The surprisingly charming science of your gut | Giulia Enders

1,036,106 views ・ 2017-11-24

TED


व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी कृपया खालील इंग्रजी सबटायटल्सवर डबल-क्लिक करा.

Translator: Arvind Patil Reviewer: Abhinav Garule
00:13
A few years ago,
0
13230
1344
काही वर्षापूर्वी ,
00:14
I always had this thing happening to me,
1
14598
2759
माझ्याबाबत हे नेहमीच घडत असे .
00:17
especially at family gatherings
2
17381
1760
विशेषतः कुटुंबातील सर्व भेटल्यावर .
00:19
like teas with aunts and uncles or something like this.
3
19165
3130
चहाच्यावेली आत्या ,काका एकत्र आल्यावर .
00:22
When people come up to you,
4
22319
1375
जेव्हा लोक तुम्हाला भेटतात
00:23
and they ask you, "So, what are you doing?"
5
23718
2797
आणि विचारतात "काय करणार आहेस तू "
00:27
And I would have this magical one-word reply,
6
27068
3891
माझे त्यावेळी एक जादुई उत्तर होते एका शब्दाचे
00:30
which would make everybody happy:
7
30983
2192
ज्या उत्तराने ते आनंदीत व्हायचे .
00:33
"Medicine.
8
33199
1326
"मेडिसिन "
00:34
I'm going to be a doctor."
9
34549
1426
मी डॉक्टर हाणार आहे .
00:35
Very easy, that's it, everybody's happy and pleased.
10
35999
3470
त्याने सर्वाना आनद होई .
00:39
And it could be so easy,
11
39493
1594
खरेच त्याने संतोष मिळायचा ,
00:41
but this effect really only lasts for 30 seconds with me,
12
41111
4567
पण हा आनद तीस सेकंद मिळायचा .
00:45
because that's then the time when one of them would ask,
13
45702
3279
कारण त्यातील एखादा विचारे
00:49
"So, in what area of medicine?
14
49005
2395
कोणत्या वैद्यकीय शाखेत जाणार आहेस ?
00:51
What specialty do you want to go into?"
15
51424
2144
कोणत्या विषयात प्रावीण्य मिळवायचे आहे ?_
00:54
And then I would have to strip down in all honesty and just say,
16
54326
4346
मी अस्मानातून खाली उतरायची व म्हणायची
00:58
"OK, so I'm fascinated with the colon.
17
58696
3470
"मला आतड्याचा अभ्यास मोहित करतो .
01:02
It all started with the anus,
18
62190
1477
ज्याची सुरवात गुदद्वाराने होते .
01:03
and now it's basically the whole intestinal tract."
19
63691
2504
आतड्याच्या संपूर्ण मार्गाचा ."
01:06
(Laughter)
20
66638
1472
(हशा )
01:08
And this would be the moment when the enthusiasm trickled,
21
68845
3298
हे क्षण उत्साह वाढविणारे होते .
01:12
and it would maybe also get, like, awkwardly silent in the room,
22
72167
4495
तरीही त्या खोलीत अवघडलेली परिस्थिती व्हायची,
01:16
and I would think this was terribly sad,
23
76686
2225
मला ते दुखद वाटे .
01:18
because I do believe our bowels are quite charming.
24
78935
3397
माझा विश्वास होता आपली आतडी कमालीची स्वच्छ असतात .
01:22
(Laughter)
25
82356
1150
(हशा )
01:23
And while we're in a time where many people are thinking about
26
83980
3069
त्याकाळी अनेका जान विचार करायचे
01:27
what new superfood smoothie to make
27
87073
2275
नव्या खात्रीशीर सर्वोत्तम अन्नाचा
01:29
or if gluten is maybe bad for them,
28
89372
2745
कारण मैदा हानिकारक वाटे .
01:32
actually, hardly anyone seems to care about the organ where this happens,
29
92141
5073
या आतड्याच्या काळजीचा एखादा क्वचितच विचार करे .
01:37
the concrete anatomy and the mechanisms behind it.
30
97238
3022
या मागचे शरीररचना शास्त्र व यंत्रणा याचा हि विचार होत नसे .
01:40
And sometimes it seems to me
31
100284
1467
मला तर काही वेळा वाटे
01:41
like we're all trying to figure out this magic trick,
32
101775
3237
आम्ही या जादुच्या वस्तूकडे लक्ष देतो ,
01:45
but nobody's checking out the magician,
33
105036
2366
पण जादुगार प्रत्यक्ष काय करतो हे पाहत नाही
01:47
just because he has, like,
34
107426
1285
जादुगाराचा वेश त्याची केशभूषा
01:48
an embarrassing hairstyle or something.
35
108735
2378
आपल्याला आवडते .
01:52
And actually,
36
112390
1395
वास्तविक ,
01:54
there are reasons science disliked the gut for a long time;
37
114841
3485
शास्त्रीय कारण आहे विज्ञानाचे आतड्याकडे दुर्लक्ष झाले याचे;
01:58
I have to say this.
