սկսենք Centipede (հազարոտնուկ) վիրուսից:
04:15
And you can see at the top of the screen,
90
255260
2000
Դուք էկրանի վերևի մասում կարող եք տեսնել
04:17
there's a centipede scrolling across your computer
91
257260
2000
մի հազարոտնուկ որը վազում է էկրանով,
04:19
when you get infected by this one.
92
259260
2000
երբ վիրուսը հայտնվում է համակարգչի մեջ:
04:21
You know that you're infected
93
261260
2000
Դուք գիտեք, որ համակարգիչը վարակված է,
քանի որ այն ինքնաբերաբար հայտնվում է:
04:23
because it actually shows up.
94
263260
2000
04:25
Here's another one. This is the virus called Crash,
95
265260
3000
Մեկ ուրիշ վիրուս, որը կոչվում է
Crash (վթար), որը ստեղծվել է Ռուսաստանում
04:28
invented in Russia in 1992.
96
268260
2000
1992թ: Եկեք ցույց տամ մեկ ուրիշ վիրուս,որը
04:30
Let me show you one which actually makes some sound.
97
270260
3000
ձայնային ազդանշաններ է արձակում:
04:34
(Siren noise)
98
274260
6000
(Շչակի աղմուկ):
04:40
And the last example,
99
280260
2000
Եվ վերջին օրինակը․
04:42
guess what the Walker virus does?
100
282260
2000
գուշակեք ինչ է անում Walker(զբոսնող)
04:44
Yes, there's a guy walking across your screen
101
284260
2000
վիրուսը: Հենց որ վիրուսը հայտնվում է
04:46
once you get infected.
102
286260
2000
համակարգչում, մեկը սկսում է էկրանով
04:48
So it used to be fairly easy to know
103
288260
3000
քայլել: Բավականին հեշտ էր իմանալը,
որ դուք ունեք վիրուս ձեր համակարգչում,
04:51
that you're infected by a virus,
104
291260
3000
մանավանդ եթե դրանք ստեղծել են պատանիները
04:54
when the viruses were written by hobbyists
105
294260
2000
04:56
and teenagers.
106
296260
2000
և ոչ մասնագետները:
04:58
Today, they are no longer being written
107
298260
2000
Այսօր, ո՛չ մասնագետները, ո՛չ պատանիները
05:00
by hobbyists and teenagers.
108
300260
2000
այլևս վիրուսներ չեն գրում:
05:02
Today, viruses are a global problem.
109
302260
3000
Այսօր վիրուսները համընդհանուր խնդիրներ են:
05:05
What we have here in the background
110
305260
2000
Ինչ տեսնում եք էկրաններին, մեր համակարգի
05:07
is an example of our systems that we run in our labs,
111
307260
3000
օրինակ է, որ մենք ունենք լաբորատորիաներում
որտեղ մենք հետևում ենք վարակակիրներին
05:10
where we track virus infections worldwide.
112
310260
2000
05:12
So we can actually see in real time
113
312260
2000
ամբողջ աշխարհում: Այստեղ երևում է, որ մենք
05:14
that we've just blocked viruses in Sweden and Taiwan
114
314260
3000
արգեփակել ենք վիրուսներ Շվեդիայում և
Թայվանում և Ռուսաւտանում և ամենուր:
05:17
and Russia and elsewhere.
115
317260
2000
05:19
In fact, if I just connect back to our lab systems
116
319260
3000
Փաստորեն, եթե ես պարզապես կապ հաստատեմ
իմ լաբորատորիայի հետ համացանցի միջոցով,
05:22
through the Web,
117
322260
2000
05:24
we can see in real time
118
324260
2000
մենք իրական ժամանակում կտեսնենք,
05:26
just some kind of idea of how many viruses,
119
326260
3000
գաղափար կկազմեք, ինչքան շատ վիրուսներ,
վիրուսակիր ծրագրեր ենք մենք ամեն օր
05:29
how many new examples of malware we find every single day.
120
329260
3000
հայտնաբերում: Ահա ամենավերջին վիրուսը, որ
05:32
Here's the latest virus we've found,
121
332260
2000
մենք գտել ենք Server.exe կոչվող ֆայլում:
05:34
in a file called Server.exe.
122
334260
2000
Մենք հայտնաբերել ենք 3 վայրկյան առաջ-
05:36
And we found it right over here three seconds ago --
123
336260
3000
նախորդը ` 6 վայրկյան առաջ:
05:39
the previous one, six seconds ago.
124
339260
2000
05:41
And if we just scroll around,
125
341260
3000
Եթե մենք պարզապես մկնիկը իջեցնենք ներքև,
ապա կտեսնենք ահռելի մի թիվ:
05:44
it's just massive.
