The surprisingly charming science of your gut | Giulia Enders

1,064,028 views ・ 2017-11-24

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Çağdaş CENGİZ KADIKIRAN Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:13
A few years ago,
0
13230
1344
Birkaç sene önce
00:14
I always had this thing happening to me,
1
14598
2759
özellikle aile toplantılarında,
00:17
especially at family gatherings
2
17381
1760
mesela akrabalarımla çay içerken
00:19
like teas with aunts and uncles or something like this.
3
19165
3130
hep aynı şeyi yaşardım.
00:22
When people come up to you,
4
22319
1375
İnsanlar bana gelip
00:23
and they ask you, "So, what are you doing?"
5
23718
2797
"Neyle uğraşıyorsun?" diye sorarlar,
00:27
And I would have this magical one-word reply,
6
27068
3891
ben de o büyülü kelimeyi söylerdim,
00:30
which would make everybody happy:
7
30983
2192
bu da herkesi mutlu ederdi;
00:33
"Medicine.
8
33199
1326
"Tıp.
00:34
I'm going to be a doctor."
9
34549
1426
Doktor olacağım."
00:35
Very easy, that's it, everybody's happy and pleased.
10
35999
3470
Bu kadar basit, herkes mutlu ve memnundur.
00:39
And it could be so easy,
11
39493
1594
Bu gerçekten çok kolay olurdu
00:41
but this effect really only lasts for 30 seconds with me,
12
41111
4567
ama bu etki bende sadece otuz saniye sürüyordu
00:45
because that's then the time when one of them would ask,
13
45702
3279
çünkü hemen ardından içlerinden biri bana,
00:49
"So, in what area of medicine?
14
49005
2395
"Peki tıbbın hangi alanı?
00:51
What specialty do you want to go into?"
15
51424
2144
Hangi alanda uzmanlaşacaksın?" diye sorardı.
00:54
And then I would have to strip down in all honesty and just say,
16
54326
4346
Ben de tüm dürüstlüğümü takınıp
00:58
"OK, so I'm fascinated with the colon.
17
58696
3470
"Ben bağırsaklara meraklıyım,
01:02
It all started with the anus,
18
62190
1477
Hepsi anüs ile başladı,
01:03
and now it's basically the whole intestinal tract."
19
63691
2504
şimdiyse bütün bağırsak yolu ilgimi çekiyor" derdim.
01:06
(Laughter)
20
66638
1472
(Gülüşmeler)
01:08
And this would be the moment when the enthusiasm trickled,
21
68845
3298
İşte o zaman ya insanların ilgisi çekilmiş olur
01:12
and it would maybe also get, like, awkwardly silent in the room,
22
72167
4495
ya da oda tuhaf bir sessizliğe gömülürdü.
01:16
and I would think this was terribly sad,
23
76686
2225
Bu çok üzücü bir şey çünkü ben bağırsaklarımızın
01:18
because I do believe our bowels are quite charming.
24
78935
3397
oldukça çekici olduğunu düşünüyorum.
01:22
(Laughter)
25
82356
1150
(Gülüşmeler)
01:23
And while we're in a time where many people are thinking about
26
83980
3069
İnsanlar süper gıda karışımları
01:27
what new superfood smoothie to make
27
87073
2275
ve glutenin zararlarıyla
01:29
or if gluten is maybe bad for them,
28
89372
2745
ilgilendikleri bir dönemdeyken
01:32
actually, hardly anyone seems to care about the organ where this happens,
29
92141
5073
aslında hiç kimse bu olan bitenin nerede gerçekleştiğiyle,
01:37
the concrete anatomy and the mechanisms behind it.
30
97238
3022
bu işin anatomisi ve mekanizmasıyla ilgilenmiyor.
01:40
And sometimes it seems to me
31
100284
1467
Bazen öyle geliyor ki
01:41
like we're all trying to figure out this magic trick,
32
101775
3237
hepimiz bir sihir hilesini
01:45
but nobody's checking out the magician,
33
105036
2366
anlamaya çalışıyoruz
ama sırf sihirbazın kötü bir saç stili falan varmış gibi
01:47
just because he has, like,
34
107426
1285
01:48
an embarrassing hairstyle or something.
