The surprisingly charming science of your gut | Giulia Enders

1,064,028 views ・ 2017-11-24

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Annida Amani Reviewer: Nathaniel Luis Reyhan Soesilo
00:13
A few years ago,
0
13230
1344
Beberapa tahun yang lalu,
00:14
I always had this thing happening to me,
1
14598
2759
saya selalu mengalami hal ini,
00:17
especially at family gatherings
2
17381
1760
terutama saat perkumpulan keluarga,
00:19
like teas with aunts and uncles or something like this.
3
19165
3130
seperti minum teh dengan tante dan om atau lainnya.
00:22
When people come up to you,
4
22319
1375
Ketika orang mendekati Anda,
00:23
and they ask you, "So, what are you doing?"
5
23718
2797
dan mereka bertanya,
"Jadi, apa pekerjaan kamu?"
00:27
And I would have this magical one-word reply,
6
27068
3891
Saya punya jawaban ajaib yang berupa satu kata
00:30
which would make everybody happy:
7
30983
2192
yang akan membuat semua orang senang.
00:33
"Medicine.
8
33199
1326
"Kedokteran.
00:34
I'm going to be a doctor."
9
34549
1426
Saya akan jadi dokter."
00:35
Very easy, that's it, everybody's happy and pleased.
10
35999
3470
Mudah sekali, itu saja, lalu semua orang senang dan gembira.
00:39
And it could be so easy,
11
39493
1594
Dan itu bisa sangat mudah,
00:41
but this effect really only lasts for 30 seconds with me,
12
41111
4567
tetapi efeknya hanya bertahan 30 detik dengan saya,
00:45
because that's then the time when one of them would ask,
13
45702
3279
karena saat itulah ketika seseorang bertanya,
00:49
"So, in what area of medicine?
14
49005
2395
"Jadi, kedokteran apa?
00:51
What specialty do you want to go into?"
15
51424
2144
Spesialis manakah yang kamu inginkan?"
00:54
And then I would have to strip down in all honesty and just say,
16
54326
4346
Kemudian, saya harus terbuka dengan jujur dan berkata,
00:58
"OK, so I'm fascinated with the colon.
17
58696
3470
"Oke, jadi saya sangat tertarik dengan usus.
01:02
It all started with the anus,
18
62190
1477
Itu semua dimulai dengan anus,
01:03
and now it's basically the whole intestinal tract."
19
63691
2504
dan sekarang seluruh sistem usus."
01:06
(Laughter)
20
66638
1472
(Tawa)
01:08
And this would be the moment when the enthusiasm trickled,
21
68845
3298
Dan ini akan menjadi momen saat antusiasmenya menurun,
01:12
and it would maybe also get, like, awkwardly silent in the room,
22
72167
4495
dan mungkin suasananya menjadi agak canggung dan sunyi,
01:16
and I would think this was terribly sad,
23
76686
2225
dan saya pikir ini sangatlah menyedihkan
01:18
because I do believe our bowels are quite charming.
24
78935
3397
karena saya percaya bahwa usus kita lumayan menarik.
01:22
(Laughter)
25
82356
1150
(Tawa)
01:23
And while we're in a time where many people are thinking about
26
83980
3069
Ada saat di mana banyak orang berpikir
tentang apa smoothie superfood yang akan dibuat
01:27
what new superfood smoothie to make
27
87073
2275
01:29
or if gluten is maybe bad for them,
28
89372
2745
atau apakah gluten mungkin berbahaya baginya.
01:32
actually, hardly anyone seems to care about the organ where this happens,
29
92141
5073
Sebenarnya, jarang ada yang terlihat peduli tentang organ tempat ini terjadi,
01:37
the concrete anatomy and the mechanisms behind it.
30
97238
3022
anatomi konkretnya, dan mekanisme di baliknya.
01:40
And sometimes it seems to me
31
100284
1467
Terkadang bagi saya, ini tampak
01:41
like we're all trying to figure out this magic trick,
32
101775
3237
seperti kita semua mencoba untuk membongkar trik sulap,
01:45
but nobody's checking out the magician,
33
105036
2366
tetapi tidak ada yang memperhatikan pesulapnya,
01:47
just because he has, like,
34
107426
1285
hanya karena dia punya
01:48
an embarrassing hairstyle or something.
35
108735
2378
gaya rambut yang memalukan atau sesuatu yang lain.