126
344260
2000
05:46
We find tens of thousands, even hundreds of thousands.
127
346260
3000
Գտնում ենք 10, նույնիսկ 100 հազարներով:
05:49
And that's the last 20 minutes of malware
128
349260
3000
Սրանք վիրուսակիր ծրագրերն են
վերջին 20 րոպեի ընթացքում:
05:52
every single day.
129
352260
2000
Եվ այսպես ամեն օր։
05:54
So where are all these coming from then?
130
354260
3000
Այսպիսով ո՞րտեղից են գալիս սրանք բոլորը:
05:57
Well today, it's the organized criminal gangs
131
357260
4000
Այսօր վիրուսներ գրում են կազմակերպված
հանցավոր խմբավորումները, որովհետև
06:01
writing these viruses
132
361260
2000
06:03
because they make money with their viruses.
133
363260
2000
գումար են ստանում իրենց վիրուսների դիմաց:
06:05
It's gangs like --
134
365260
2000
Այդ խմբավորումները հիմնականում….
06:07
let's go to GangstaBucks.com.
135
367260
3000
Եկեք այցելենք GangstaBucks.com :
Սա մոսկովյան WEB-կայք է, որտեղ այս տղաները
06:10
This is a website operating in Moscow
136
370260
3000
06:13
where these guys are buying infected computers.
137
373260
4000
գնում են վարակակիր համակարգիչներ:
Այսպիսով եթե դուք վիրուսներ ստեղծող եք և
06:17
So if you are a virus writer
138
377260
2000
06:19
and you're capable of infecting Windows computers,
139
379260
2000
ի վիճակի եք վարակելու Windows
06:21
but you don't know what to do with them,
140
381260
2000
համակարգիչներ, բայց դուք չգիտեք ինչ անել,
06:23
you can sell those infected computers --
141
383260
2000
վաճառեք ձեր վիրուսակիր համակարգիչները-
կամ որևէ մեկի համակարգիչները այդ տղաներին:
06:25
somebody else's computers -- to these guys.
142
385260
2000
06:27
And they'll actually pay you money for those computers.
143
387260
4000
Եվ ձեզ համակարգիչների դիմաց գումար կտան:
Իսկ ինչպես են այս տղաները գումար վաստակում
06:31
So how do these guys then monetize
144
391260
3000
վարակված համակարգիչներով: Բազմազան ձևեր
06:34
those infected computers?
145
394260
2000
06:36
Well there's multiple different ways,
146
396260
2000
կան, ինչպիսիք են բանկային թրոյները, որոնք
06:38
such as banking trojans, which will steal money from your online banking accounts
147
398260
3000
գումարներ են գողանում մեր բանկային հաշվից
06:41
when you do online banking,
148
401260
3000
երբ մենք առցանց գործարքներ ենք անում, կամ
06:44
or keyloggers.
149
404260
3000
էլ այսպես կոչված ստեղնաշարային լրտեսները:
Վերջիններս անտեսանելի են, նստում են ձեր
06:47
Keyloggers silently sit on your computer, hidden from view,
150
407260
4000
համակարգչի դիմաց և գրանցում որոնումները:
06:51
and they record everything you type.
151
411260
3000
06:54
So you're sitting on your computer and you're doing Google searches.
152
414260
3000
Նստած եք համակարգչի դիմաց և Google-ում
որոնում եք: Ձեր ամեն որոնումը պահպանվում է
06:57
Every single Google search you type
153
417260
2000
06:59
is saved and sent to the criminals.
154
419260
3000
և ուղղարկվում հանցագործներին:
Ձեր առցանց ամեն նամակ պահպանվում է և ու
07:02
Every single email you write is saved and sent to the criminals.
155
422260
3000
ուղարկվում հանցագործներին:
07:05
Same thing with every single password and so on.
156
425260
4000
Նույն կերպ ամեն մի գաղտնաբառ և այլն։
07:09
But the thing that they're actually looking for most
157
429260
2000
Բայց ամենափնտրվողը գործարքներն են, երբ
07:11
are sessions where you go online
158
431260
2000
07:13
and do online purchases in any online store.
159
433260
3000
գնումներ եք կատարում առցանց խանութներում:
07:16
Because when you do purchases in online stores,
160
436260
2000
Երբ դուք առցանց խանութից գնումներ եք անում
07:18
you will be typing in your name, the delivery address,
161
438260
3000
մուտքագրում եք ձեր անունը, առաքման հասցեն
ձեր բանկային քարտի համարը և անվտանգության
07:21
your credit card number and the credit card security codes.