35
108735
2378
kimse sihirbazın kendiyle ilgilenmiyor.
01:52
And actually,
36
112390
1395
Aslında bilimin uzun zamandır
01:54
there are reasons science disliked the gut for a long time;
37
114841
3485
bağırsakları sevememesinin
01:58
I have to say this.
38
118350
1151
nedenleri de yok değil.
01:59
So, it's complex.
39
119525
1211
Onlar çok karmaşık.
02:00
There's a lot of surface area --
40
120760
1534
Çok fazla yüzey alanları var,
02:02
about 40 times the area of our skin.
41
122318
2204
derimizin yaklaşık 40 katı kadar.
02:04
Then, in such a tight pipe,
42
124546
1579
Ve de daracık bir boru olmasına rağmen
02:06
there are so many immune cells that are being trained there.
43
126149
2923
çok fazla sayıda bağışıklık hücresi burada yetişir.
02:09
We have 100 trillion bacteria doing all sorts of things --
44
129096
3187
Bizde 100 trilyon bakteri bu işlerle uğraşır,
02:12
producing little molecules.
45
132307
1501
küçük moleküller üretirler.
02:13
Then there's about 20 different hormones,
46
133832
2299
Sonra üreme organlarımızın dışında
02:16
so we are on a very different level than our genitals, for example.
47
136155
3758
bizi tanımlayan 20 farklı hormon salgılanıyor.
02:19
And the nervous system of our gut is so complex
48
139937
3121
Ve de bağırsaklarımızdaki sinir sistemi
02:23
that when we cut out a piece,
49
143082
1728
o kadar gelişmiş ki
02:24
it's independent enough that when we poke it,
50
144834
2327
ondan bağımsız olabilecek kadar bir parça kesip dürtersek
02:27
it mumbles back at us, friendly.
51
147185
2348
bize dostça cevap verir.
02:29
(Laughter)
52
149557
2022
(Gülüşmeler)
02:32
But at least those reasons are also the reasons why it's so fascinating
53
152078
4990
Ancak bu nedenler aynı zamanda
onu bu kadar büyüleyici ve önemli yapıyor.
02:37
and important.
54
157092
1368
02:39
It took me three steps to love the gut.
55
159295
3252
Ben bağırsakları üç aşamada sevdim.
02:42
So today, I invite you to follow me on those three steps.
56
162571
3782
Siz de benimle bu üç aşamayı takip edin.
02:47
The very first was just looking at it
57
167096
2850
İlk olarak sadece ona bakıp şu soruları sormak:
02:49
and asking questions like, "How does it work?"
58
169970
3040
"Bu nasıl çalışıyor?"
02:53
and "Why does it have to look so weird for that sometimes?"
59
173034
4174
"Neden bunun için bu kadar tuhaf görünmek zorunda?"
02:57
And it actually wasn't me asking the first kind of these questions,
60
177629
3838
Aslında ilk soruları soran ben değil
03:01
but my roommate.
61
181491
1281
oda arkadaşımdı.
03:02
After one heavy night of partying,
62
182796
2758
Sıkı bir partinin ardından ortak mutfağımıza gelip
03:05
he came into our shared-room kitchen,
63
185578
3145
"Giulia, sen tıp okuyorsun.
03:08
and he said, "Giulia, you study medicine. How does pooping work?"
64
188747
5075
Biz nasıl dışkılıyoruz?" dedi.
03:13
(Laughter)
65
193846
1408
(Gülüşmeler)
03:15
And I did study medicine but I had no idea,
66
195911
2381
Tıp okumama rağmen hiçbir fikrim yoktu,
03:18
so I had to go up to my room and look it up in different books.
67
198316
3200
ben de odama gidip birkaç kitap karıştırdım.
03:21
And I found something interesting, I thought, at that time.
68
201540
2988
O zaman bana ilginç gelen bir şey keşfettim.
03:24
So it turns out, we don't only have this outer sphincter,
69
204552
3857
Meğer bizim sadece dış büzgeçimiz yokmuş,
ayrıca iç büzgeç kasımız da varmış.