01:52
And actually,
36
112390
1395
Dan sejujurnya,
01:54
there are reasons science disliked the gut for a long time;
37
114841
3485
ada beberapa alasan sains tidak menyukai isi perut untuk waktu yang lama;
01:58
I have to say this.
38
118350
1151
saya harus bilang ini.
01:59
So, it's complex.
39
119525
1211
Jadi, itu kompleks.
02:00
There's a lot of surface area --
40
120760
1534
Ada banyak area permukaan,
02:02
about 40 times the area of our skin.
41
122318
2204
sekitar 40 kali area kulit kita.
02:04
Then, in such a tight pipe,
42
124546
1579
Kemudian, dalam pipa yang sempit,
02:06
there are so many immune cells that are being trained there.
43
126149
2923
terdapat banyak sel imun yang sedang dilatih di sana.
02:09
We have 100 trillion bacteria doing all sorts of things --
44
129096
3187
Kita punya 100 triliun bakteri yang melakukan banyak macam hal --
02:12
producing little molecules.
45
132307
1501
memproduksi molekul kecil.
02:13
Then there's about 20 different hormones,
46
133832
2299
Kemudian, ada sekitar 20 hormon berbeda,
02:16
so we are on a very different level than our genitals, for example.
47
136155
3758
jadi kita berada pada tingkat yang berbeda dari alat kelamin kita.
02:19
And the nervous system of our gut is so complex
48
139937
3121
Dan sistem saraf milik usus kita juga sangat kompleks,
sehingga ketika kita memotong satu bagian,
02:23
that when we cut out a piece,
49
143082
1728
02:24
it's independent enough that when we poke it,
50
144834
2327
dia cukup mandiri hingga saat kita tusuk dia,
02:27
it mumbles back at us, friendly.
51
147185
2348
dia balas dengan gumaman yang ramah.
02:29
(Laughter)
52
149557
2022
(Tawa)
02:32
But at least those reasons are also the reasons why it's so fascinating
53
152078
4990
Tetapi setidaknya, alasan tersebut juga adalah alasan dia sangat memikat
02:37
and important.
54
157092
1368
dan penting.
02:39
It took me three steps to love the gut.
55
159295
3252
Saya melalui tiga langkah untuk mencintai usus.
02:42
So today, I invite you to follow me on those three steps.
56
162571
3782
Jadi hari ini, saya mengundang Anda untuk mengikuti tiga langkah itu.
02:47
The very first was just looking at it
57
167096
2850
Yang paling pertama adalah dengan hanya menatapnya.
02:49
and asking questions like, "How does it work?"
58
169970
3040
Lalu, bertanya seperti, "Bagaimana cara kerjanya?"
02:53
and "Why does it have to look so weird for that sometimes?"
59
173034
4174
dan "Kenapa ia kadang harus terlihat aneh untuk itu?"
02:57
And it actually wasn't me asking the first kind of these questions,
60
177629
3838
Dan sebenarnya, bukan sayalah yang menanyakan pertanyaan pertama itu,
03:01
but my roommate.
61
181491
1281
tetapi teman sekamar saya.
03:02
After one heavy night of partying,
62
182796
2758
Setelah suatu malam pesta besar,
03:05
he came into our shared-room kitchen,
63
185578
3145
dia masuk ke 'dapur bersama' kami,
03:08
and he said, "Giulia, you study medicine. How does pooping work?"
64
188747
5075
dan berkata, "Giulia, kamu belajar ilmu kedokteran. Bagaimana cara kerja BAB?"
03:13
(Laughter)
65
193846
1408
(Tawa)
03:15
And I did study medicine but I had no idea,
66
195911
2381
Saya belajar kedokteran, tetapi saya tidak tahu sama sekali,
03:18
so I had to go up to my room and look it up in different books.
67
198316
3200
maka saya masuk ke kamar dan mencari di berbagai buku.
03:21
And I found something interesting, I thought, at that time.
68
201540
2988
Lalu, saya kira saya menemukan hal menarik pada saat itu.
03:24
So it turns out, we don't only have this outer sphincter,
69
204552
3857
Jadi ternyata, kita tak hanya punya otot sfingter luar ini,
03:28
we also have an inner sphincter muscle.
70
208433
1908
kita juga punya otot sfingter dalam.
03:30
The outer sphincter we all know, we can control it,
71
210365
2393
Kita tahu sfingter luar dapat dikendalikan,
03:32
we know what's going on there;
72
212782
1527
kita tahu kejadian di situ;
03:34
the inner one, we really don't.
73
214333
1592
sementara bagian dalam, kita tidak tahu.
