The surprisingly charming science of your gut | Giulia Enders

1,061,874 views ・ 2017-11-24

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Polona Ramšak Reviewer: Nika Kotnik
00:13
A few years ago,
0
13230
1344
Pred nekaj leti
00:14
I always had this thing happening to me,
1
14598
2759
se mi je kar naprej nekaj dogajalo,
00:17
especially at family gatherings
2
17381
1760
še posebej na družinskih srečanjih,
00:19
like teas with aunts and uncles or something like this.
3
19165
3130
na čaju s tetami in strici ali kaj takega,
00:22
When people come up to you,
4
22319
1375
Ljudje so pristopili
00:23
and they ask you, "So, what are you doing?"
5
23718
2797
in so me vprašali: "No, s čim se ukvarjaš?"
00:27
And I would have this magical one-word reply,
6
27068
3891
Jaz pa sem v odgovor ponudila tisto čudežno besedo,
00:30
which would make everybody happy:
7
30983
2192
ki je vse osrečila:
00:33
"Medicine.
8
33199
1326
"Medicina.
00:34
I'm going to be a doctor."
9
34549
1426
Zdravnica bom."
00:35
Very easy, that's it, everybody's happy and pleased.
10
35999
3470
Zelo lahko, to je to in vsi so srečni in zadovoljni.
00:39
And it could be so easy,
11
39493
1594
In lahko bi bilo lahko,
00:41
but this effect really only lasts for 30 seconds with me,
12
41111
4567
a ta učinek pri meni v resnici traja le 30 sekund,
00:45
because that's then the time when one of them would ask,
13
45702
3279
ker potem pride čas, ko eden od njih vpraša:
00:49
"So, in what area of medicine?
14
49005
2395
"Katero področje medicine pa?
00:51
What specialty do you want to go into?"
15
51424
2144
Kaj boš specializirala?"
00:54
And then I would have to strip down in all honesty and just say,
16
54326
4346
In potem se moram razkriti in rečem:
00:58
"OK, so I'm fascinated with the colon.
17
58696
3470
"OK, noro me privlači črevesje.
01:02
It all started with the anus,
18
62190
1477
Vse se je začelo z anusom,
01:03
and now it's basically the whole intestinal tract."
19
63691
2504
zdaj pa gre v bistvu za cel prebavni trakt."
01:06
(Laughter)
20
66638
1472
(smeh)
01:08
And this would be the moment when the enthusiasm trickled,
21
68845
3298
To je trenutek, ko navdušenje popusti
01:12
and it would maybe also get, like, awkwardly silent in the room,
22
72167
4495
in v sobi morda nastane neprijetna tišina
01:16
and I would think this was terribly sad,
23
76686
2225
in pomislim, kako strašno žalostno je to,
01:18
because I do believe our bowels are quite charming.
24
78935
3397
ker dejansko verjamem, da so naša prebavila precej očarljiva.
01:22
(Laughter)
25
82356
1150
(smeh)
01:23
And while we're in a time where many people are thinking about
26
83980
3069
Smo v času, ko mnogi ljudje razmišljajo,
01:27
what new superfood smoothie to make
27
87073
2275
kateri novi super smuti bi si naredili
01:29
or if gluten is maybe bad for them,
28
89372
2745
in ali je gluten slab zanje,
01:32
actually, hardly anyone seems to care about the organ where this happens,
29
92141
5073
le redko kdo pa se dejansko zanima za organ, kjer se vse to dogaja,
01:37
the concrete anatomy and the mechanisms behind it.
30
97238
3022
konkretna anatomija in mehanizmi za njo.
01:40
And sometimes it seems to me
31
100284
1467
In včasih se mi zdi,
01:41
like we're all trying to figure out this magic trick,
32
101775
3237
da poskušamo razvozlati magični trik,
01:45
but nobody's checking out the magician,
33
105036
2366
nihče pa ne opazuje čarodeja,
01:47
just because he has, like,
34
107426
1285
ker pač ima
01:48
an embarrassing hairstyle or something.
35
108735
2378
sramotno frizuro ali kaj takega.
01:52
And actually,
36
112390
1395
In dejansko
01:54
there are reasons science disliked the gut for a long time;
37
114841
3485
obstajajo razlogi, zakaj znanost tako dolgo ni marala črevesja,
01:58
I have to say this.