03:28
we also have an inner sphincter muscle.
70
208433
1908
Dış büzgeçimiz hepimizin bildiği gibi kontrol edebildiğimiz olan,
03:30
The outer sphincter we all know, we can control it,
71
210365
2393
03:32
we know what's going on there;
72
212782
1527
orada ne olduğunu biliyoruz
03:34
the inner one, we really don't.
73
214333
1592
ama içtekinde neler oluyor bilmiyoruz.
03:35
So what happens is,
74
215949
1196
Olan şu ki
03:37
when there are leftovers from digestion,
75
217169
2465
sindirimden kalan artıklar olduğunda
03:39
they're being delivered to the inner one first.
76
219658
2494
ilk önce iç büzgeçe iletiliyor.
03:42
This inner one will open in a reflex
77
222176
2446
İç büzgeç refleks olarak açılıyor
03:44
and let through a little bit for testing.
78
224646
2130
ve artığın bir kısmını test için kabul ediyor.
03:46
(Laughter)
79
226800
1653
(Gülüşmeler)
03:48
So, there are sensory cells
80
228477
2205
Orada da sensör hücreler var
03:50
that will analyze what has been delivered: Is it gaseous or is it solid?
81
230706
5309
gelen artıkları analiz ediyorlar; gaz mı katı mı diye.
03:56
And they will then send this information up to our brain,
82
236039
3095
Ve bu bilgi beyne aktarılıyor,
03:59
and this is the moment when our brain knows,
83
239158
2160
o anda beyin,
04:01
"Oh, I have to go to the toilet."
84
241342
1997
"Tuvalete gitmeliyim" diyor.
04:03
(Laughter)
85
243363
1637
(Gülüşmeler)
04:06
The brain will then do what it's designed to do
86
246452
2329
Beyin tasarımı gereği yapması gerekeni
04:08
with its amazing consciousness.
87
248805
1764
müthiş bir bilinçle yapıyor.
04:10
It will mediate with our surroundings,
88
250593
2769
Çevresiyle iletişime geçer
04:13
and it will say something like,
89
253386
1477
ve şöyle der:
04:14
"So, I checked.
90
254887
1384
"Yani şöyle bir baktım da
04:16
We are at this TEDx conference -- "
91
256295
2660
biz bir TEDx konferansındayız..."
04:18
(Laughter)
92
258979
2930
(Gülüşmeler)
04:23
(Applause)
93
263083
1542
(Alkışlar)
04:25
Gaseous?
94
265378
1150
Peki ya gazsa?
04:26
Maybe, if you're sitting on the sides,
95
266552
2236
Eğer kenar koltuklarda oturuyorsanız
04:28
and you know you can pull it off silently.
96
268812
3389
sessiz bir şekilde yapabilecekseniz...
04:32
(Laughter)
97
272225
1840
(Gülüşmeler)
04:34
But solid --
98
274089
1159
Ama atık katıysa
04:35
maybe later.
99
275272
1201
belki sonra.
04:36
(Laughter)
100
276497
1443
(Gülüşmeler)
04:37
Since our outer sphincter and the brain is connected with nervous cells,
101
277964
5430
Dış büzgeçiniz ve beyniniz sinir hücreleriyle
04:43
they coordinate, cooperate,
102
283418
2018
bağlantılı olduğundan aralarında iş birliği yaparlar
04:45
and they put it back in a waiting line --
103
285460
2321
ve atığı tekrar bekleme sırasına alırlar.
04:47
(Laughter)
104
287805
2225
(Gülüşmeler)
04:50
for other times,
105
290054
1178
Diğer zamanlarda ise,
04:51
like, for example, when we're at home sitting on the couch,
106
291256
2880
mesela evde kanepenizde oturuyorsanız,
yapacak daha iyi bir işiniz yoksa
04:54
we have nothing better to do,
107
294160
1559
04:55
we are free to go.
108
295743
1277
tuvalete gidersiniz.
04:57
(Laughter)
109
297044
1862
(Gülüşmeler)
05:01
Us humans are actually one of the very few animals that do this
110
301954
4091
Aslında biz insanlar bunu bu kadar gelişmiş ve temiz olarak yapabilen
05:06
in such an advanced and clean way.