03:35
So what happens is,
74
215949
1196
Maka yang terjadi adalah,
03:37
when there are leftovers from digestion,
75
217169
2465
ketika ada sisa dari pencernaan,
03:39
they're being delivered to the inner one first.
76
219658
2494
dia dikirim ke bagian dalam dahulu.
03:42
This inner one will open in a reflex
77
222176
2446
Bagian dalam akan membuka dengan refleks
03:44
and let through a little bit for testing.
78
224646
2130
dan melewatkan sedikit untuk uji coba.
03:46
(Laughter)
79
226800
1653
(Tawa)
03:48
So, there are sensory cells
80
228477
2205
Terdapat sel sensoris
03:50
that will analyze what has been delivered: Is it gaseous or is it solid?
81
230706
5309
yang akan menganalisis apa yang telah dikirim:
apa dia gas atau padat?
Mereka lalu akan mengirim informasi ini kepada otak kita,
03:56
And they will then send this information up to our brain,
82
236039
3095
03:59
and this is the moment when our brain knows,
83
239158
2160
dan inilah momen ketika otak kita tahu,
04:01
"Oh, I have to go to the toilet."
84
241342
1997
"Oh, saya harus ke kamar mandi."
04:03
(Laughter)
85
243363
1637
(Tawa)
04:06
The brain will then do what it's designed to do
86
246452
2329
Otak lalu akan melaksanakan pekerjaannya
04:08
with its amazing consciousness.
87
248805
1764
dengan kesadarannya yang luar biasa.
04:10
It will mediate with our surroundings,
88
250593
2769
Dia akan bermediasi dengan lingkungan kita,
04:13
and it will say something like,
89
253386
1477
dan akan berkata sesuatu seperti,
04:14
"So, I checked.
90
254887
1384
"Jadi, saya sudah cek.
04:16
We are at this TEDx conference -- "
91
256295
2660
Kita sekarang di konferensi TEDx ...
04:18
(Laughter)
92
258979
2930
(Tawa)
04:23
(Applause)
93
263083
1542
(Tepuk tangan)
04:25
Gaseous?
94
265378
1150
Gas?
04:26
Maybe, if you're sitting on the sides,
95
266552
2236
Mungkin, kalau kamu duduk di tepi,
04:28
and you know you can pull it off silently.
96
268812
3389
dan kamu tahu,
kamu bisa mengeluarkannya pelan-pelan.
04:32
(Laughter)
97
272225
1840
(Tawa)
04:34
But solid --
98
274089
1159
Tapi padat --
04:35
maybe later.
99
275272
1201
mungkin nanti."
04:36
(Laughter)
100
276497
1443
(Tawa)
04:37
Since our outer sphincter and the brain is connected with nervous cells,
101
277964
5430
Karena bagian luar sfingter dan otak terhubung dengan sel saraf,
04:43
they coordinate, cooperate,
102
283418
2018
mereka berkoordinasi, bekerja sama,
04:45
and they put it back in a waiting line --
103
285460
2321
dan mereka mengembalikannya ke ruang tunggu ...
04:47
(Laughter)
104
287805
2225
(Tawa)
04:50
for other times,
105
290054
1178
untuk kesempatan lain,
04:51
like, for example, when we're at home sitting on the couch,
106
291256
2880
seperti contohnya, ketika kita di rumah duduk di sofa,
tidak ada hal lain yang dilakukan,
04:54
we have nothing better to do,
107
294160
1559
04:55
we are free to go.
108
295743
1277
kita boleh melepasnya.
04:57
(Laughter)
109
297044
1862
(Tawa)
05:01
Us humans are actually one of the very few animals that do this
110
301954
4091
Kita, manusia, sebenarnya satu dari sedikit hewan yang melakukan ini
dengan cara yang cukup canggih dan bersih.
05:06
in such an advanced and clean way.
111
306069
2747
05:08
To be honest, I had some newfound respect
112
308840
2585
Jujur saja, saya jadi punya rasa hormat baru
05:11
for that nice, inner sphincter dude --
113
311449
2531
kepada bung sfingter dalam yang baik --
05:14
not connected to nerves
114
314004
1874
tidak terhubung dengan saraf
05:15
that care too much about the outer world or the time --
115
315902
3217
yang sangat memedulikan dunia luar atau waktu --
05:19
just caring about me for once.
116
319143
2167
hanya perhatian kepada saya untuk sesekali.
05:21
I thought that was nice.