162
441260
3000
ծածկագրերը: Ահա ֆայլերի մի օրինակ, որ
07:24
And here's an example of a file
163
444260
2000
հայտնաբերել ենք տեղեկատվական բազայից մի
07:26
we found from a server a couple of weeks ago.
164
446260
2000
քանի շաբաթ առաջ: Բանկային քարտի համարն է,
07:28
That's the credit card number,
165
448260
2000
վավերականության ժամկետը, անվտանգության
07:30
that's the expiration date, that's the security code,
166
450260
2000
գաղտնաբառը և ահա քարտատիրոջ անունը:
07:32
and that's the name of the owner of the card.
167
452260
2000
07:34
Once you gain access to other people's credit card information,
168
454260
3000
Եթե ձեռք եք բերում ուրիշների բանկային
07:37
you can just go online and buy whatever you want
169
457260
2000
քարտի մուտքի ծածկագիրը ,կարող եք դրանով
07:39
with this information.
170
459260
3000
մուտք գործել և գնել ինչ-որ կամենաք:
07:42
And that, obviously, is a problem.
171
462260
2000
Եվ սա իհարկե արդեն խնդրահարույց է:
07:44
We now have a whole underground marketplace
172
464260
4000
Այժմ մենք ուենք մի ամբողջ ընդհատակյա շուկա
և բիզնեսի էկոհամակարգ կառուցված առցանց
07:48
and business ecosystem
173
468260
3000
հանցագործության շուրջ: Ահա մի օրինակ, թե
07:51
built around online crime.
174
471260
3000
ինչպես են այս տղաները կարողանում
07:54
One example of how these guys
175
474260
2000
իրենց գործարքների շնորհիվ գումար վաստակել.
07:56
actually are capable of monetizing their operations:
176
476260
3000
եկեք այցելենք INTERPOL WEB-կայք
07:59
we go and have a look at the pages of INTERPOL
177
479260
3000
և փնտրենք հետախուզվող մարդկանց:
08:02
and search for wanted persons.
178
482260
2000
08:04
We find guys like Bjorn Sundin, originally from Sweden,
179
484260
3000
Կգտնենք այնպիսիներին, ինչպես Բյորն Սանդինին,
08:07
and his partner in crime,
180
487260
2000
ծնունդով Շվեդիայից և նրա հանցակից ընկերոջը
նույնպես INTERPOL-ի հետախուզվողների թվում,
08:09
also listed on the INTERPOL wanted pages,
181
489260
2000
08:11
Mr. Shaileshkumar Jain,
182
491260
2000
պ-ն Շայլեշկումար Ջեյնին, ԱՄՆ քաղաքացի:
08:13
a U.S. citizen.
183
493260
2000
Այս տղաներն իրականացնում էին գործարք, որը
08:15
These guys were running an operation called I.M.U.,
184
495260
3000
I.M.U. ցանցային հանցագործություն անունով,
08:18
a cybercrime operation through which they netted millions.
185
498260
3000
որի շնորհիվ միլլիոններ են կուտակել:
08:21
They are both right now on the run.
186
501260
3000
Այժմ նրանք երկուսն էլ փախուստի մեջ են:
08:24
Nobody knows where they are.
187
504260
2000
Ոչ ոք չգիտի նրանց գտնվելու վայրը:
08:26
U.S. officials, just a couple of weeks ago,
188
506260
2000
ԱՄՆ պետական ծառայողները , մի քանի
08:28
froze a Swiss bank account
189
508260
2000
շաբաթ առաջ սառեցրել են
08:30
belonging to Mr. Jain,
190
510260
2000
պ-ն Ջեյնի շվեցարական բանկային հաշիվը
08:32
and that bank account had 14.9 million U.S. dollars on it.
191
512260
4000
այդ հաշվում կար 14.9 միլլիոն ԱՄՆ դոլլար:
Գումարները, որոնք ցանցային հանցագործները
08:36
So the amount of money online crime generates
192
516260
3000
կուտակում են, զգալի են:
08:39
is significant.
193
519260
2000
08:41
And that means that the online criminals
194
521260
2000
Սա նշանակում է, որ ցանցային հանցագործները
կարող են իրականում ներդնել իրենց
08:43
can actually afford to invest into their attacks.
195
523260
3000
հարձակումները: Մենք գիտենք, որ ցանցային
08:46
We know that online criminals
196
526260
2000
հանցագործները վարձում են ծրագրավորողների,
08:48
are hiring programmers, hiring testing people,
197
528260
3000
հետախույզների` իրենց ծածկագրերը ստուգելու,
08:51
testing their code,
198
531260
2000
08:53
having back-end systems with SQL databases.