111
306069
2747
ender hayvanlardanız.
05:08
To be honest, I had some newfound respect
112
308840
2585
Dürüst olmak gerekirse
05:11
for that nice, inner sphincter dude --
113
311449
2531
bu yeni bilinen iç büzgeç arkadaşa saygı duyuyorum,
05:14
not connected to nerves
114
314004
1874
sinirlerle bağlantılı değil,
05:15
that care too much about the outer world or the time --
115
315902
3217
dış dünya ya da zaman hiç umurunda değil,
05:19
just caring about me for once.
116
319143
2167
sadece beni önemsiyor.
05:21
I thought that was nice.
117
321776
1998
Bu çok hoşuma gitti.
05:23
And I used to not be a great fan of public restrooms,
118
323798
3584
Eskiden umumi tuvaletlerden pek hoşlanmazdım
ama artık her yerde gidebiliyorum
05:27
but now I can go anywhere,
119
327406
1808
çünkü bu iç kasımın bana ne dediğine
05:29
because I consider it more
120
329238
1280
05:30
when that inner muscle puts a suggestion on my daily agenda.
121
330542
3812
daha çok dikkat ediyorum.
05:34
(Laughter)
122
334378
1719
(Gülüşmeler)
05:36
And also I learned something else, which was:
123
336121
2727
o zaman öğrendiğim başka bir şey daha var;
05:38
looking closely at something I might have shied away from --
124
338872
4235
uzun zaman yüzleşmekten çekindiğim
05:43
maybe the weirdest part of myself --
125
343131
3017
kendimin belki de en tuhaf parçası olan
05:46
left me feeling more fearless,
126
346172
2224
bir şeye daha yakından bakmak beni daha korkusuz
05:48
and also appreciating myself more.
127
348420
2224
ve kendime daha çok değer verir hale getirdi.
05:51
And I think this happens a lot of times
128
351166
2017
Bağırsaklar söz konusu olunca
05:53
when you look at the gut, actually.
129
353207
2014
bu çokça karşılaştığımız bir şey bence.
05:55
Like those funny rumbling noises that happen
130
355245
2747
Mesela bir arkadaş grubuylayken
ya da ofiste konferans masasındayken
05:58
when you're in a group of friends
131
358016
1633
05:59
or at the office conference table,
132
359673
1726
"gırrr, gurr" diye komik sesler
06:01
going, like, "Merrr, merrr..."
133
361423
2038
gelir bağırsaklarınızdan.
06:04
This is not because we're hungry.
134
364815
2006
Aç olduğunuzdan değildir bunlar.
06:06
This is because our small intestine is actually a huge neat freak,
135
366845
3927
İnce bağırsaklarınız titizlik hastası olduğundan
06:10
and it takes the time in between digestion to clean everything up,
136
370796
4245
ve sindirimden sonra temizlik zaman aldığındandır.
06:15
resulting in those eight meters of gut -- really, seven of them --
137
375065
3741
Bağırsakların sekiz metresi -yedisi tam olmak üzere-
06:18
being very clean and hardly smelling like anything.
138
378830
3088
çok temizdir ve hiç de koku yoktur.
06:22
It will, to achieve this, create a strong muscular wave
139
382494
3827
Bu temizliği sağlamak için çok güçlü kas hareketleri yapar
06:26
that moves everything forward that's been leftover after digestion.
140
386345
4088
ve sindirimden kalan bütün artıkları ileri doğru iter.
06:30
This can sometimes create a sound,
141
390457
1800
Her zaman olmasa da
06:32
but doesn't necessarily have to always.
142
392281
2512
bu işlem bazen ses yapar.
06:35
So what we're embarrassed of is really a sign
143
395372
2642
Yani bizim utandığımız şey
06:38
of something keeping our insides fine and tidy.
144
398038
3171
aslında içimizin temiz ve düzenli olma işaretidir.
06:41
Or this weird, crooked shape of our stomach --
145
401877
2926
Bir de midemizin eğri büğrü yapısı var,
06:44
a bit Quasimodo-ish.