38
118350
1151
to moram povedati.
01:59
So, it's complex.
39
119525
1211
Kompleksno je.
02:00
There's a lot of surface area --
40
120760
1534
Veliko površine zavzema,
02:02
about 40 times the area of our skin.
41
122318
2204
približno 40-krat toliko kot koža.
02:04
Then, in such a tight pipe,
42
124546
1579
Potem gre za ozko cev,
02:06
there are so many immune cells that are being trained there.
43
126149
2923
v kateri so mnoge imunske celice, ki se tam urijo.
02:09
We have 100 trillion bacteria doing all sorts of things --
44
129096
3187
Imamo 100 bilijonov bakterij, ki počnejo razne stvari -
02:12
producing little molecules.
45
132307
1501
proizvajajo majhne molekule.
02:13
Then there's about 20 different hormones,
46
133832
2299
Potem je tam okoli 20 različnih hormonov,
02:16
so we are on a very different level than our genitals, for example.
47
136155
3758
tako da smo na zelo različni stopnji kot na primer naše genitalije.
02:19
And the nervous system of our gut is so complex
48
139937
3121
In živčni sistem našega črevesja je tako kompleksen,
02:23
that when we cut out a piece,
49
143082
1728
da če ga delček izrežemo,
02:24
it's independent enough that when we poke it,
50
144834
2327
je dovolj neodvisen, da ko ga zbodemo,
02:27
it mumbles back at us, friendly.
51
147185
2348
nam prijazno zamrmra.
02:29
(Laughter)
52
149557
2022
(smeh)
02:32
But at least those reasons are also the reasons why it's so fascinating
53
152078
4990
Vsaj to so razlogi, zakaj je črevesje tako fascinantno
02:37
and important.
54
157092
1368
in pomembno.
02:39
It took me three steps to love the gut.
55
159295
3252
V treh korakih sem vzljubila črevesje.
02:42
So today, I invite you to follow me on those three steps.
56
162571
3782
Zato vas danes vabim, da mi sledite po teh treh korakih.
02:47
The very first was just looking at it
57
167096
2850
Prvi je bil samo gledanje
02:49
and asking questions like, "How does it work?"
58
169970
3040
in zastavljanje vprašanj, na primer: "Kako deluje?"
02:53
and "Why does it have to look so weird for that sometimes?"
59
173034
4174
in: "Zakaj mora včasih tako čudno izgledati?"
02:57
And it actually wasn't me asking the first kind of these questions,
60
177629
3838
V bistvu nisem jaz prva spraševala takih vprašanj,
03:01
but my roommate.
61
181491
1281
ampak moj sostanovalec.
03:02
After one heavy night of partying,
62
182796
2758
Po neki divji prekrokani noči
03:05
he came into our shared-room kitchen,
63
185578
3145
je prišel v našo skupno kuhinjo
03:08
and he said, "Giulia, you study medicine. How does pooping work?"
64
188747
5075
in rekel: "Giulia, ti študiraš medicino. Kako deluje kakanje?"
03:13
(Laughter)
65
193846
1408
(smeh)
03:15
And I did study medicine but I had no idea,
66
195911
2381
Jaz sem študirala medicino, a nisem imela pojma,
03:18
so I had to go up to my room and look it up in different books.
67
198316
3200
zato sem šla gor v svojo sobo in pobrskala po različnih knjigah.
03:21
And I found something interesting, I thought, at that time.
68
201540
2988
In našla sem nekaj, kar se mi je takrat zdelo zanimivo.
03:24
So it turns out, we don't only have this outer sphincter,
69
204552
3857
Kot kaže, nimamo le te zunanje mišice zapiralke,
03:28
we also have an inner sphincter muscle.
70
208433
1908
ampak tudi notranjo zapiralno mišico.
03:30
The outer sphincter we all know, we can control it,
71
210365
2393
Zunanjo zapiralko poznamo, lahko jo nadzorujemo,
03:32
we know what's going on there;
72
212782
1527
vemo, kaj se tam dogaja.
03:34
the inner one, we really don't.
73
214333
1592
Notranje pa ne poznamo.