199
533260
3000
տեղեկատվական բազայի հետ ունեն պայմանագիր:
08:56
And they can afford to watch how we work --
200
536260
3000
Նրանք կարող են հետևել, մեր աշխատանքին`
անվտանգության աշխատակիցների նման,
08:59
like how security people work --
201
539260
2000
և փորձում են մեր պատրաստած
09:01
and try to work their way around
202
541260
2000
ցանկացած նախազգուշական միջոցից խույս տալ:
09:03
any security precautions we can build.
203
543260
2000
09:05
They also use the global nature of Internet
204
545260
3000
Նրանք նաև օգտագործում են Համացանցի գլոբալ
09:08
to their advantage.
205
548260
2000
բնույթը` հօգուտ իրենց առավելության:
09:10
I mean, the Internet is international.
206
550260
2000
Ես նկատի ունեմ, որ Համացանցը միջազգային է:
09:12
That's why we call it the Internet.
207
552260
2000
Ահա թե ինչու ենք այն անվանում Համացանց:
09:14
And if you just go and take a look
208
554260
2000
Տեսնենք ինչ է տեղի ունենում համացանցում
09:16
at what's happening in the online world,
209
556260
3000
09:19
here's a video built by Clarified Networks,
210
559260
2000
ահա Քլարֆիլդ Նետուորքի պատրաստած ֆիլմը
09:21
which illustrates how one single malware family is able to move around the world.
211
561260
4000
որը լուսաբանում է, թե ինչպես է վիրուսակիր
համակարգը աշխատում ամբողջ աշխարհում:
09:25
This operation, believed to be originally from Estonia,
212
565260
3000
Այս ծրագիրը, սկիզբ է առել Էստոնիայում,
09:28
moves around from one country to another
213
568260
2000
տեղաշարժվում է մի երկրից մյուսը,
09:30
as soon as the website is tried to shut down.
214
570260
2000
հենց որ փորձ է արվում կայքը փակել:
09:32
So you just can't shut these guys down.
215
572260
3000
Անհնար է այս տղաներին կանգնեցնել:
Կարող են տեղափոխվել մի երկրից մյուսը,
09:35
They will switch from one country to another,
216
575260
2000
09:37
from one jurisdiction to another --
217
577260
2000
մեկ արդարադատությունից` մյուսը-
շարժվելով ամբողջ աշխարհով մեկ` օգտվելով
09:39
moving around the world,
218
579260
2000
09:41
using the fact that we don't have the capability
219
581260
2000
առավելությունից, որ անհնար է ընդհանուր
09:43
to globally police operations like this.
220
583260
3000
վերահսկողություն սահմանել նրանց վրա։
Կարծես թե համացանցը նման է
09:46
So the Internet is as if
221
586260
2000
09:48
someone would have given free plane tickets
222
588260
2000
ինքնաթիռի անվճար տոմսեր բաժանողի
09:50
to all the online criminals of the world.
223
590260
3000
ամբողջ աշխարհի ցանցային հանցագործներին:
Հանցագործները, որ ի վիճակի չէին
09:53
Now, criminals who weren't capable of reaching us before
224
593260
3000
նախկինում հասնել մեղ, հիմա կարող են:
09:56
can reach us.
225
596260
2000
09:58
So how do you actually go around finding online criminals?
226
598260
3000
Ինչպե՞ս հայտնաբերել կիբեռհանցագործներին:
10:01
How do you actually track them down?
227
601260
2000
Ինչպես՞ կարելի է նրանց բռնել:
Ձեզ ցույց կտամ մի օրինակ:
10:03
Let me give you an example.
228
603260
2000
10:05
What we have here is one exploit file.
229
605260
3000
Ես այստեղ ունեմ մշակվող ֆայլ:
10:08
Here, I'm looking at the Hex dump of an image file,
230
608260
4000
Ահա նայում եմ նկարի ֆայլի Hex dump կոդին,
10:12
which contains an exploit.
231
612260
2000
որը պարունակում է exploit: Սա նշանակում է,
10:14
And that basically means, if you're trying to view this image file on your Windows computer,
232
614260
3000
եթե փորձեք դիտել նկարը Windows համակարգչով
ապա այն կսկսի ղեկավարել ձեր համակարգչին
10:17
it actually takes over your computer and runs code.
233
617260
3000
Այժմ նայեք այս նկարին,
10:20
Now, if you'll take a look at this image file --
234
620260
3000
կտեսնենք նկարի անվանումը և այնուհետև
10:23
well there's the image header,
235
623260
2000
սկսվում է հարձակման գործնական ծածկագիրը:
10:25
and there the actual code of the attack starts.