146
404827
1609
biraz Quasimodo'ya benziyor.
06:46
This actually makes us be able to put pressure on our belly
147
406865
3308
Bu da aslında midemize
basınç uygulayabilmemizi sağlıyor.
06:50
without vomiting,
148
410197
1171
06:51
like when we're laughing
149
411392
1278
Bu sayede gülerken ya da spor yaparken
06:52
and when we're doing sports,
150
412694
1349
kusmuyoruz çünkü bu şekil,
06:54
because the pressure will go up and not so much sideways.
151
414067
3316
dikine değil yanlara doğru basınç sağlıyor.
06:57
This also creates this air bubble
152
417407
1885
Bu ayrıca bir hava balonu oluşturur.
06:59
that's usually always very visible in X-rays, for example,
153
419316
4195
X-ray'lerde her zaman görünür olan
07:03
and can sometimes, with some people,
154
423535
1793
ve bazen bazı insanlar için
07:05
when it gets too big,
155
425352
1841
bu hava balonu çok büyürse
07:07
create discomfort or even some sensations of pain.
156
427217
3228
huzursuzluk hatta acıya yol açabilir.
07:10
But for most of the people, is just results
157
430469
2150
Ama çoğu insan için bu sadece
07:12
that it's far easier to burp when you're laying on your left side
158
432643
3263
sol tarafa yattığınızda
07:15
instead of your right.
159
435930
1520
daha kolay geğirmenizi sağlar.
07:18
And soon I moved a bit further
160
438312
1922
Çok geçmeden daha ileri gidip
07:20
and started to look at the whole picture of our body and health.
161
440258
3334
bedenimiz ve sağlığımız ile ilgili büyük resme bakmaya başladım.
07:23
This was actually after I had heard
162
443616
2390
Az da olsa tanığım birinin
07:26
that someone I knew a little bit had killed himself.
163
446030
3435
kendini öldürdüğünü öğrenmiştim.
07:29
It happened that I had been sitting next to that person the day before,
164
449489
4709
Olaydan bir gün önce adamın yanında oturuyordum
07:34
and I smelled that he had very bad breath.
165
454222
3623
ve nefesi kötü kokuyordu.
07:37
And when I learned of the suicide the next day,
166
457869
2245
Ertesi gün intihar ettiğini öğrendiğimde
07:40
I thought: Could the gut have something to do with it?
167
460138
2915
şöyle düşündüm: Bu olayın bağırsaklarla bir ilgisi olabilir mi?
07:43
And I frantically started searching if there were scientific papers
168
463077
3216
Bağırsaklar ve beyin ilişkisi hakkında yazılmış
07:46
on the connection of gut and brain.
169
466317
2563
bilimsel yayınları araştırmaya başladım.
07:48
And to my surprise, I found many.
170
468904
2358
Şaşırtıcı biçimde çok yayın vardı bu konuda.
07:51
It turns out it's maybe not as simple as we sometimes think.
171
471809
3314
Meğer bizim düşündüğümüz kadar basit değilmiş bu iş.
07:55
We tend to think our brain makes these commands
172
475147
2347
Beynimizin emirler verdiğini
07:57
and then sends them down to the other organs,
173
477518
2159
ve emirlerin diğer organlara iletildiğini
07:59
and they all have to listen.
174
479701
1692
onlarında itaat ettiğini düşünürüz.
08:01
But really, it's more that 10 percent of the nerves that connect brain and gut
175
481417
5194
Aslında beyin bağırsak arası sinirlerin
08:06
deliver information from the brain to the gut.
176
486635
3215
sadece yüzde 10 civarı beynimizden bağırsaklara bilgi taşıyor.
08:09
We know this, for example, in stressful situations,
177
489874
3131
Mesela biliyoruz ki stresli zamanlarda
08:13
when there are transmitters from the brain that are being sensed by our gut,
178
493029
4019
beyinden gelen sinyaller bağırsaklarımız tarafından algılanır
08:17
so the gut will try to lower all the work,
179
497072
3570
kan ve enerji kaybını önlemek için
08:20
and not be working and taking away blood and energy
180
500666
4518
bağırsaklar çalışmayı yavaşlatır ve sindirim durur,
08:25
to save energy for problem-solving.