117
321776
1998
Saya pikir itu baik sekali.
05:23
And I used to not be a great fan of public restrooms,
118
323798
3584
Dan saya dulu bukan penggemar toilet umum,
05:27
but now I can go anywhere,
119
327406
1808
tetapi sekarang saya bisa ke mana saja,
05:29
because I consider it more
120
329238
1280
sebab saya lebih mempertimbangkannya
05:30
when that inner muscle puts a suggestion on my daily agenda.
121
330542
3812
saat otot dalam tersebut memberi sugesti pada agenda harian saya.
05:34
(Laughter)
122
334378
1719
(Tawa)
05:36
And also I learned something else, which was:
123
336121
2727
Dan juga saya belajar hal lain, yaitu:
05:38
looking closely at something I might have shied away from --
124
338872
4235
mengamati sesuatu yang biasanya saya jauhi dari dekat--
05:43
maybe the weirdest part of myself --
125
343131
3017
mungkin bagian teraneh dari saya --
05:46
left me feeling more fearless,
126
346172
2224
membuat saya merasa pantang takut,
05:48
and also appreciating myself more.
127
348420
2224
dan juga lebih menghargai diri saya.
05:51
And I think this happens a lot of times
128
351166
2017
Dan saya pikir ini sering kali terjadi
05:53
when you look at the gut, actually.
129
353207
2014
ketika Anda melihat isi perut.
05:55
Like those funny rumbling noises that happen
130
355245
2747
Seperti suara keroncongan lucu yang terjadi
saat Anda dengan beberapa teman
05:58
when you're in a group of friends
131
358016
1633
05:59
or at the office conference table,
132
359673
1726
atau pada meja konferensi di kantor,
06:01
going, like, "Merrr, merrr..."
133
361423
2038
bersuara seperti, "Merrr, merr..."
06:04
This is not because we're hungry.
134
364815
2006
Ini bukan karena kita lapar.
06:06
This is because our small intestine is actually a huge neat freak,
135
366845
3927
Ini karena usus halus kita sebenarnya sangat suka kerapian,
06:10
and it takes the time in between digestion to clean everything up,
136
370796
4245
dan dia mengambil waktu di antara pencernaan
untuk membersihkan semuanya,
maka pada delapan meter usus kita, tujuh meternya sangat bersih
06:15
resulting in those eight meters of gut -- really, seven of them --
137
375065
3741
06:18
being very clean and hardly smelling like anything.
138
378830
3088
dan tidak bau sedikit pun.
06:22
It will, to achieve this, create a strong muscular wave
139
382494
3827
Untuk mencapai ini,
dia akan membuat gelombang otot yang kuat
06:26
that moves everything forward that's been leftover after digestion.
140
386345
4088
yang mendorong segala sisa pencernaan ke depan.
06:30
This can sometimes create a sound,
141
390457
1800
Ini kadang menimbulkan suara,
06:32
but doesn't necessarily have to always.
142
392281
2512
tetapi tidak selalu.
06:35
So what we're embarrassed of is really a sign
143
395372
2642
Jadi, apa yang membuat kita malu sebenarnya adalah tanda
06:38
of something keeping our insides fine and tidy.
144
398038
3171
dari sesuatu yang merapikan dan membersihkan isi tubuh kita.
06:41
Or this weird, crooked shape of our stomach --
145
401877
2926
Atau bentuk melengkung aneh dari lambung kita --
06:44
a bit Quasimodo-ish.
146
404827
1609
agak seperti Quasimodo.
06:46
This actually makes us be able to put pressure on our belly
147
406865
3308
Ini sebenarnya membuat kita mampu untuk memberi tekanan pada perut kita
06:50
without vomiting,
148
410197
1171
tanpa muntah,
06:51
like when we're laughing
149
411392
1278
seperti ketika kita tertawa
06:52
and when we're doing sports,
150
412694
1349
dan berolahraga,
06:54
because the pressure will go up and not so much sideways.
151
414067
3316
karena tekanan akan naik ke atas dan tidak terlalu ke samping.
06:57
This also creates this air bubble
152
417407
1885
Ini juga membuat gelembung udara
06:59
that's usually always very visible in X-rays, for example,
153
419316
4195
yang biasanya terlihat pada sinar-X,
07:03
and can sometimes, with some people,
154
423535
1793
dan bisa saja, untuk beberapa orang,
07:05
when it gets too big,
155
425352
1841
ketika gelembungnya membesar,
07:07
create discomfort or even some sensations of pain.