236
625260
3000
10:28
And that code has been encrypted,
237
628260
2000
Իսկ այս ծածկագիրը կոդավորված է,
10:30
so let's decrypt it.
238
630260
2000
եկեք ապակոդավորենք:
Կոդավորված XOR գործառույթ 97-ի օգնությամբ:
10:32
It has been encrypted with XOR function 97.
239
632260
2000
Պարզապես հավատացեք ինձ,
10:34
You just have to believe me,
240
634260
2000
որ սա իսկապես այդպես է:
10:36
it is, it is.
241
636260
2000
10:38
And we can go here
242
638260
2000
Եվ մենք կարող ենք
այստեղից սկսել ապակոդավորումը:
10:40
and actually start decrypting it.
243
640260
2000
10:42
Well the yellow part of the code is now decrypted.
244
642260
2000
Ծածկագրի դեղին մասն այժմ ապակոդավորված է:
10:44
And I know, it doesn't really look much different from the original.
245
644260
3000
Եվ գիտեմ, այն իրականից շատ չի տարբերվում:
10:47
But just keep staring at it.
246
647260
2000
Բայց ուշադիր նայեք:
10:49
You'll actually see that down here
247
649260
2000
Ներքևում դուք կտեսնեք
10:51
you can see a Web address:
248
651260
2000
WEB-հացսե.
Unionseek.com/d/ioo.exe:
10:53
unionseek.com/d/ioo.exe
249
653260
6000
Երբ փորձում եք այս նկարը համակարգչով նայել
10:59
And when you view this image on your computer
250
659260
2000
11:01
it actually is going to download and run that program.
251
661260
2000
սկսում է ներբեռնել և ծրագիրը աշխատում է:
11:03
And that's a backdoor which will take over your computer.
252
663260
3000
Զուտ ծուղակ է, որի օգնությամբ համակարգիչը
վարակվում է: Սակայն ավելի հետաքրքիր է
11:06
But even more interestingly,
253
666260
2000
երբ շարունակում ենք ապակոդավորումը,
11:08
if we continue decrypting,
254
668260
2000
առեղծվածային կծիկը քանդվում է,
11:10
we'll find this mysterious string,
255
670260
2000
այստեղ գրված է 0600KO78RUS:
11:12
which says O600KO78RUS.
256
672260
5000
Ծածկագիրը կոդավորման ներքևի հատվածում,
11:17
That code is there underneath the encryption
257
677260
2000
որպես ստորագրություն:
11:19
as some sort of a signature.
258
679260
2000
Սա ոչ մի կերպ չի օգտագործվում:
11:21
It's not used for anything.
259
681260
2000
Ուսումնասիրեցի`փորձելով հասկանալ իմաստը:
11:23
And I was looking at that, trying to figure out what it means.
260
683260
3000
Անկեղծ ասած ես սկսեցի Google-ում փնտրել:
11:26
So obviously I Googled for it.
261
686260
2000
Բայց ապարդյուն, ոչինչ չկար:
11:28
I got zero hits; wasn't there.
262
688260
2000
Ես խոսեցի լաբորատորիայի աշխատակիցների հետ:
11:30
So I spoke with the guys at the lab.
263
690260
2000
Լաբորատորիայում մի քանի ռուս ընկերներ կան
11:32
And we have a couple of Russian guys in our labs,
264
692260
2000
և նրանցից մեկը հուշեց, որ եթե
11:34
and one of them mentioned,
265
694260
2000
ավարտվում է RUS-ով նշանակում է Ռուսաստան:
11:36
well, it ends in RUS like Russia.
266
696260
2000
Իսկ 78-ը Սանկտպետերբուրգ քաղաքի
11:38
And 78 is the city code
267
698260
2000
քաղաքային կոդն: Դուք կարող եք գտնել սա
11:40
for the city of St. Petersburg.
268
700260
2000
որոշ հեռախոսային համարներում, մեքենաների
11:42
For example, you can find it from some phone numbers
269
702260
2000
պետհամարանիշների թվատախտակին և այլն:
11:44
and car license plates and stuff like that.
270
704260
3000
Ես փորձեցի կապ հաստատել Սանկպետերբուրգում
11:47
So I went looking for contacts in St. Petersburg,
271
707260
3000
և երկարատև որոնումներից հետո
11:50
and through a long road,
272
710260
2000
մենք ի վերջո հայտնաբերեցինք այս WEB-կայքը:
11:52
we eventually found this one particular website.
273
712260
4000
Այդ ռուս տղան, մի քանի տարի աշխատել էր
11:56
Here's this Russian guy who's been operating online for a number of years
274
716260
3000
համացանցում, ունի իր սեփական WEB-կայքը
11:59
who runs his own website,
275
719260
2000
և ունի իր բլոգը Live Journal-ում:
12:01
and he runs a blog under the popular Live Journal.