38
118350
1151
मला सांगणे भाग पडते :
01:59
So, it's complex.
39
119525
1211
हे सर्व गुंतागुंतीचे आहे .
02:00
There's a lot of surface area --
40
120760
1534
त्याचा पृष्ठभाग खूपच मोठा आहे ...
02:02
about 40 times the area of our skin.
41
122318
2204
आपल्या त्वचेच्या पृष्ठभागाच्या ४० पट .
02:04
Then, in such a tight pipe,
42
124546
1579
या बंदिस्त पाइपात ,
02:06
there are so many immune cells that are being trained there.
43
126149
2923
रोग प्रतिकाराचे शिक्षण मिळालेल्या खूप प्रमाणात पेशी असतात .
02:09
We have 100 trillion bacteria doing all sorts of things --
44
129096
3187
यात 100 त्रिलीयान जीवाणू असतात
02:12
producing little molecules.
45
132307
1501
अनेक प्रकारची कामे करणारी .
02:13
Then there's about 20 different hormones,
46
133832
2299
वीस प्रकारची संप्रेरके म्हणजे हार्मोन्स असतात
02:16
so we are on a very different level than our genitals, for example.
47
136155
3758
आपल्या जनन इंद्रियाहून वेगळ्या पातळीवर आपण असतो
02:19
And the nervous system of our gut is so complex
48
139937
3121
या आतड्यातील चेतक़ संस्था इतकी जटील आहे
02:23
that when we cut out a piece,
49
143082
1728
की आपण त्याचा तुकडा कापून
02:24
it's independent enough that when we poke it,
50
144834
2327
त्याचे स्वतंत्र पणे निरीक्षण केल्यास
02:27
it mumbles back at us, friendly.
51
147185
2348
तो मित्रत्वाने आपल्याशी हळुवार हितगुज करतो.
02:29
(Laughter)
52
149557
2022
(हशा )
02:32
But at least those reasons are also the reasons why it's so fascinating
53
152078
4990
हे कारण आहे त्याची आकर्षणाचे .
02:37
and important.
54
157092
1368
आणि महत्वाचे .
02:39
It took me three steps to love the gut.
55
159295
3252
मी आतड्यावर तीन टप्प्यात प्रेम करते,
02:42
So today, I invite you to follow me on those three steps.
56
162571
3782
मी तुम्हाला हि त्याच मार्गावर नेणार आहे.
02:47
The very first was just looking at it
57
167096
2850
पहिली पायरी त्याकडे पहा
02:49
and asking questions like, "How does it work?"
58
169970
3040
प्रश्न करा "हे कसे कार्य करते? "
02:53
and "Why does it have to look so weird for that sometimes?"
59
173034
4174
हे असे वलयांकित का दिसते?.
02:57
And it actually wasn't me asking the first kind of these questions,
60
177629
3838
वास्तविक मी काही पहिलीच नव्हती असे प्रश्न करणारी.
03:01
but my roommate.
61
181491
1281
माझी मैत्रिण हि विचारे .
03:02
After one heavy night of partying,
62
182796
2758
एका रात्री ती पार्टीतून आल्यावर
03:05
he came into our shared-room kitchen,
63
185578
3145
तो माझ्या खोलीतील सामायिक किचनमध्ये आला
03:08
and he said, "Giulia, you study medicine. How does pooping work?"
64
188747
5075
म्हणाला "गुयीला , तू मेडिसिनचा अभ्यास करते .सांग आपण कसे सौच करतो
03:13
(Laughter)
65
193846
1408
(हशा )
03:15
And I did study medicine but I had no idea,
66
195911
2381
मी वैद्यकीय शाखेत होते पण मला हे माहित नव्हते ,
03:18
so I had to go up to my room and look it up in different books.
67
198316
3200
मी माझ्या खोलीत जाऊन पुस्तकात त्याचे उत्तर शोधू लागले .
03:21
And I found something interesting, I thought, at that time.
68
201540
2988
मला खूपच मजेशीर माहिती मिळाली .
03:24
So it turns out, we don't only have this outer sphincter,
69
204552
3857
तेव्हा कळले ,आपल्याला केवळ बाह्य भागात उघड बंद करणारे स्नायूच नसतात
03:28
we also have an inner sphincter muscle.
70
208433
1908
तर आठी असे स्नायू कार्यरत असतात.
03:30
The outer sphincter we all know, we can control it,
71
210365
2393
बाहेरच्या स्नायुंवर नियंत्रण ठेवू शकतो.
03:32
we know what's going on there;
72
212782
1527
तेथे काय चालते ते आपण जाणतो ;
03:34
the inner one, we really don't.
73
214333
1592
पण आतील कार्य माहित नसते .
03:35
So what happens is,
74
215949
1196
त्यामुळे घडते असे ,
03:37
when there are leftovers from digestion,
75
217169
2465
पचन न झालेले अन्न ,
03:39
they're being delivered to the inner one first.