03:35
So what happens is,
74
215949
1196
Gre za to,
03:37
when there are leftovers from digestion,
75
217169
2465
da se ostanke od prebave
03:39
they're being delivered to the inner one first.
76
219658
2494
dostavi najprej k notranji zapiralki.
03:42
This inner one will open in a reflex
77
222176
2446
Ta notranja zapiralka se refleksno odpre
03:44
and let through a little bit for testing.
78
224646
2130
in skozi spusti malo za test.
03:46
(Laughter)
79
226800
1653
(smeh)
03:48
So, there are sensory cells
80
228477
2205
Tam so senzorične celice,
03:50
that will analyze what has been delivered: Is it gaseous or is it solid?
81
230706
5309
ki analizirajo, ali je to, kar je dostavljeno, plinasto ali trdno.
03:56
And they will then send this information up to our brain,
82
236039
3095
To informacijo pošljejo v možgane
03:59
and this is the moment when our brain knows,
83
239158
2160
in to je trenutek, ko možgani vedo:
04:01
"Oh, I have to go to the toilet."
84
241342
1997
"O, na stranišče moram."
04:03
(Laughter)
85
243363
1637
(smeh)
04:06
The brain will then do what it's designed to do
86
246452
2329
Možgani bodo naredili to, za kar so ustvarjeni,
04:08
with its amazing consciousness.
87
248805
1764
s svojo izjemno zavestjo.
04:10
It will mediate with our surroundings,
88
250593
2769
Posredovali bodo v svojo okolico
04:13
and it will say something like,
89
253386
1477
in rekli nekaj takega:
04:14
"So, I checked.
90
254887
1384
"Torej, preverili smo.
04:16
We are at this TEDx conference -- "
91
256295
2660
Smo na tej TEDx konferenci...
04:18
(Laughter)
92
258979
2930
(smeh)
04:23
(Applause)
93
263083
1542
(aplavz)
04:25
Gaseous?
94
265378
1150
Plinasto?
04:26
Maybe, if you're sitting on the sides,
95
266552
2236
Mogoče, če sedite na strani
04:28
and you know you can pull it off silently.
96
268812
3389
in veste, da ga lahko spustite po tihem.
04:32
(Laughter)
97
272225
1840
(smeh)
04:34
But solid --
98
274089
1159
Ampak trdno...
04:35
maybe later.
99
275272
1201
mogoče kasneje.
04:36
(Laughter)
100
276497
1443
(smeh)
04:37
Since our outer sphincter and the brain is connected with nervous cells,
101
277964
5430
Ker so naša zapiralka in možgani povezani z živčnimi celicami,
04:43
they coordinate, cooperate,
102
283418
2018
koordinirajo, sodelujejo
04:45
and they put it back in a waiting line --
103
285460
2321
in ga potisnejo nazaj v čakalno vrsto...
04:47
(Laughter)
104
287805
2225
(smeh)
04:50
for other times,
105
290054
1178
... za drugič,
04:51
like, for example, when we're at home sitting on the couch,
106
291256
2880
ko boste recimo doma sedeli na kavču
in ne boste imeli nič boljšega za početi, takrat imamo prosto pot.
04:54
we have nothing better to do,
107
294160
1559
04:55
we are free to go.
108
295743
1277
04:57
(Laughter)
109
297044
1862
(smeh)
05:01
Us humans are actually one of the very few animals that do this
110
301954
4091
Ljudje smo dejansko ena od redkih živali, ki to počnemo
05:06
in such an advanced and clean way.
111
306069
2747
na tako napreden in čist način.
05:08
To be honest, I had some newfound respect
112
308840
2585
Če sem poštena, sem imela na novo odkrito spoštovanje
05:11
for that nice, inner sphincter dude --
113
311449
2531
do te prijetne notranje zapiralne bejbe,
05:14
not connected to nerves
114
314004
1874
ki ni povezana z živci,
05:15
that care too much about the outer world or the time --
115
315902
3217
ki jih preveč skrbi za zunanji svet ali čas,
05:19
just caring about me for once.
116
319143
2167
samo zame skrbi.
05:21
I thought that was nice.
117
321776
1998
Mislila sem si, da je to lepo.