156
427217
3228
menyebabkan ketidaknyamanan atau sensasi sakit.
07:10
But for most of the people, is just results
157
430469
2150
Tetapi, untuk kebanyakan orang, membuatnya menjadi
07:12
that it's far easier to burp when you're laying on your left side
158
432643
3263
lebih mudah untuk beserdawa ketika berbaring pada sisi kiri
07:15
instead of your right.
159
435930
1520
daripada sisi kanan.
07:18
And soon I moved a bit further
160
438312
1922
Lalu, saya pergi lebih jauh
07:20
and started to look at the whole picture of our body and health.
161
440258
3334
dan mulai memperhatikan gambaran besar dari tubuh dan kesehatan kita.
07:23
This was actually after I had heard
162
443616
2390
Ini terjadi setelah saya mendengar
bahwa seseorang yang saya agak kenal telah membunuh dirinya.
07:26
that someone I knew a little bit had killed himself.
163
446030
3435
07:29
It happened that I had been sitting next to that person the day before,
164
449489
4709
Kebetulan saya duduk di sebelahnya di hari sebelumnya,
07:34
and I smelled that he had very bad breath.
165
454222
3623
dan saya mencium napas yang bau darinya.
07:37
And when I learned of the suicide the next day,
166
457869
2245
Saat saya tahu tentang bunuh diri tersebut keesokannya,
07:40
I thought: Could the gut have something to do with it?
167
460138
2915
saya pikir: Mungkinkah ususnya berhubungan dengan itu?
07:43
And I frantically started searching if there were scientific papers
168
463077
3216
Saya dengan panik mulai mencari jika ada artikel ilmiah
07:46
on the connection of gut and brain.
169
466317
2563
tentang hubungan usus dengan otak.
07:48
And to my surprise, I found many.
170
468904
2358
Saya terkejut, saya menemukan beberapa.
07:51
It turns out it's maybe not as simple as we sometimes think.
171
471809
3314
Ternyata, itu tidak sesederhana yang kita pikir.
Kita cenderung mengira bahwa otak membuat perintah tertentu,
07:55
We tend to think our brain makes these commands
172
475147
2347
07:57
and then sends them down to the other organs,
173
477518
2159
lalu mengirimnya ke organ lain,
07:59
and they all have to listen.
174
479701
1692
dan mereka harus mendengarkannya.
08:01
But really, it's more that 10 percent of the nerves that connect brain and gut
175
481417
5194
Tapi sungguh, hanya 10 persen saraf yang menghubungkan otak dan usus
08:06
deliver information from the brain to the gut.
176
486635
3215
mengirim informasi dari otak ke usus.
08:09
We know this, for example, in stressful situations,
177
489874
3131
Kita tahu ini, contohnya, pada situasi tertekan,
08:13
when there are transmitters from the brain that are being sensed by our gut,
178
493029
4019
ketika ada neurotransmiter dari otak yang diterima oleh usus kita,
08:17
so the gut will try to lower all the work,
179
497072
3570
usus akan menurunkan kinerjanya,
08:20
and not be working and taking away blood and energy
180
500666
4518
dan tidak bekerja serta menggunakan darah dan energi
08:25
to save energy for problem-solving.
181
505208
2287
untuk menyimpan energi demi menyelesaikan masalah.
08:27
This can go as far as nervous vomiting or nervous diarrhea
182
507519
3497
Ini bisa memburuk sampai muntah atau diare karena gugup
08:31
to get rid of food that it then doesn't want to digest.
183
511040
3115
untuk menghilangkan makanan yang tidak ingin dicerna.
08:34
Maybe more interestingly,
184
514869
1260
Mungkin yang lebih menarik,
08:36
90 percent of the nervous fibers that connect gut and brain
185
516153
3258
90 persen dari saraf yang menghubungkan usus dan otak
08:39
deliver information from our gut to our brain.
186
519435
3226
menyampaikan informasi dari usus ke otak kita.
08:43
And when you think about it a little bit,
187
523296
1954
Dan ketika Anda pikirkan sebentar,
08:45
it does make sense, because our brain is very isolated.
188
525274
3219
itu masuk akal karena otak kita sangat terisolasi.
08:48
It's in this bony skull surrounded by a thick skin,
189
528902
4345
Dia ada di dalam tengkorak, dikelilingi kulit tebal,
08:53
and it needs information to put together a feeling
190
533271
2987
dan dia butuh informasi untuk merasakan seperti,
08:56
of "How am I, as a whole body, doing?"