76
219658
2494
आत खाली ढकलले जाते.
03:42
This inner one will open in a reflex
77
222176
2446
आतील प्रवेशद्वार प्रतिक्षिप्त क्रीयेनुसार उघडते .
03:44
and let through a little bit for testing.
78
224646
2130
ते थोड्याश्या परीक्षणासाठी असते .
03:46
(Laughter)
79
226800
1653
(हशा)
03:48
So, there are sensory cells
80
228477
2205
आत संवेदी पेशी असतात.
03:50
that will analyze what has been delivered: Is it gaseous or is it solid?
81
230706
5309
ते अंदाज घेतात जे आले आहे ते घन स्वरुपात आहे की वायू स्वरुपात आहे
03:56
And they will then send this information up to our brain,
82
236039
3095
हि माहिती ते या मेंदूकडे पाठवितात.
03:59
and this is the moment when our brain knows,
83
239158
2160
हा तो क्षण असतो, जो मेंदू जाणतो ,
04:01
"Oh, I have to go to the toilet."
84
241342
1997
'"अरेच्चा . मला आत जायला लागेल शौचास
04:03
(Laughter)
85
243363
1637
(हशा )
04:06
The brain will then do what it's designed to do
86
246452
2329
मेंदू आपले सोपविलेले काम करून मोकळा होतो
04:08
with its amazing consciousness.
87
248805
1764
यावेळी तो सदसद्विवेकबुद्धी वापरतो .
04:10
It will mediate with our surroundings,
88
250593
2769
तो सभोवतालच्या परिस्थितीचा आढावा घेतो ,
04:13
and it will say something like,
89
253386
1477
स्वागत म्हणतो जणू
04:14
"So, I checked.
90
254887
1384
"मी पहातो
04:16
We are at this TEDx conference -- "
91
256295
2660
आपण टेड सभेत आहोत .
04:18
(Laughter)
92
258979
2930
(हशा )
04:23
(Applause)
93
263083
1542
(टाळ्या )
04:25
Gaseous?
94
265378
1150
वायू आहे सोडायचा ?
04:26
Maybe, if you're sitting on the sides,
95
266552
2236
जर तुम्ही एका बाजूस बसला असाल ,
04:28
and you know you can pull it off silently.
96
268812
3389
तर तुम्हाला माहित आहे आपण सावकाश "सोडू "शकू .
04:32
(Laughter)
97
272225
1840
(हशा )
04:34
But solid --
98
274089
1159
पण घन पदार्थ असेल तर
04:35
maybe later.
99
275272
1201
नंतर पाहू
04:36
(Laughter)
100
276497
1443
(हशा )
04:37
Since our outer sphincter and the brain is connected with nervous cells,
101
277964
5430
कारण आहे आपले बाह्य गुदद्वाराचे स्नायू चेतापेपेशींनी मेंदूशी जोडलेले असतात.
04:43
they coordinate, cooperate,
102
283418
2018
ते सहकार्य करतात.
04:45
and they put it back in a waiting line --
103
285460
2321
अशावेळी ते घन पदार्थांना वाट पाहण्यास लावतात.
04:47
(Laughter)
104
287805
2225
(हशा)
04:50
for other times,
105
290054
1178
अन्य वेळी,
04:51
like, for example, when we're at home sitting on the couch,
106
291256
2880
आपण घरातील खुर्चीवर बसलो असल्यास
04:54
we have nothing better to do,
107
294160
1559
आपल्याला काही चिंता नसते .
04:55
we are free to go.
108
295743
1277
आपण बिनधास्त असतो "जायला "
04:57
(Laughter)
109
297044
1862
(हशा)
05:01
Us humans are actually one of the very few animals that do this
110
301954
4091
असे करणारे थोडेच प्राणी आहेत आपण त्यात आहोत
05:06
in such an advanced and clean way.
111
306069
2747
स्वच्छतेचा हा आधुनिक मार्ग आहे .
05:08
To be honest, I had some newfound respect
112
308840
2585
खरतर ,मला एक नवी माहिती सांगायची आहे
05:11
for that nice, inner sphincter dude --
113
311449
2531
त्या मनोहारी आकुंचन प्रसरण पावणाऱ्या
05:14
not connected to nerves
114
314004
1874
व चेतापेशीशी संपर्कित नसलेल्या
05:15
that care too much about the outer world or the time --
115
315902
3217
स्नायूं बाह्य जगाची काळजी करते.
05:19
just caring about me for once.
116
319143
2167
माझी काळजी करते
05:21
I thought that was nice.
117
321776
1998
हे खूपच चांगले आहे .
05:23
And I used to not be a great fan of public restrooms,
118
323798
3584
सार्वजनिक स्वच्छता गृहात जाणे मी फारसे पसंद करीत नाही .
05:27
but now I can go anywhere,
119
327406
1808
पण आता मी हव्या त्या ठिकाणी जाऊ शकते .