181
505208
2287
bu sayede enerji o anki problemi çözmeye ayrılır.
08:27
This can go as far as nervous vomiting or nervous diarrhea
182
507519
3497
Bu durum sindirim olmadığından kurtulunması gereken gıdaların
08:31
to get rid of food that it then doesn't want to digest.
183
511040
3115
sinirsel kusma veya sinirsel ishal ile atılmasına yol açabiliyor.
08:34
Maybe more interestingly,
184
514869
1260
Daha ilginç olan şu: Beyin ve bağırsakları bağlayan
08:36
90 percent of the nervous fibers that connect gut and brain
185
516153
3258
sinir liflerinin yüzde 90'ı
08:39
deliver information from our gut to our brain.
186
519435
3226
bilgiyi bağırsaklarımızdan beyne iletiyor.
08:43
And when you think about it a little bit,
187
523296
1954
Bu konuda biraz düşününce aslında mantıklı geliyor
08:45
it does make sense, because our brain is very isolated.
188
525274
3219
çünkü beynimiz çok izole edilmiş durumda.
08:48
It's in this bony skull surrounded by a thick skin,
189
528902
4345
Kemikli kafatasının içinde kalın bir deriyle çevrili
08:53
and it needs information to put together a feeling
190
533271
2987
ve "Ben nasılım, bedenim ne durumda?"
08:56
of "How am I, as a whole body, doing?"
191
536282
3137
hissini oluşturacak bilgiye ihtiyacı var.
08:59
And the gut, actually, is possibly the most important advisor for the brain
192
539893
4426
Gerçekten de bağırsaklar beynin en önemli danışmanı
09:04
because it's our largest sensory organ,
193
544343
2707
çünkü en büyük duyu organımız,
09:07
collecting information not only on the quality of our nutrients,
194
547074
3772
aldığımız besinlerin kalitesi
09:10
but really also on how are so many of our immune cells doing,
195
550870
4092
bağışıklık hücrelerimizin durumunu
09:14
or things like the hormones in our blood that it can sense.
196
554986
2898
aynı zamanda kandaki hormonlar gibi bir çok konuda bilgi toplar.
09:17
And it can package this information, and send it up to the brain.
197
557908
3082
Ve bütün bu bilgileri toparlayıp beyne iletir.
09:21
It can, there, not reach areas like visual cortex or word formations --
198
561014
4745
Yani tabii görsel korteks ya da kelime bilgisi
09:25
otherwise, when we digest,
199
565783
1795
bölümlerine ulaşamaz o zaman sindirim yaparken
09:27
we would see funny colors or we would make funny noises -- no.
200
567602
4497
garip renkler görüp komik sesler çıkartırdık -- kalsın.
09:32
But it can reach areas for things like morality,
201
572123
2867
Ama maneviyat ile ilgili yerlere
mesela korkuya, duygusal süreçlere
09:35
fear or emotional processing
202
575014
1859
09:36
or areas for self-awareness.
203
576897
1939
ya da bireysel farkındalık alanlarına etki eder.
09:39
So it does make sense
204
579377
1447
"Ben nasılım, bedenim ne durumda?" sorusuna
09:40
that when our body and our brain are putting together this feeling
205
580848
3648
beynimiz ve bağırsaklarımız birlikte cevap veriyor
09:44
of, "How am I, as a whole body, doing?"
206
584520
2429
o zaman bağırsakların da
09:46
that the gut has something to contribute to this process.
207
586973
5106
bu süreçte payı var demek.
Bu da huzursuz bağırsak sendromu
09:52
And it also makes sense
208
592103
1219
09:53
that people who have conditions like irritable bowel syndrome
209
593346
3266
ya da inflamatuvar bağırsak hastalığı mağdurlarının
09:56
or inflammatory bowel disease
210
596636
1836
daha yüksek kaygı ve depresyon
09:58
have a higher risk of having anxiety or depression.
211
598496
3352
riski taşımasını açıklıyor.