276
721260
3000
Եվ այս բլոգում նա գրառում է իր կյանքի
12:04
And on this blog, he blogs about his life,
277
724260
2000
Սանկտպետերբուրգի իր կյանքի մասին`
12:06
about his life in St. Petersburg --
278
726260
2000
նա մոտ 20 տարեկան է,
12:08
he's in his early 20s --
279
728260
2000
իր կատվի մասին,
12:10
about his cat,
280
730260
2000
իր ընկերուհու:
12:12
about his girlfriend.
281
732260
2000
Եվ նա ունի շատ գեղեցիկ ավտոմեքենա:
12:14
And he drives a very nice car.
282
734260
2000
Փաստորեն այս տղան վարում է
12:16
In fact, this guy drives
283
736260
3000
Mercedes-Benz S600
12:19
a Mercedes-Benz S600
284
739260
2000
V12 6
12:21
V12
285
741260
2000
լիտրանոց շարժիչով,
12:23
with a six-liter engine
286
743260
2000
ավելի քան 400 ձիաուժ: Սանկտպետերբուրգում
12:25
with more than 400 horsepower.
287
745260
2000
20տ երեխայի համար սա ընտիր ավտոմեքենա է:
12:27
Now that's a nice car for a 20-something year-old kid in St. Petersburg.
288
747260
4000
Ինչպես ես իմացա այս մեքենայի մասին:
12:31
How do I know about this car?
289
751260
2000
Որովհետև գրառումներ կային մեքենայի մասին:
12:33
Because he blogged about the car.
290
753260
2000
Նա վթարի էր ենթարկվել:
12:35
He actually had a car accident.
291
755260
2000
Սանկտպետերբուրգի կենտրոնում
12:37
In downtown St. Petersburg,
292
757260
2000
նա մեքենան հարվածել էր մեկ այլ մեքենայի:
12:39
he actually crashed his car into another car.
293
759260
2000
Եվ նա նկարներ էր հրապարակել իր բլոգում-
12:41
And he put blogged images about the car accident --
294
761260
2000
- ահա նրա Մերսեդեսը-
12:43
that's his Mercedes --
295
763260
2000
ահա Լադա Սամարան, որին հարվածել էր:
12:45
right here is the Lada Samara he crashed into.
296
765260
4000
Կարող եք տեսնել, ՈՐ Սամարայի պետհամարանիշն
12:49
And you can actually see that the license plate of the Samara
297
769260
3000
ավարտվում է 78RUS-ով:
12:52
ends in 78RUS.
298
772260
2000
եթե դուք նայեք նկարին կտեսնեք
12:54
And if you actually take a look at the scene picture,
299
774260
3000
որ Մերսեդեսի պետհամարանիշն է
12:57
you can see that the plate of the Mercedes
300
777260
2000
0600KO78RUS:
12:59
is O600KO78RUS.
301
779260
6000
Այժմ ես իրավաբան չեմ,
13:05
Now I'm not a lawyer,
302
785260
2000
բայց եթե լինեի,
13:07
but if I would be,
303
787260
2000
ահա այստեղ ես կասեի «Գործը փակվեց»:
13:09
this is where I would say, "I rest my case."
304
789260
3000
Ծիծաղ
13:12
(Laughter)
305
792260
2000
Ի՞նչ կլինի, եթե հանցագործը ձերբակալվի:
13:14
So what happens when online criminals are caught?
306
794260
3000
Շատ դեպքերում գործն այսքան առաջ չի գնում:
13:17
Well in most cases it never gets this far.
307
797260
3000
Դեպքերի մեծամասնության պարագայում նույնիսկ
13:20
The vast majority of the online crime cases,
308
800260
2000
չգիտենք որտեղից են գալիս հարձակումները:
13:22
we don't even know which continent the attacks are coming from.
309
802260
3000
Եթե կարողանում ենք գտնել հանցագործներին,
13:25
And even if we are able to find online criminals,
310
805260
3000
շատ հաճախ ապարդյուն է լինում: Texakan
13:28
quite often there is no outcome.
311
808260
2000
ոստիկանությունը չի գործում, եթե գործի էլ,
13:30
The local police don't act, or if they do, there's not enough evidence,
312
810260
3000
բավականաչափ ապացույցներ չկան մեղադրելու:
13:33
or for some reason we can't take them down.
313
813260
2000
Ես կուզենայի, ամեն ինչ ավելի հեշտ լիներ,
13:35
I wish it would be easier;
314
815260
2000
բայց դժբախտաբար այդպես չէ:
13:37
unfortunately it isn't.