05:29
because I consider it more
120
329238
1280
मी त्यास महत्व देते .
05:30
when that inner muscle puts a suggestion on my daily agenda.
121
330542
3812
अशानेली आतील स्नायू नेहमीच सूचना देतात.
05:34
(Laughter)
122
334378
1719
(हशा)
05:36
And also I learned something else, which was:
123
336121
2727
आणखी मी काही शिकल्ये ;
05:38
looking closely at something I might have shied away from --
124
338872
4235
मी आणखी जवळून पाहते तेव्हा कळते
05:43
maybe the weirdest part of myself --
125
343131
3017
माझ्या या विचित्र अवयामुळे
05:46
left me feeling more fearless,
126
346172
2224
मला निर्भय वाटते ,
05:48
and also appreciating myself more.
127
348420
2224
मी याची प्रशंसा करते.
05:51
And I think this happens a lot of times
128
351166
2017
असे बऱ्याचदा होते.
05:53
when you look at the gut, actually.
129
353207
2014
तुम्ही जेव्हा आतड्यात पहाता
05:55
Like those funny rumbling noises that happen
130
355245
2747
त्याचा मजेशीर आवाज ऐकता
05:58
when you're in a group of friends
131
358016
1633
मित्र्साम्वेत असताना
05:59
or at the office conference table,
132
359673
1726
किवा कार्यालयातील सभेत असता.
06:01
going, like, "Merrr, merrr..."
133
361423
2038
तेव्हा आवाज येतो "मर्र मर्र ...."
06:04
This is not because we're hungry.
134
364815
2006
याचे कारण हे नाही की आपल्याला भूक लागते.
06:06
This is because our small intestine is actually a huge neat freak,
135
366845
3927
याचे कारण असे की लहान आतडे प्रत्यक्षात प्रचंड सुव्यवस्थित आहे,
06:10
and it takes the time in between digestion to clean everything up,
136
370796
4245
आणि त्यास पचन करण्यास वेळ लागतो सर्वकाही स्वच्छ करण्यासाठी,
06:15
resulting in those eight meters of gut -- really, seven of them --
137
375065
3741
त्यातील आठ मीटर पैकी खरोखर, त्यातील सात मीटर आतडे लागते .
06:18
being very clean and hardly smelling like anything.
138
378830
3088
ते अतिशय स्वच्छ व वासरहित असते .
06:22
It will, to achieve this, create a strong muscular wave
139
382494
3827
त्यसाठी त्याला एक शक्तिशाली लाट निर्माण करते
06:26
that moves everything forward that's been leftover after digestion.
140
386345
4088
त्यामुळे अन्नचा अव्शोषित भाग पुढे ढकलला जातो .
06:30
This can sometimes create a sound,
141
390457
1800
काही वेळा त७यमुले आवाज निर्माण होतो.
06:32
but doesn't necessarily have to always.
142
392281
2512
पण हे काही नेहमीच घडत नाही.
06:35
So what we're embarrassed of is really a sign
143
395372
2642
आपण वैतागतो तेव्हा त्याचे कारण असते
06:38
of something keeping our insides fine and tidy.
144
398038
3171
आतड्यात पडून राहिलेला हा अवशोषित भाग
06:41
Or this weird, crooked shape of our stomach --
145
401877
2926
या अनियमित आकाराचे आपले पोट
06:44
a bit Quasimodo-ish.
146
404827
1609
क्वसीमोडो या हैवानासारखे वाटते .
06:46
This actually makes us be able to put pressure on our belly
147
406865
3308
त्यामुळेच आपण पोटावर भार सहन करू शकतो.
06:50
without vomiting,
148
410197
1171
उलटी न करता .
06:51
like when we're laughing
149
411392
1278
जसे जेव्हा आपण हसतो .
06:52
and when we're doing sports,
150
412694
1349
खेळत असतो .
06:54
because the pressure will go up and not so much sideways.
151
414067
3316
कारण दाब हा अन्यत्र पसरला जातो पोटावर न रहाता.
06:57
This also creates this air bubble
152
417407
1885
याने वायूचा बुडबुडा बनतो .
06:59
that's usually always very visible in X-rays, for example,
153
419316
4195
क्ष किरण परीक्षेत तो दिसतो.
07:03
and can sometimes, with some people,
154
423535
1793
काही लोकात काहीवेळा
07:05
when it gets too big,
155
425352
1841
तो इतका मोठा होतो की,
07:07
create discomfort or even some sensations of pain.
156
427217
3228
त्यामुळे वेदना व अस्वस्थता जाणवते.
07:10
But for most of the people, is just results
157
430469
2150
पण काहीमध्ये मात्र
07:12
that it's far easier to burp when you're laying on your left side
158
432643
3263
तो वर अन्न्नालीकेत व तोंडात येतो डाव्या बाजूस झोपल्यावर
07:15
instead of your right.