10:01
I think this is good information to share,
212
601872
2506
Bu bilgiyi paylaşmanın önemli olduğunu düşünüyorum
10:04
because many people will think,
213
604402
1514
çünkü insanlar şöyle düşünür;
10:05
"I have this gut thing, and maybe I also have this mental health thing."
214
605940
3385
"Bağırsaklarımda sıkıntı var ruhsal problemim de var."
10:09
And maybe -- because science is not clear on that right now --
215
609349
3293
Ama belki de beynimiz bağırsaklarımızı duyumsuyordur.
10:12
it's really just that the brain is feeling sympathy with their gut.
216
612666
3312
Bilim henüz bu konuda netlik kazanamadı.
10:17
This has yet to grow in evidence until it can come to practice.
217
617117
4458
Bu konunun tıbba geçmesi için daha çok kanıt bulunmalı.
10:21
But just knowing about these kinds of research
218
621599
2591
Yine de bu alandaki günümüz çalışmaları bile
10:24
that's out there at the moment
219
624214
2046
bana günlük hayatımda
10:26
helps me in my daily life.
220
626284
2215
yardımcı oluyor.
10:28
And it makes me think differently of my moods
221
628523
2320
Ve günlük ruh hâlim konusunda farklı düşünmeme durumumu
10:30
and not externalize so much all the time.
222
630867
2812
çok fazla içselleştirmememi sağlıyor.
10:33
I feel oftentimes during the day we are a brain and a screen,
223
633703
4269
Sadece çevremiz ve aklımızla ilişkiliymişiz gibi hissediyoruz
10:37
and we will tend to look for answers right there
224
637996
2827
mesela işimizle ya da komşumuzla ilgili sorunlara bakıyoruz
10:40
and maybe the work is stupid or our neighbor --
225
640847
2275
ama gerçekte ruhsal durumumuz
10:43
but really, moods can also come from within.
226
643146
2338
içimiz ile de alakalı olabilir.
10:45
And just knowing this helped me,
227
645508
1837
Sırf bunu bilmenin bile faydası oldu
10:47
for example, when I sometimes wake up too early,
228
647369
3230
mesela çok erken uyanırsam
10:50
and I start to worry and wander around with my thoughts.
229
650623
2711
düşüncelerimle ilgili kaygılanıp duruyorum.
10:53
Then I think, "Stop. What did I eat yesterday?
230
653358
3031
Sonra durup; "Dur bi, ben dün ne yemiştim?
10:56
Did I stress myself out too much?
231
656413
1701
Kendimi çok fazla strese mi soktum?
10:58
Did I eat too late or something?"
232
658138
2036
Ya da yediklerimle ilgili mi?"
11:00
And then maybe get up and make myself a tea,
233
660198
2239
Sonra da kendime bir çay yapıp
11:02
something light to digest.
234
662461
1526
hafif şeyler yiyorum.
11:04
And as simple as that sounds,
235
664011
2075
Kulağa ne kadar basit gelse de
11:06
I think it's been surprisingly good for me.
236
666110
3060
bu bende şaşırtıcı derecede çok işe yarıyor.
11:10
Step three took me further away from our body,
237
670469
4874
Üçüncü aşamada ise bedenimizin dışarıdan bakıp
11:15
and to really understanding bacteria differently.
238
675367
3101
bakterileri anlamaya yöneltti.
11:18
The research we have today is creating a new definition
239
678985
3248
Şimdiki araştırmalar
temizliğin gerçek anlamı konusunda yeni bir tanım yaratıyor.
11:22
of what real cleanliness is.
240
682257
2223
11:25
And it's not the hygiene hypothesis --
241
685366
3533
Bu belki bazılarınızın bildiği
11:28
I think many maybe know this.
242
688923
1381
hijyen hipotezinden farklı bir tanım.
11:30
So it states that when you have too little microbes in your environment
243
690328
3542
Buna göre; sürekli temizlik yaparsanız
11:33
because you clean all the time,
244
693894
1601
çevrenizde çok az mikrop vardır
11:35
that's not really a good thing,
245
695519
1602
bu da aslında iyi bir şey değil
11:37
because people get more allergies or autoimmune diseases then.