191
536282
3137
"Bagaimana kabar tubuh saya?"
08:59
And the gut, actually, is possibly the most important advisor for the brain
192
539893
4426
Dan usus mungkin adalah penasihat terpenting bagi otak
09:04
because it's our largest sensory organ,
193
544343
2707
karena dia adalah organ sensoris terbesar,
09:07
collecting information not only on the quality of our nutrients,
194
547074
3772
mengumpulkan informasi, bukan hanya tentang nutrisi kita,
09:10
but really also on how are so many of our immune cells doing,
195
550870
4092
tetapi juga tentang kinerja banyak sel imun kita
09:14
or things like the hormones in our blood that it can sense.
196
554986
2898
atau hormon dalam darah kita yang bisa dirasakan.
09:17
And it can package this information, and send it up to the brain.
197
557908
3082
Dia bisa mengemas informasi ini, dan mengirimnya ke otak.
09:21
It can, there, not reach areas like visual cortex or word formations --
198
561014
4745
Di sana, dia tidak bisa sampai ke area korteks visual
atau pembentukan kata --
09:25
otherwise, when we digest,
199
565783
1795
jika bisa, ketika kita mencerna,
09:27
we would see funny colors or we would make funny noises -- no.
200
567602
4497
kita dapat melihat warna lucu atau mengeluarkan suara aneh -- tidak.
09:32
But it can reach areas for things like morality,
201
572123
2867
Tetapi, itu bisa mencapai area untuk hal seperti moral,
09:35
fear or emotional processing
202
575014
1859
ketakutan, atau proses emosional,
09:36
or areas for self-awareness.
203
576897
1939
atau area untuk kesadaran diri.
09:39
So it does make sense
204
579377
1447
Jadi, masuk akal
09:40
that when our body and our brain are putting together this feeling
205
580848
3648
bahwa ketika tubuh dan otak kita bekerja sama untuk merasakan,
09:44
of, "How am I, as a whole body, doing?"
206
584520
2429
"Bagaimana kabar tubuh saya?"
09:46
that the gut has something to contribute to this process.
207
586973
5106
Usus punya andil dalam proses ini.
09:52
And it also makes sense
208
592103
1219
Dan juga masuk akal
09:53
that people who have conditions like irritable bowel syndrome
209
593346
3266
bahwa orang yang punya kondisi, seperti sindrom iritasi usus
09:56
or inflammatory bowel disease
210
596636
1836
atau penyakit radang usus
09:58
have a higher risk of having anxiety or depression.
211
598496
3352
mempunyai risiko lebih tinggi untuk memiliki kecemasan atau depresi.
10:01
I think this is good information to share,
212
601872
2506
Saya rasa ini bagus untuk dibagikan
10:04
because many people will think,
213
604402
1514
karena banyak orang berpikir,
10:05
"I have this gut thing, and maybe I also have this mental health thing."
214
605940
3385
"Saya punya firasat ini, dan mungkin juga masalah mental."
10:09
And maybe -- because science is not clear on that right now --
215
609349
3293
Dan mungkin -- karena sains tidak jelas perihal itu saat ini --
10:12
it's really just that the brain is feeling sympathy with their gut.
216
612666
3312
itu hanyalah otak yang sedang bersimpati dengan isi perut.
10:17
This has yet to grow in evidence until it can come to practice.
217
617117
4458
Bukti-bukti dari ini belum bertumbuh sampai benar-benar terjadi.
10:21
But just knowing about these kinds of research
218
621599
2591
Tetapi, dengan hanya mengetahui penelitian seperti ini
10:24
that's out there at the moment
219
624214
2046
yang ada di luar sana pada saat ini
10:26
helps me in my daily life.
220
626284
2215
membantu saya dalam kehidupan sehari-hari.
10:28
And it makes me think differently of my moods
221
628523
2320
Itu membuat saya berpikir secara berbeda tentang suasana hati
10:30
and not externalize so much all the time.
222
630867
2812
dan tidak menampakkannya secara berlebihan setiap saat.
10:33
I feel oftentimes during the day we are a brain and a screen,
223
633703
4269
Saya rasa sering kali, pada siang hari, kita adalah otak dan layar,
10:37
and we will tend to look for answers right there
224
637996
2827
dan kita cenderung mencari jawaban di sana
10:40
and maybe the work is stupid or our neighbor --
225
640847
2275
dan mungkin pekerjaan yang membosankan atau tetangga --
10:43
but really, moods can also come from within.