315
817260
2000
Բայց իրադրությունը
13:39
But things are also changing
316
819260
3000
շատ արագ փոխվում է:
13:42
at a very rapid pace.
317
822260
3000
Դուք հավանաբար լսել եք Stuxnet-ի մասին:
13:45
You've all heard about things like Stuxnet.
318
825260
3000
Stuxnet-ը զբաղվում էր այն ամենով
13:48
So if you look at what Stuxnet did
319
828260
3000
ինչը վարակել է այս ամենը:
13:51
is that it infected these.
320
831260
2000
Դա Siemens S7-400 PLC
13:53
That's a Siemens S7-400 PLC,
321
833260
3000
ծրագրավորվող տրամաբանական վերահսկիչ է:
13:56
programmable logic [controller].
322
836260
2000
Եվ ինչն է ղեկավարում մեր ենթակառուցվածքը:
13:58
And this is what runs our infrastructure.
323
838260
3000
Ահա ինչն է վերահսկում մեր շուրջբոլորը:
14:01
This is what runs everything around us.
324
841260
3000
PLC-ները, փոքր արկղերը, չունեն ոչ էկրան,
14:04
PLC's, these small boxes which have no display,
325
844260
3000
ոչ ստեղնաշար, ծրագրավորված են,
14:07
no keyboard,
326
847260
2000
տեղակայված և անում են իրենց աշխատանքը:
14:09
which are programmed, are put in place, and they do their job.
327
849260
2000
Օրինակ, այս շենքի վերելակները
14:11
For example, the elevators in this building
328
851260
2000
իրականում ղեկավարվում են սրանցից մեկով:
14:13
most likely are controlled by one of these.
329
853260
4000
Եվ եթե Stuxnet-ը վարակում է սրանցից մեկը,
14:17
And when Stuxnet infects one of these,
330
857260
3000
ապա համընդհանուր հեղափոխություն է,
14:20
that's a massive revolution
331
860260
2000
ռիսկ, որի մասին պետք է լուրջ մտահոգվենք,
14:22
on the kinds of risks we have to worry about.
332
862260
3000
քանի որ ամեն ինչ ղեկավարվում է նրանցով:
14:25
Because everything around us is being run by these.
333
865260
3000
Մենք ունենք խիստ կարևոր ենթակառուցվածք:
14:28
I mean, we have critical infrastructure.
334
868260
2000
Դուք գնում եք ցանկացած գործարան, որևէ
14:30
You go to any factory, any power plant,
335
870260
3000
էլեկտրակայան, քիմիական, մթերային գործարան,
14:33
any chemical plant, any food processing plant,
336
873260
2000
նայում եք ձեր շուրջը`
14:35
you look around --
337
875260
2000
ամեն ինչ ղեկավարում են համակարգիչները:
14:37
everything is being run by computers.
338
877260
2000
Ամեն ինչ ղեկավարում են համակարգիչները:
14:39
Everything is being run by computers.
339
879260
2000
Ամենը կախված է այս համակրգիչների
14:41
Everything is reliant on these computers working.
340
881260
3000
աշխատանքից: Մենք կախման մեջ ենք
14:44
We have become very reliant
341
884260
3000
Համցանցից, հիմնական տարրերից
14:47
on Internet,
342
887260
2000
ինպիսիք են էլէկտրականությունը, ակնհայտորեն
14:49
on basic things like electricity, obviously,
343
889260
3000
կախում ունենք համակարգիչների աշխատանքից:
14:52
on computers working.
344
892260
2000
Եվ սա իսկապես ստեղծում է
14:54
And this really is something
345
894260
2000
ամբողջովին նոր խնդիրներ մեզ համար:
14:56
which creates completely new problems for us.
346
896260
2000
Մենք ինչ-որ կերպ պետք է մեր աշխատանքը
14:58
We must have some way
347
898260
2000
շարունակելու այլ եղանակ ունենանք,
15:00
of continuing to work
348
900260
2000
եթե նույնիսկ համակարգիչները փչանան:
15:02
even if computers fail.
349
902260
3000
Ծիծաղ
15:12
(Laughter)
350
912260
2000
Ծափահարություն
15:14
(Applause)
351
914260
10000
Այսպիսով պատրաստվածությունը ենթադրում է ,
15:24
So preparedness means that we can do stuff
352
924260
3000
որ մենք կարող ենք աշխատել,
15:27
even when the things we take for granted
353
927260
2000
երբ նույնիսկ չարժևորված իրերն այնտեղ չեն:
15:29
aren't there.