05:23
And I used to not be a great fan of public restrooms,
118
323798
3584
In včasih nisem bila velika pristašinja javnih stranišč,
05:27
but now I can go anywhere,
119
327406
1808
zdaj pa lahko grem kjer koli,
05:29
because I consider it more
120
329238
1280
ker to bolj pretehtam,
05:30
when that inner muscle puts a suggestion on my daily agenda.
121
330542
3812
ko mi ta notranja mišica pripelje predlog na moj dnevni razpored.
05:34
(Laughter)
122
334378
1719
(smeh)
05:36
And also I learned something else, which was:
123
336121
2727
Naučila sem tudi nekaj drugega:
05:38
looking closely at something I might have shied away from --
124
338872
4235
natančno opazovanje nečesa, kar me je prej morda spravljajo v zadrego,
05:43
maybe the weirdest part of myself --
125
343131
3017
morda mojega najbolj čudnega dela,
05:46
left me feeling more fearless,
126
346172
2224
me je napravilo bolj pogumno
05:48
and also appreciating myself more.
127
348420
2224
in bolj se znam ceniti.
05:51
And I think this happens a lot of times
128
351166
2017
Mislim, da se to pogosto zgodi,
05:53
when you look at the gut, actually.
129
353207
2014
ko gledamo črevesje.
05:55
Like those funny rumbling noises that happen
130
355245
2747
Kot tisti smešni zvoki kruljenja, ki se zgodijo,
05:58
when you're in a group of friends
131
358016
1633
ko smo v skupini prijateljev
05:59
or at the office conference table,
132
359673
1726
ali v pisarni za konferenčno mizo
06:01
going, like, "Merrr, merrr..."
133
361423
2038
in dela: "Mrrrr, mrrr..."
06:04
This is not because we're hungry.
134
364815
2006
Ne zato, ker smo lačni.
06:06
This is because our small intestine is actually a huge neat freak,
135
366845
3927
Zato, ker je tanko črevo v bistvu mahnjeno na čistočo
06:10
and it takes the time in between digestion to clean everything up,
136
370796
4245
in med prebavami dolgo traja, da se vse počisti,
06:15
resulting in those eight meters of gut -- really, seven of them --
137
375065
3741
da je potem tistih osem metrov črevesja - sedem, v bistvu -
06:18
being very clean and hardly smelling like anything.
138
378830
3088
zelo čisti in skoraj ne smrdijo.
06:22
It will, to achieve this, create a strong muscular wave
139
382494
3827
Da to doseže, bo ustvarilo močan mišični val,
06:26
that moves everything forward that's been leftover after digestion.
140
386345
4088
ki potiska naprej vse, kar je ostalo od prebave.
06:30
This can sometimes create a sound,
141
390457
1800
To lahko včasih ustvari zvok,
06:32
but doesn't necessarily have to always.
142
392281
2512
a ne nujno vedno.
06:35
So what we're embarrassed of is really a sign
143
395372
2642
To, česar se torej sramujemo, je znamenje,
06:38
of something keeping our insides fine and tidy.
144
398038
3171
da nekaj ohranja našo notranjost lepo in čisto.
06:41
Or this weird, crooked shape of our stomach --
145
401877
2926
Ali pa tista čudna, zvita oblika našega želodca,
06:44
a bit Quasimodo-ish.
146
404827
1609
podobna kot notredamski zvonar.
06:46
This actually makes us be able to put pressure on our belly
147
406865
3308
Zaradi te oblike lahko izvajamo pritisk na želodec,
06:50
without vomiting,
148
410197
1171
ne da bi bruhali,
06:51
like when we're laughing
149
411392
1278
ko se recimo smejimo
06:52
and when we're doing sports,
150
412694
1349
in ko se ukvarjamo s športi,
06:54
because the pressure will go up and not so much sideways.
151
414067
3316
ker gre pritisk gor in ne toliko na stran.
06:57
This also creates this air bubble
152
417407
1885
To ustvari zračni mehurček,
06:59
that's usually always very visible in X-rays, for example,
153
419316
4195
ki je ponavadi vedno viden na rentgenu
07:03
and can sometimes, with some people,
154
423535
1793
in lahko včasih pri nekaterih ljudeh
07:05
when it gets too big,
155
425352
1841
postane prevelik
07:07
create discomfort or even some sensations of pain.
156
427217
3228
in ustvari nelagodje ali celo občutek bolečine.