159
435930
1520
उजव्या बाजूस झोपण्या ऐवजी .
07:18
And soon I moved a bit further
160
438312
1922
मी जरा पुढे जाऊन याचा अभ्यास केला
07:20
and started to look at the whole picture of our body and health.
161
440258
3334
आणि संपूर्ण शरीराचा अभ्यास केला
07:23
This was actually after I had heard
162
443616
2390
जेव्हा मी ऐकले
07:26
that someone I knew a little bit had killed himself.
163
446030
3435
एकाने आत्महत्या केली
07:29
It happened that I had been sitting next to that person the day before,
164
449489
4709
हे घडण्यापूर्वी एक दिवस अगोदर तो माझ्या पुढे बसला होता .
07:34
and I smelled that he had very bad breath.
165
454222
3623
त्याच्या श्वासातून दुर्गंधी येत होती. दुसऱ्या दिवशी
07:37
And when I learned of the suicide the next day,
166
457869
2245
मी त्याच्या आत्महत्येची बातमी ऐकली,
07:40
I thought: Could the gut have something to do with it?
167
460138
2915
माझ्या मनात विचार आला : यला आतड्याचा काही विकार असेल का ?
07:43
And I frantically started searching if there were scientific papers
168
463077
3216
मी अनियंत्रित पणे त्याचे शास्त्रीय कारण शोधू लागल्ये
07:46
on the connection of gut and brain.
169
466317
2563
मेंदू आणि आतड्याचा कलाही संबंध असतो काय .
07:48
And to my surprise, I found many.
170
468904
2358
आश्चर्य हे की मला खूप कारणे मिळालीत .
07:51
It turns out it's maybe not as simple as we sometimes think.
171
471809
3314
हे वाटते तितके सोपे नव्हते .
07:55
We tend to think our brain makes these commands
172
475147
2347
आपली धारणा असते आपला मेंदू आज्ञा देत असतो.
07:57
and then sends them down to the other organs,
173
477518
2159
त्या खाली अवयवा पर्यंत जातात ,
07:59
and they all have to listen.
174
479701
1692
त्यांना त्या पाळाव्या लागतात .
08:01
But really, it's more that 10 percent of the nerves that connect brain and gut
175
481417
5194
10 टक्क्याहून अधिक चेता पेशी या मेंदू व आतडे याशी निगडीत असतात
08:06
deliver information from the brain to the gut.
176
486635
3215
त्या मेंदूकडून आतड्याला माहिती देतात.
08:09
We know this, for example, in stressful situations,
177
489874
3131
आपल्याला माहित आहे तणाव स्थितीत ,
08:13
when there are transmitters from the brain that are being sensed by our gut,
178
493029
4019
मेंदूकडून आलेले संदेश आतडे ग्रहण करते .
08:17
so the gut will try to lower all the work,
179
497072
3570
त्यामुळे आतडे आपले काम मंद करते.
08:20
and not be working and taking away blood and energy
180
500666
4518
रक्त व उर्जा यांचे वहन मंदावते.
08:25
to save energy for problem-solving.
181
505208
2287
हे रोग निवारणार्थ उर्जा बचत व्हावी साठी घडते
08:27
This can go as far as nervous vomiting or nervous diarrhea
182
507519
3497
यामुळे उलटी वा हगवण लागते.
08:31
to get rid of food that it then doesn't want to digest.
183
511040
3115
अशाने आतडे अन्न टाळते जे त्यास पचवायचे नसते उर्जा बचतीसाठी
08:34
Maybe more interestingly,
184
514869
1260
मजेशीर हे आहे की,
08:36
90 percent of the nervous fibers that connect gut and brain
185
516153
3258
चेतापेशीचे ९० टक्के जाळे
08:39
deliver information from our gut to our brain.
186
519435
3226
आतड्याकडून मेंदूकडे संदेश देतात.
08:43
And when you think about it a little bit,
187
523296
1954
तुम्ही जर थोडा विचार केला,
08:45
it does make sense, because our brain is very isolated.
188
525274
3219
तर या म्हणण्यास काही आधार नाही कारण मेंदू हा स्वतंत्र आसतो.
08:48
It's in this bony skull surrounded by a thick skin,
189
528902
4345
तो हाडांच्या कवटीत जाड त्वचेने झाकलेला असतो.
08:53
and it needs information to put together a feeling
190
533271
2987
त्यास माहिती लागते एकत्रित जाणीव होण्यासाठी
08:56
of "How am I, as a whole body, doing?"
191
536282
3137
तो विचार करतो "कसे चालले आहे संपूर्ण शरीराचे कार्य? "
08:59
And the gut, actually, is possibly the most important advisor for the brain
192
539893
4426
खरे पाहिल्यास आतडे हेच मेंदूचे प्रमुख सल्लागार आहे.
09:04
because it's our largest sensory organ,
193
544343
2707
कारण तेच सर्वात मोठे सवेदी इंद्रिय आहे.