354
929260
2000
Իրականում անչափ կարևոր է շարունակության
15:31
It's actually very basic stuff --
355
931260
2000
մասին, պահուստային պաշարի մասին մտածելը,
15:33
thinking about continuity, thinking about backups,
356
933260
3000
մտածել այն ամենի մասին որը կարևոր է:
15:36
thinking about the things that actually matter.
357
936260
3000
Այժմ ես ձեզ կասեմ….
15:39
Now I told you --
358
939260
3000
Ծիծաղ
15:42
(Laughter)
359
942260
2000
Ես սիրում եմ համացանցը:
15:44
I love the Internet. I do.
360
944260
4000
Հիշենք բոլոր ծառայությունները, որ ունենք:
15:48
Think about all the services we have online.
361
948260
3000
Մտածեք, եթե այդ ամենը խլեն ձեզնից,
15:51
Think about if they are taken away from you,
362
951260
3000
եթե մի օր դուք ինչ-ինչ պատճառներով
15:54
if one day you don't actually have them
363
954260
2000
չունենաք դրանք:
15:56
for some reason or another.
364
956260
2000
Ես համացանցի ապագայի մեջ գեղեցկություն
15:58
I see beauty in the future of the Internet,
365
958260
3000
եմ տեսնում, բայց վախենում եմ
16:01
but I'm worried
366
961260
2000
որ մենք այն չենք տեսնի: Ես վախենում եմ,
16:03
that we might not see that.
367
963260
2000
որ ցանցային հանցագործությունների պատճառով
16:05
I'm worried that we are running into problems
368
965260
2000
խնդիրներ ենք ունենում:
16:07
because of online crime.
369
967260
2000
Սա միակ սպառնալիքն է,
16:09
Online crime is the one thing
370
969260
2000
որ կզրկի մեզ այս ամենից։
16:11
that might take these things away from us.
371
971260
2000
Ծիծաղ
16:13
(Laughter)
372
973260
3000
Ես իմ ամբողջ կյանքն անցկացրել եմ
16:16
I've spent my life
373
976260
2000
Համացանցը պաշտպանելով, իսկապես զգում եմ
16:18
defending the Net,
374
978260
3000
որ եթե մենք չպայքարենք սրա դեմ,
16:21
and I do feel that if we don't fight online crime,
375
981260
3000
մենք ամեն ինչ կորցնելու վտանգ ունենք:
16:24
we are running a risk of losing it all.
376
984260
4000
Այս ամենը պետք է միասնական ուժերով անենք
16:28
We have to do this globally,
377
988260
3000
և հենց հիմա անենք:
16:31
and we have to do it right now.
378
991260
3000
Մենք պետք է ավելի ընդհանուր, միջազգային
16:34
What we need
379
994260
2000
իրավական հարկադիր աշխատանքի անենք
16:36
is more global, international law enforcement work
380
996260
3000
ցանցային հանցագործներին հայտնաբերելու …
16:39
to find online criminal gangs --
381
999260
2000
այս կազմակերպված խմբավորումները, որոնք
16:41
these organized gangs
382
1001260
2000
հարձակումներով միլլիոններ են կուտակում:
16:43
that are making millions out of their attacks.
383
1003260
2000
Սա ավելի կարևոր է քան հակավիրուսային
16:45
That's much more important
384
1005260
2000
ծրագրեր կամ ցանցային հրապատեր ստեղծելը:
16:47
than running anti-viruses or running firewalls.
385
1007260
2000
Ամենակարևորը` այս հարձակումների հետևում
16:49
What actually matters
386
1009260
2000
կանգնած մարդկանց հայտնաբերելն է
16:51
is actually finding the people behind these attacks,
387
1011260
2000
և շատ ավելի կարևոր է,
16:53
and even more importantly,
388
1013260
2000
մենք պետք է գտնենք այն մարդկանց,
16:55
we have to find the people
389
1015260
2000
ովքեր ցանցային հանցագործներ
16:57
who are about to become
390
1017260
2000
դառնալու ճանապարհին են,
16:59
part of this online world of crime,
391
1019260
2000
բայց դեռևս ոչինչ չեն արել:
17:01
but haven't yet done it.
392
1021260
2000
Մենք պետք է հմուտ մարդկանց գտնենք,
17:03
We have to find the people with the skills,
393
1023260
3000
բայց առանց հնարավորությունների
17:06
but without the opportunities
394
1026260
2000
և նրանց հնարավորություն տալ իրենց ուժերը
17:08
and give them the opportunities
395
1028260
2000
բարի նպատակների համար կիրառելու ։
17:10
to use their skills for good.
396
1030260
3000
Անչափ շնորհակալ եմ
17:13
Thank you very much.
397
1033260
2000
Ծափահարություններ
17:15
(Applause)
398
1035260
13000
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7