07:10
But for most of the people, is just results
157
430469
2150
Pri večini ljudi gre pa za to,
07:12
that it's far easier to burp when you're laying on your left side
158
432643
3263
da je mnogo lažje rigniti, ko ležijo na levi strani
07:15
instead of your right.
159
435930
1520
namesto na desni.
07:18
And soon I moved a bit further
160
438312
1922
Kmalu sem se pomaknila še naprej
07:20
and started to look at the whole picture of our body and health.
161
440258
3334
in začela gledati celo sliko našega telesa in zdravja.
07:23
This was actually after I had heard
162
443616
2390
To je bilo v bistvu po tem, ko sem slišala,
07:26
that someone I knew a little bit had killed himself.
163
446030
3435
da se je nekdo, ki sem ga malo poznala, ubil.
07:29
It happened that I had been sitting next to that person the day before,
164
449489
4709
Dan prej sem po naključju sedela poleg tega človeka
07:34
and I smelled that he had very bad breath.
165
454222
3623
in zavohala, da ima zelo slab zadah.
07:37
And when I learned of the suicide the next day,
166
457869
2245
Ko sem naslednjega dne izvedela za samomor,
07:40
I thought: Could the gut have something to do with it?
167
460138
2915
sem pomislila: Bi lahko bilo kaj narobe s črevesjem?
07:43
And I frantically started searching if there were scientific papers
168
463077
3216
Divje sem začela iskati, če obstajajo kaki znanstveni članki
07:46
on the connection of gut and brain.
169
466317
2563
o povezavi med črevesjem in možgani.
07:48
And to my surprise, I found many.
170
468904
2358
Na moje presenečenje sem jih našla veliko.
07:51
It turns out it's maybe not as simple as we sometimes think.
171
471809
3314
Očitno to ni tako preprosto, kot pogosto mislimo.
07:55
We tend to think our brain makes these commands
172
475147
2347
Mislimo, da naši možgani dajejo ukaze
07:57
and then sends them down to the other organs,
173
477518
2159
in jih potem pošljejo drugim organom,
07:59
and they all have to listen.
174
479701
1692
ki morajo ubogati.
08:01
But really, it's more that 10 percent of the nerves that connect brain and gut
175
481417
5194
A v resnici je več kot 10 % živcev, ki povezujejo možgane in črevesje
08:06
deliver information from the brain to the gut.
176
486635
3215
in prenašajo informacije od možganov do črevesja.
08:09
We know this, for example, in stressful situations,
177
489874
3131
Vemo, da na primer v stresnih situacijah,
08:13
when there are transmitters from the brain that are being sensed by our gut,
178
493029
4019
ko naše črevesje občuti možganske prenašalce,
08:17
so the gut will try to lower all the work,
179
497072
3570
črevesje poskuša zmanjšati delo
08:20
and not be working and taking away blood and energy
180
500666
4518
in ne dela in ne jemlje krvi in energije,
08:25
to save energy for problem-solving.
181
505208
2287
da prihrani energijo za reševanje problemov.
08:27
This can go as far as nervous vomiting or nervous diarrhea
182
507519
3497
To se pokaže kot živčno bruhanje ali živčna driska,
08:31
to get rid of food that it then doesn't want to digest.
183
511040
3115
da se telo znebi hrane, ki je takrat noče prebavljati.
08:34
Maybe more interestingly,
184
514869
1260
Mogoče še bolj zanimivo,
08:36
90 percent of the nervous fibers that connect gut and brain
185
516153
3258
90 % živčnih vlaken, ki povezujejo črevesje in možgane,
08:39
deliver information from our gut to our brain.
186
519435
3226
prenaša informacije od našega črevesja v možgane.
08:43
And when you think about it a little bit,
187
523296
1954
In ko malo pomislimo o tem,
08:45
it does make sense, because our brain is very isolated.
188
525274
3219
je to smiselno, ker so naši možgani zelo izolirani.
08:48
It's in this bony skull surrounded by a thick skin,
189
528902
4345
So v tej koščeni lobanji, obdani z debelo kožo,
08:53
and it needs information to put together a feeling
190
533271
2987
in potrebujejo informacije, da vzpostavijo občutje:
08:56
of "How am I, as a whole body, doing?"