09:07
collecting information not only on the quality of our nutrients,
194
547074
3772
ते केवळ पोषक द्रव्याच्या गुणवत्तेबाबतच नव्हे,
09:10
but really also on how are so many of our immune cells doing,
195
550870
4092
तर आतड्यातील रोग प्रतिकारक पेशी कशा स्थितीत आहेत
09:14
or things like the hormones in our blood that it can sense.
196
554986
2898
रक्तातील संप्रेरके ( हार्मोन्स ) यांची दखल घेत असते .
09:17
And it can package this information, and send it up to the brain.
197
557908
3082
हि सर्व माहिती ते संकलित करून मेंदूकडे पाठविते.
09:21
It can, there, not reach areas like visual cortex or word formations --
198
561014
4745
ते मात्र दृश्यकेंद्र,आणि शब्द तयार करणे या पर्यंत पोहचत नाही.
09:25
otherwise, when we digest,
199
565783
1795
असे असते तर अन्नाचे पचन झाल्यावर,
09:27
we would see funny colors or we would make funny noises -- no.
200
567602
4497
आपल्याला मजेशीर रंग दिसले असते किवा मजेशीर आवाज ऐकु आल असते.
09:32
But it can reach areas for things like morality,
201
572123
2867
पण ते नैतिकता विषयक मुद्द्यांकडे लक्ष देते.
09:35
fear or emotional processing
202
575014
1859
भीती वा भावनिक क्रिया
09:36
or areas for self-awareness.
203
576897
1939
स्वजगता.... याची नोंद घेते .
09:39
So it does make sense
204
579377
1447
म्हणून याचे महत्व आहे.
09:40
that when our body and our brain are putting together this feeling
205
580848
3648
जेव्हा आपला मेंदू आणि शरीर दोघांना याची जाणीव होते,
09:44
of, "How am I, as a whole body, doing?"
206
584520
2429
तो विचार करतो "कसे चालले आहे संपूर्ण शरीराचे कार्य
09:46
that the gut has something to contribute to this process.
207
586973
5106
अश्याप्रकारे आतडे या प्रकियेत सहभागी असते.
09:52
And it also makes sense
208
592103
1219
हे याठिकाणी महत्वाचे आहे.
09:53
that people who have conditions like irritable bowel syndrome
209
593346
3266
काहीना आतड्याचा दाह होतो
09:56
or inflammatory bowel disease
210
596636
1836
किवा आतड्यात जळजळ होते
09:58
have a higher risk of having anxiety or depression.
211
598496
3352
त्यांना नैराश्य व चितेने ग्रासले असते.
10:01
I think this is good information to share,
212
601872
2506
मला वाटते ,हि माहिती तुम्ही इतरांना द्यावी.
10:04
because many people will think,
213
604402
1514
अनेक विचार करतील,
10:05
"I have this gut thing, and maybe I also have this mental health thing."
214
605940
3385
"माझी हि अवस्था आतड्यातील दोषांमुळे तर नाही ना ?"
10:09
And maybe -- because science is not clear on that right now --
215
609349
3293
विज्ञानाची अद्याप खात्री झाली नाही
10:12
it's really just that the brain is feeling sympathy with their gut.
216
612666
3312
मेंदूला आतड्याबद्दल सहानुभूतीअसते का ?
10:17
This has yet to grow in evidence until it can come to practice.
217
617117
4458
याचा पुरावा मिळायचा आहे
10:21
But just knowing about these kinds of research
218
621599
2591
पण या शोधाची माहिती
10:24
that's out there at the moment
219
624214
2046
जी आतापर्यंत मिळाली आहे त्या माहितीने
10:26
helps me in my daily life.
220
626284
2215
माझ्या दैनंदिन जीवनात मदत झाली आहे.
10:28
And it makes me think differently of my moods
221
628523
2320
माझ्या भिन्न मनस्थितीचा मी विचार करते
10:30
and not externalize so much all the time.
222
630867
2812
सर्वकाळ काही टोकाला जाऊन मात्र तसा विचार करीत नाही.
10:33
I feel oftentimes during the day we are a brain and a screen,
223
633703
4269
तेव्हा मला नेहमीच वाटे आपण मेंदू आहोत पडद्यावरील
10:37
and we will tend to look for answers right there
224
637996
2827
त्यठिकाणी आपण पाहून उत्तरं शोधतो आहोत .
10:40
and maybe the work is stupid or our neighbor --
225
640847
2275
हे काम वेडेपणाचे वाटेल कदाचित .
10:43
but really, moods can also come from within.
226
643146
2338
पण मनस्थिती हि आतूनच येत असते .
10:45
And just knowing this helped me,
227
645508
1837
या ज्ञानाने मला मदत मिळाली .
10:47
for example, when I sometimes wake up too early,
228
647369
3230
मी जेव्हा सकाळी खूप लवकर उठते ,
10:50
and I start to worry and wander around with my thoughts.