226
643146
2338
tapi sungguh, suasana hati dapat datang dari dalam.
10:45
And just knowing this helped me,
227
645508
1837
Mengetahui ini, telah membantu saya,
10:47
for example, when I sometimes wake up too early,
228
647369
3230
contohnya, ketika saya terkadang bangun terlalu awal,
10:50
and I start to worry and wander around with my thoughts.
229
650623
2711
lalu mulai khawatir dan terhanyut dalam pikiran saya.
10:53
Then I think, "Stop. What did I eat yesterday?
230
653358
3031
Dan saya pikir, "Stop. Apa yang saya makan kemarin?
10:56
Did I stress myself out too much?
231
656413
1701
Apa saya terlalu menekan diri saya?
10:58
Did I eat too late or something?"
232
658138
2036
Apa saya telat makan atau yang lain?"
11:00
And then maybe get up and make myself a tea,
233
660198
2239
Kemudian, mungkin saya bangun dan membuat teh,
11:02
something light to digest.
234
662461
1526
sesuatu yang mudah dicerna.
11:04
And as simple as that sounds,
235
664011
2075
Dan meski terdengar sederhana,
11:06
I think it's been surprisingly good for me.
236
666110
3060
saya pikir ini sudah sangat baik untuk saya.
11:10
Step three took me further away from our body,
237
670469
4874
Langkah ketiga membawa saya lebih jauh dari tubuh kita,
11:15
and to really understanding bacteria differently.
238
675367
3101
dan untuk memahami bakteri dengan cara berbeda.
11:18
The research we have today is creating a new definition
239
678985
3248
Penelitian yang kita punya hari ini menciptakan definisi baru
11:22
of what real cleanliness is.
240
682257
2223
tentang arti kebersihan yang nyata.
11:25
And it's not the hygiene hypothesis --
241
685366
3533
Dan itu bukan hipotesis higienis --
11:28
I think many maybe know this.
242
688923
1381
saya rasa mungkin banyak yang tahu ini.
11:30
So it states that when you have too little microbes in your environment
243
690328
3542
Bunyinya, saat Anda punya mikroba yang terlalu sedikit dalam lingkungan
11:33
because you clean all the time,
244
693894
1601
karena Anda sering membersihkannya,
11:35
that's not really a good thing,
245
695519
1602
itu bukanlah hal yang baik
11:37
because people get more allergies or autoimmune diseases then.
246
697145
3674
karena lebih banyak orang terkena alergi atau penyakit autoimun.
11:40
So I knew this hypothesis,
247
700843
2218
Saya tahu hipotesis ini,
11:43
and I thought I wouldn't learn so much
248
703085
1853
dan saya pikir tidak akan belajar banyak
11:44
from looking at cleanliness in the gut.
249
704962
2464
dari memperhatikan kebersihan pada usus.
11:47
But I was wrong.
250
707450
1327
Tetapi, saya salah.
11:49
It turns out,
251
709385
1949
Ternyata,
11:51
real cleanliness is not about killing off bacteria right away.
252
711358
3965
kebersihan sesungguhnya bukanlah tentang membunuh bakteri dengan segera.
11:55
Real cleanliness is a bit different.
253
715347
2609
Kebersihan yang sesungguhnya agak berbeda.
11:57
When we look at the facts,
254
717980
1528
Ketika kita melihat fakta,
11:59
95 percent of all bacteria on this planet don't harm us -- they can't,
255
719532
4840
95% dari semua bakteri di planet ini tidak membahayakan kita -- mereka tak mampu,
12:04
they don't have the genes to do so.
256
724396
1785
mereka tidak punya gen untuk itu.
12:06
Many, actually, help us a lot,
257
726896
2041
Banyak dari mereka sebenarnya sangat membantu kita,
12:08
and scientists at the moment are looking into things like:
258
728961
3237
dan ilmuwan saat ini sedang mengamati hal-hal seperti:
12:12
Do some bacteria help us clean the gut?
259
732222
2621
Apakah beberapa bakteri membantu kita membersihkan usus?
12:14
Do they help us digest?
260
734867
1374
Apa mereka membantu kita mencerna?
12:16
Do they make us put on weight or have a lean figure
261
736265
2469
Apakah menambah berat kita,
atau punya tubuh ramping walau kita makan banyak?
12:18
although we're eating lots?
262
738758
1915
12:20
Are others making us feel more courageous or even more resilient to stress?
263
740697
4677
Apakah yang lain membuat kita tambah berani
atau semakin kebal dari stres?