191
536282
3137
"Kako se počutim kot celo telo?"
08:59
And the gut, actually, is possibly the most important advisor for the brain
192
539893
4426
In črevesje je verjetno najpomembnejši svetovalec možganov,
09:04
because it's our largest sensory organ,
193
544343
2707
ker je naš največji senzorični organ,
09:07
collecting information not only on the quality of our nutrients,
194
547074
3772
ki zbira informacije, ne le o kvaliteti naših hranil,
09:10
but really also on how are so many of our immune cells doing,
195
550870
4092
ampak resnično tudi o tem, kako so kaj naše številne imunske celice
09:14
or things like the hormones in our blood that it can sense.
196
554986
2898
ali stvari, kot so hormoni v naši krvi, ki jih lahko zazna.
09:17
And it can package this information, and send it up to the brain.
197
557908
3082
Zbere te informacije in jih pošlje gor v možgane.
09:21
It can, there, not reach areas like visual cortex or word formations --
198
561014
4745
Ne more doseči področij, kot je vizualni korteks ali tvorba besed,
09:25
otherwise, when we digest,
199
565783
1795
ker bi v tem primeru, ko prebavljamo,
09:27
we would see funny colors or we would make funny noises -- no.
200
567602
4497
videli smešne barve ali pa bi tvorili smešne zvoke. Ne.
09:32
But it can reach areas for things like morality,
201
572123
2867
Lahko pa doseže področja za stvari, kot so moralnost,
09:35
fear or emotional processing
202
575014
1859
strah ali čustveno procesiranje
09:36
or areas for self-awareness.
203
576897
1939
ali področja za samozavedanje.
09:39
So it does make sense
204
579377
1447
Zato je smiselno,
09:40
that when our body and our brain are putting together this feeling
205
580848
3648
da ko naše telo in možgani vzpostavljajo občutje,
09:44
of, "How am I, as a whole body, doing?"
206
584520
2429
kako se počutim kot celo telo,
09:46
that the gut has something to contribute to this process.
207
586973
5106
da lahko črevesje k temu procesu nekaj doprinese.
09:52
And it also makes sense
208
592103
1219
Zato je tudi smiselno,
09:53
that people who have conditions like irritable bowel syndrome
209
593346
3266
da ljudje, ki imajo bolezni, kot je npr. razdražljivo črevesje
09:56
or inflammatory bowel disease
210
596636
1836
ali kronična vnetna črevesna bolezen,
09:58
have a higher risk of having anxiety or depression.
211
598496
3352
imajo večje tveganje za anksioznost in depresijo.
10:01
I think this is good information to share,
212
601872
2506
Mislim, da je to informacijo treba deliti,
10:04
because many people will think,
213
604402
1514
ker bodo mnogi mislili:
10:05
"I have this gut thing, and maybe I also have this mental health thing."
214
605940
3385
"To črevesno stvar imam in mogoče imam tudi to mentalno zadevo."
10:09
And maybe -- because science is not clear on that right now --
215
609349
3293
Mogoče - ker si znanost v tem trenutku še ni čisto na jasnem -
10:12
it's really just that the brain is feeling sympathy with their gut.
216
612666
3312
gre le za to, da so možgani sočutni do črevesja.
10:17
This has yet to grow in evidence until it can come to practice.
217
617117
4458
Potrebujemo še veliko dokazov, da bomo lahko prešli v prakso.
10:21
But just knowing about these kinds of research
218
621599
2591
A že to, da vemo, da obstajajo take raziskave,
10:24
that's out there at the moment
219
624214
2046
da so zunaj,
10:26
helps me in my daily life.
220
626284
2215
mi pomaga v vsakodnevnem življenju.
10:28
And it makes me think differently of my moods
221
628523
2320
In zato drugače mislim o svojih razpoloženjih
10:30
and not externalize so much all the time.
222
630867
2812
in stvari več ne konkretiziram kar naprej.
10:33
I feel oftentimes during the day we are a brain and a screen,
223
633703
4269
Pogosto čez dan pomislim, da smo možgani in zaslon
10:37
and we will tend to look for answers right there
224
637996
2827
in tam bomo poiskali odgovore
10:40
and maybe the work is stupid or our neighbor --
225
640847
2275
in mogoče se to delo zdi vašemu sosedu neumno,
10:43
but really, moods can also come from within.