229
650623
2711
मी जेव्हा चिता व नवल करते माझ्या या विचाराबाबत
10:53
Then I think, "Stop. What did I eat yesterday?
230
653358
3031
मी मनात म्हणते "थांब .काय खाल्ल काल ?"
10:56
Did I stress myself out too much?
231
656413
1701
काळ मी तणावात होते ?
10:58
Did I eat too late or something?"
232
658138
2036
मी उशिरा जेवले की काही वेगळे कारण आहे ?
11:00
And then maybe get up and make myself a tea,
233
660198
2239
नात्र उय्हून मी चहा करते .
11:02
something light to digest.
234
662461
1526
जो पचनास हलका असतो.
11:04
And as simple as that sounds,
235
664011
2075
हे सोपे वाटते ,
11:06
I think it's been surprisingly good for me.
236
666110
3060
हे माझ्यादृष्टीने नवलाचे आहे.
11:10
Step three took me further away from our body,
237
670469
4874
नंतर माझी तिसरी पायरी शरीरापलीकडे पहाते .
11:15
and to really understanding bacteria differently.
238
675367
3101
आतड्यातील वेगवेगळ्या जीवाणूंचा अभ्यास करते
11:18
The research we have today is creating a new definition
239
678985
3248
आजवरच्या शोधाने आपण एक नवी व्याख्या केली आहे
11:22
of what real cleanliness is.
240
682257
2223
स्वच्छता म्हणजे काय?
11:25
And it's not the hygiene hypothesis --
241
685366
3533
तो काही आरोग्याचा महामंत्र नाही
11:28
I think many maybe know this.
242
688923
1381
बहुदा अनेकांजण जाणत असतील.
11:30
So it states that when you have too little microbes in your environment
243
690328
3542
नवा सिद्धांत सांगतो परिसरात खूप कमी जीवाणू असल्यास
11:33
because you clean all the time,
244
693894
1601
तुम्ही नेहमी त्यांना नष्ट करता
11:35
that's not really a good thing,
245
695519
1602
हे काही चांगले काम नाही .
11:37
because people get more allergies or autoimmune diseases then.
246
697145
3674
कारण त्यामुळे लोकांना अलर्जी .व ऑटो इम्यून आजार होतो
11:40
So I knew this hypothesis,
247
700843
2218
मला हा सिद्धांत माहित आहे.
11:43
and I thought I wouldn't learn so much
248
703085
1853
म्हणून मी काही खूप शिकणार नाही
11:44
from looking at cleanliness in the gut.
249
704962
2464
आतड्याच्या स्वच्छतेबाबत .
11:47
But I was wrong.
250
707450
1327
पण माझी धारणा चुकीची होती.
11:49
It turns out,
251
709385
1949
मला गवसले ,
11:51
real cleanliness is not about killing off bacteria right away.
252
711358
3965
जीवनुना थर मारणे म्हणजे स्वच्छता नव्हे .
11:55
Real cleanliness is a bit different.
253
715347
2609
स्वच्छतेचा वेगळा अर्थ आहे.
11:57
When we look at the facts,
254
717980
1528
आपण वस्तुस्थिती पाहिल्यास
11:59
95 percent of all bacteria on this planet don't harm us -- they can't,
255
719532
4840
दिसते की ९५ टक्के जीवाणू निरुपद्रवी आहेत . ते आपल्याला काही इजा करीत नाहीत.
12:04
they don't have the genes to do so.
256
724396
1785
त्यांचे जीन्स से बनलेले नसतात.
12:06
Many, actually, help us a lot,
257
726896
2041
उलट तते आपल्याला मदतच करतात .
12:08
and scientists at the moment are looking into things like:
258
728961
3237
शास्त्रज्ञ शोध करीत आहेत ;
12:12
Do some bacteria help us clean the gut?
259
732222
2621
काही जीवाणू आपले आतडे स्वच्छ करतात?
12:14
Do they help us digest?
260
734867
1374
आपल्याला पचनास मदत करतात
12:16
Do they make us put on weight or have a lean figure
261
736265
2469
वजन वाढणे वा खूप खाऊनही सडपातळ असणे त्यांचावर अवलंबून आहे का ?
12:18
although we're eating lots?
262
738758
1915
त्यांचावर अवलंबून आहे का ?
12:20
Are others making us feel more courageous or even more resilient to stress?
263
740697
4677
काही जीवाणू आपल्याला धैर्यवान बनवितात तणावाशी सामना करण्यास शक्ती देतात ?
12:25
So you see, there are more questions when it comes to cleanliness.
264
745398
3995
स्वच्छतेचा विचार केला तर असे अनेक प्रश्न उद्भवतात .
12:30
And, actually, the thing is, it's about a healthy balance, I think.
265
750171
3274
खरे तर हा मुद्दा आहे आरोग्य समतोलाचा
12:33
You can't avoid the bad all the time.
266
753469
2413
वाईट गोष्टी काही सर्वकाळ टाळता येत नाहीत.