12:25
So you see, there are more questions when it comes to cleanliness.
264
745398
3995
Jadi, ada banyak pertanyaan ketika berbicara tentang kebersihan.
12:30
And, actually, the thing is, it's about a healthy balance, I think.
265
750171
3274
Dan sebenarnya, saya rasa ini tentang keseimbangan yang sehat.
12:33
You can't avoid the bad all the time.
266
753469
2413
Anda tidak dapat menghindari keburukan setiap waktu.
12:35
This is simply not possible;
267
755906
1733
Ini tidak mungkin;
12:37
there's always something bad around.
268
757663
1969
selalu ada hal buruk.
12:40
So what really the whole deal is when you look at a clean gut,
269
760094
4675
Jadi, masalah utamanya adalah
ketika Anda melihat usus yang bersih,
12:44
it's about having good bacteria, enough of them,
270
764793
3822
ini perihal memiliki bakteri yang baik, yang jumlahnya cukup,
12:48
and then some bad.
271
768639
1235
dan beberapanya buruk.
12:50
Our immune system needs the bad, too,
272
770444
1888
Sistem imun kita juga butuh yang buruk,
12:52
so it knows what it's looking out for.
273
772356
2538
sehingga dia tahu apa yang harus dihindari.
12:54
So I started having this different perspective on cleanliness
274
774918
3435
Jadi, saya mulai memiliki pandangan berbeda tentang kebersihan ini.
12:58
and a few weeks later,
275
778377
1386
Beberapa minggu kemudian,
12:59
I held a talk at my university,
276
779787
2132
saya mengadakan seminar di kampus saya,
13:01
and I made a mistake by 1,000.
277
781943
2096
dan membuat sebuah kesalahan di depan 1.000 orang.
13:04
And I went home and I realized in that moment,
278
784063
2434
Saya pulang dan sadar pada saat itu,
13:06
I was like, "Ah! I made a mistake by 1,000.
279
786521
3015
saya pikir, "Ah! Saya buat sebuah kesalahan di depan 1.000 orang.
13:09
Oh God, that's so much, and that's so embarrassing."
280
789560
3083
Oh Tuhan, itu banyak sekali, dan sangat memalukan."
13:12
And I started to think about this, I was like, "Ugh!"
281
792667
2767
Saya mulai berpikir tentang ini, saya batin, "Ugh!"
13:15
And after a while I said,
282
795458
1191
Beberapa saat, saya bilang,
13:16
"OK, I made this one mistake,
283
796673
1830
"Oke, saya membuat satu kesalahan ini,
13:18
but then I also told so many good and right and helpful things,
284
798527
4084
tetapi saya juga mengatakan banyak hal baik, benar, dan membantu,
13:22
so I think it's OK, you know?
285
802635
1471
jadi saya pikir tidak masalah.
13:24
It's a clean thing."
286
804130
1370
Ini masih bersih."
13:25
And then I was like, "Oh, wait.
287
805524
2428
Kemudian saya seperti, "Oh, tunggu.
13:27
Maybe I took my perspective on cleanliness further."
288
807976
3166
Mungkin saya ambil pandangan saya tentang kebersihan lebih jauh lagi."
13:31
And it's my theory at the moment that maybe we all do.
289
811166
2682
Ini teori saya saat itu, yang mungkin sering kita lakukan.
13:33
Take it a bit further than just cleaning our living room,
290
813872
2770
Terapkan ini ke lebih dari sekadar membersihkan ruang keluarga,
13:36
where maybe we make it to sort like a life hygiene.
291
816666
3106
di mana mungkin kita menerapkannya dengan hidup higienis.
13:39
Knowing that this is about fostering the good
292
819796
3633
Memahami bahwa ini tentang mendorong yang baik
13:43
just as much as trying to shelter yourself from the bad
293
823453
3639
sekaligus mencoba untuk melindungi diri Anda dari yang buruk
13:47
had a very calming effect on me.
294
827116
2064
memberikan efek menenangkan pada saya.
13:49
So in that sense,
295
829753
1456
Maka dari itu,
saya harap hari ini,
13:51
I hope today I told you mostly good and helpful things,
296
831233
3690
saya memberitahu Anda hal yang sebagian besar baik dan membantu,
13:54
and thank you for your time,
297
834947
1546
dan terima kasih atas waktu Anda
13:56
for listening to me.
298
836517
1411
untuk mendengarkan saya.
13:57
(Applause)
299
837952
2809
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7