226
643146
2338
a res je, da razpoloženje prihaja od znotraj.
10:45
And just knowing this helped me,
227
645508
1837
Že samo to zavedanje mi je pomagalo,
10:47
for example, when I sometimes wake up too early,
228
647369
3230
ko se na primer prezgodaj zbudim
10:50
and I start to worry and wander around with my thoughts.
229
650623
2711
in začnem skrbeti in razmišljati.
10:53
Then I think, "Stop. What did I eat yesterday?
230
653358
3031
Takrat si rečem: "Nehaj. Kaj sem jedla včeraj?
10:56
Did I stress myself out too much?
231
656413
1701
Sem se preveč vznemirjala?
10:58
Did I eat too late or something?"
232
658138
2036
Sem jedla prepozno ali kaj?"
11:00
And then maybe get up and make myself a tea,
233
660198
2239
In potem mogoče vstanem in si napravim čaj,
11:02
something light to digest.
234
662461
1526
nekaj lahko prebavljivega.
11:04
And as simple as that sounds,
235
664011
2075
In naj se sliši še tako preprosto,
11:06
I think it's been surprisingly good for me.
236
666110
3060
mislim, da je to zame presenetljivo dobro.
11:10
Step three took me further away from our body,
237
670469
4874
Korak tri me je peljal proč od našega telesa
11:15
and to really understanding bacteria differently.
238
675367
3101
in k resničnemu razumevanju bakterij.
11:18
The research we have today is creating a new definition
239
678985
3248
Raziskave, ki jih danes imamo, ustvarjajo novo definicijo,
11:22
of what real cleanliness is.
240
682257
2223
kaj je resnična čistoča.
11:25
And it's not the hygiene hypothesis --
241
685366
3533
Ne gre za hipotezo higiene -
11:28
I think many maybe know this.
242
688923
1381
mislim, da mnogi to poznajo.
11:30
So it states that when you have too little microbes in your environment
243
690328
3542
Pravi, da ko imaš premalo mikrobov v svojem okolju,
11:33
because you clean all the time,
244
693894
1601
ker kar naprej čistiš,
11:35
that's not really a good thing,
245
695519
1602
to ni dobro,
11:37
because people get more allergies or autoimmune diseases then.
246
697145
3674
ker ljudje potem dobijo več alergij in avtoimunskih bolezni.
11:40
So I knew this hypothesis,
247
700843
2218
To hipotezo sem poznala,
mislila sem, da se ne bom veliko naučila,
11:43
and I thought I wouldn't learn so much
248
703085
1853
11:44
from looking at cleanliness in the gut.
249
704962
2464
če bom gledala čistočo črevesja.
11:47
But I was wrong.
250
707450
1327
Motila sem se.
11:49
It turns out,
251
709385
1949
Očitno
11:51
real cleanliness is not about killing off bacteria right away.
252
711358
3965
pri resnični čistoči ne gre za takojšnje uničenje vseh bakterij.
11:55
Real cleanliness is a bit different.
253
715347
2609
Resnična čistoča je malo drugačna.
11:57
When we look at the facts,
254
717980
1528
Ko pogledamo dejstva,
11:59
95 percent of all bacteria on this planet don't harm us -- they can't,
255
719532
4840
nam 95 % vseh bakterij na tem planetu ne škoduje, ne morejo nam,
12:04
they don't have the genes to do so.
256
724396
1785
ker nimajo pravih genov za to.
12:06
Many, actually, help us a lot,
257
726896
2041
Mnoge nam dejansko pomagajo
12:08
and scientists at the moment are looking into things like:
258
728961
3237
in znanstveniki trenutno proučujejo stvari, kot so:
12:12
Do some bacteria help us clean the gut?
259
732222
2621
nam nekatere bakterije pomagajo čistiti črevesje?
12:14
Do they help us digest?
260
734867
1374
Nam pomagajo prebavljati?
12:16
Do they make us put on weight or have a lean figure
261
736265
2469
Se zaradi njih zredimo ali smo vitki,
12:18
although we're eating lots?
262
738758
1915
čeprav veliko jemo?
12:20
Are others making us feel more courageous or even more resilient to stress?