12:35
This is simply not possible;
267
755906
1733
ते शक्य नाही :
12:37
there's always something bad around.
268
757663
1969
नेहमीच काही न काही वाईट सभोवताली असेलच.
12:40
So what really the whole deal is when you look at a clean gut,
269
760094
4675
आतड्याच्या स्वच्छतेचा विचार करताना
12:44
it's about having good bacteria, enough of them,
270
764793
3822
हे पाहणे महत्वाचे आहे की चांगले जीवाणू पुरेश्या प्रमाणात आहेत ना .
12:48
and then some bad.
271
768639
1235
नन्तर वाईट जीवाणूंचा
12:50
Our immune system needs the bad, too,
272
770444
1888
रोगप्रतिकारा साठी वाईट जीवाणू लागतात.
12:52
so it knows what it's looking out for.
273
772356
2538
म्हणून हे विचारात घेतले पाहिजे
12:54
So I started having this different perspective on cleanliness
274
774918
3435
स्वच्छतेचा हा आगळा वेगळा विचार मी करू लागले
12:58
and a few weeks later,
275
778377
1386
काही आठवड्यानी ,
12:59
I held a talk at my university,
276
779787
2132
मी माझ्या विद्य्पिठात व्याख्यान दिले.
13:01
and I made a mistake by 1,000.
277
781943
2096
मी १००० पटीत चूक केली ,
13:04
And I went home and I realized in that moment,
278
784063
2434
घरी गेल्यावर मला ते जाणवले ,
13:06
I was like, "Ah! I made a mistake by 1,000.
279
786521
3015
मी म्हणाले "अरे देवा किती भयंकर चूक केली मी
13:09
Oh God, that's so much, and that's so embarrassing."
280
789560
3083
मला त्याची लाज वाटते "
13:12
And I started to think about this, I was like, "Ugh!"
281
792667
2767
सुस्कारा सोडत मी विचार करू लागले
13:15
And after a while I said,
282
795458
1191
काही वेळाने म्हणाल्ये
13:16
"OK, I made this one mistake,
283
796673
1830
"हो मी काहेच केली आहे चूक ,
13:18
but then I also told so many good and right and helpful things,
284
798527
4084
पण त्याच बरोबर मी अनेक चांगल्या व योग्य सूचना सांगितल्या आहेत "
13:22
so I think it's OK, you know?
285
802635
1471
मी स्वतःचे समाधान केले
13:24
It's a clean thing."
286
804130
1370
हे स्पष्ट होते
13:25
And then I was like, "Oh, wait.
287
805524
2428
मी विचार केला " थोडा काळ थांबू
13:27
Maybe I took my perspective on cleanliness further."
288
807976
3166
मी हा स्वच्छते"चा विचार हा दृष्टीकोन पुढे नेऊ शकेल
13:31
And it's my theory at the moment that maybe we all do.
289
811166
2682
हा माझा सिद्धांत आहे ज्यावर आपण विचार केला पाहिजे
13:33
Take it a bit further than just cleaning our living room,
290
813872
2770
केवळ आपले घर स्वच्छ करण्यापलीकडे पहा ,
13:36
where maybe we make it to sort like a life hygiene.
291
816666
3106
जेथे तसे करून आपण आरोग्य राखू असे समजतो.
13:39
Knowing that this is about fostering the good
292
819796
3633
हे चांगल्याची रुजवत करण्यासारखे आहे.
13:43
just as much as trying to shelter yourself from the bad
293
823453
3639
वाइटा पासून बचाव करण्यासारखे .
13:47
had a very calming effect on me.
294
827116
2064
या विचाराने मला शांतता मिळाली
13:49
So in that sense,
295
829753
1456
त्या अर्थाने ,
13:51
I hope today I told you mostly good and helpful things,
296
831233
3690
मला आशा आहे मी आज तुम्हाला चांगल्या महत्वाच्या गोष्टी सांगितल्या
13:54
and thank you for your time,
297
834947
1546
आपली आभारी आहे,
13:56
for listening to me.
298
836517
1411
वेळ देऊन ऐक्ल्याब्द्द्ल.
13:57
(Applause)
299
837952
2809
(टाळ्या )
या वेबसाइटबद्दल

ही साइट इंग्रजी शिकण्यासाठी उपयुक्त असलेल्या YouTube व्हिडिओंची ओळख करून देईल. जगभरातील उत्कृष्ट शिक्षकांनी शिकवलेले इंग्रजी धडे तुम्हाला दिसतील. तेथून व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी प्रत्येक व्हिडिओ पृष्ठावर प्रदर्शित केलेल्या इंग्रजी उपशीर्षकांवर डबल-क्लिक करा. उपशीर्षके व्हिडिओ प्लेबॅकसह समक्रमितपणे स्क्रोल करतात. तुमच्या काही टिप्पण्या किंवा विनंत्या असल्यास, कृपया हा संपर्क फॉर्म वापरून आमच्याशी संपर्क साधा.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7