263
740697
4677
Nam druge pomagajo, da se počutimo pogumnejše ali smo bolj odporni na stres?
12:25
So you see, there are more questions when it comes to cleanliness.
264
745398
3995
Vidite torej, da obstaja mnogo vprašanj glede čistoče.
12:30
And, actually, the thing is, it's about a healthy balance, I think.
265
750171
3274
In stvar je, da gre za zdravo ravnovesje, se mi zdi.
12:33
You can't avoid the bad all the time.
266
753469
2413
Ves čas se ne moremo izogibati slabemu.
12:35
This is simply not possible;
267
755906
1733
To preprosto ni mogoče,
12:37
there's always something bad around.
268
757663
1969
ker je okoli nas vedno kaj slabega.
12:40
So what really the whole deal is when you look at a clean gut,
269
760094
4675
Ko gledate na čisto črevesje, gre v bistvu za to,
12:44
it's about having good bacteria, enough of them,
270
764793
3822
da imate dovolj dobrih bakterij
12:48
and then some bad.
271
768639
1235
in nekaj slabih.
12:50
Our immune system needs the bad, too,
272
770444
1888
Imunski sistem potrebuje tudi slabe,
12:52
so it knows what it's looking out for.
273
772356
2538
da ve, za kaj mora poskrbeti.
12:54
So I started having this different perspective on cleanliness
274
774918
3435
Zato sem začela drugače gledati na čistočo
12:58
and a few weeks later,
275
778377
1386
in nekaj tednov kasneje
12:59
I held a talk at my university,
276
779787
2132
sem imela na svoji univerzi predavanje
13:01
and I made a mistake by 1,000.
277
781943
2096
in sem se zmotila za 1000.
13:04
And I went home and I realized in that moment,
278
784063
2434
Šla sem domov in se v tistem trenutku zavedla:
13:06
I was like, "Ah! I made a mistake by 1,000.
279
786521
3015
"Ah, zmotila sem se za 1000.
13:09
Oh God, that's so much, and that's so embarrassing."
280
789560
3083
O Bog, to je tako veliko, to je tako sramotno."
13:12
And I started to think about this, I was like, "Ugh!"
281
792667
2767
In začela sem o tem razmišljati in sem si mislila: "Oh."
13:15
And after a while I said,
282
795458
1191
Čez čas sem rekla:
13:16
"OK, I made this one mistake,
283
796673
1830
"Prav, naredila sem to eno napako,
13:18
but then I also told so many good and right and helpful things,
284
798527
4084
a povedala sem še toliko dobrih in koristnih reči,
13:22
so I think it's OK, you know?
285
802635
1471
zato mislim, da je vse v redu.
13:24
It's a clean thing."
286
804130
1370
To je čista stvar."
13:25
And then I was like, "Oh, wait.
287
805524
2428
Potem pa sem si rekla: "Počakaj.
13:27
Maybe I took my perspective on cleanliness further."
288
807976
3166
Mogoče sem svoj pogled na čistočo peljala malo dlje."
13:31
And it's my theory at the moment that maybe we all do.
289
811166
2682
Moja teorija je v trenutno ta, da mogoče vsi to počnemo.
13:33
Take it a bit further than just cleaning our living room,
290
813872
2770
Stvari peljemo dlje, kot da le čistimo svojo dnevno sobo,
13:36
where maybe we make it to sort like a life hygiene.
291
816666
3106
mogoče iz tega naredimo življenjsko higieno.
13:39
Knowing that this is about fostering the good
292
819796
3633
Zavedanje, da gre za spodbujanje dobrega
13:43
just as much as trying to shelter yourself from the bad
293
823453
3639
ravno toliko kot poskušanje ščitenja sebe pred slabim,
13:47
had a very calming effect on me.
294
827116
2064
je imelo name pomirjevalen učinek.
13:49
So in that sense,
295
829753
1456
V tem smislu torej
13:51
I hope today I told you mostly good and helpful things,
296
831233
3690
upam, da sem vam danes povedala večinoma dobre in koristne reči
13:54
and thank you for your time,
297
834947
1546
in hvala za vaš čas,
13:56
for listening to me.
298
836517
1411
da ste me poslušali.
13:57
(Applause)
299
837952
2809
(aplavz)
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7