246
697145
3674
çünkü daha fazla alerji ve otoimmün hastalık kaparsınız.
11:40
So I knew this hypothesis,
247
700843
2218
Ben bu yeni hipotezi biliyordum
11:43
and I thought I wouldn't learn so much
248
703085
1853
ancak bağırsakların temizliği ile
11:44
from looking at cleanliness in the gut.
249
704962
2464
alakasını görememiştim.
11:47
But I was wrong.
250
707450
1327
Ama yanılmıştım.
11:49
It turns out,
251
709385
1949
Meğerse; gerçek temizlik
11:51
real cleanliness is not about killing off bacteria right away.
252
711358
3965
bütün bakterileri öldürmek değilmiş.
11:55
Real cleanliness is a bit different.
253
715347
2609
Gerçek temizlik bundan daha farklı.
11:57
When we look at the facts,
254
717980
1528
Verilere bakarsak; dünya üzerindeki bakterilerin yüzde 95'i
11:59
95 percent of all bacteria on this planet don't harm us -- they can't,
255
719532
4840
bizim için tamamen zararsız
zarar vermezler çünkü genleri müsait değil.
12:04
they don't have the genes to do so.
256
724396
1785
12:06
Many, actually, help us a lot,
257
726896
2041
Birçoğu ise bize çok yardımcı.
12:08
and scientists at the moment are looking into things like:
258
728961
3237
Günümüzde bilim adamları
12:12
Do some bacteria help us clean the gut?
259
732222
2621
Hangi bakteriler bağırsaklarımızın temizlenmesine
12:14
Do they help us digest?
260
734867
1374
ya da sindirime yardım ediyor,
12:16
Do they make us put on weight or have a lean figure
261
736265
2469
hangileri kilo almamızı ya da ince kalmamızı sağlıyor
12:18
although we're eating lots?
262
738758
1915
Ya da strese karşı direncimizi etkileyenleri var mı?
12:20
Are others making us feel more courageous or even more resilient to stress?
263
740697
4677
gibi konuları araştırıyorlar.
12:25
So you see, there are more questions when it comes to cleanliness.
264
745398
3995
Konu temizlik olunca sorulacak çok soru var.
12:30
And, actually, the thing is, it's about a healthy balance, I think.
265
750171
3274
Bence olay sağlıklı bir dengeyle alakalı.
12:33
You can't avoid the bad all the time.
266
753469
2413
Kötü şeylerden sürekli kaçınamazsınız.
12:35
This is simply not possible;
267
755906
1733
Bu tamamen imkansızdır
12:37
there's always something bad around.
268
757663
1969
her zaman kötü şeyler olacaktır.
12:40
So what really the whole deal is when you look at a clean gut,
269
760094
4675
Yani temiz bir bağırsağa baktığınızda
12:44
it's about having good bacteria, enough of them,
270
764793
3822
biraz kötü bakteri
ama yeterince çok da iyi bakteri vardır.
12:48
and then some bad.
271
768639
1235
12:50
Our immune system needs the bad, too,
272
770444
1888
Bağışıklık sistemimizin kötülere de ihtiyacı vardır
12:52
so it knows what it's looking out for.
273
772356
2538
böylece neyi arayacağını bilir.
12:54
So I started having this different perspective on cleanliness
274
774918
3435
Ben de temizlik hakkında
başka bir bakış açısı edindim ve bir kaç hafta sonra
12:58
and a few weeks later,
275
778377
1386
12:59
I held a talk at my university,
276
779787
2132
üniversitemde yaptığım bir konuşmada
13:01
and I made a mistake by 1,000.
277
781943
2096
1000 tutarında bir hata yaptım.
13:04
And I went home and I realized in that moment,
278
784063
2434
Sonra eve gidip fark ettim
13:06
I was like, "Ah! I made a mistake by 1,000.
279
786521
3015
"Of ya 1000'lik bir hata yaptım!
13:09
Oh God, that's so much, and that's so embarrassing."
280
789560
3083
Bu çok büyük bir hata ve çok utanç verici." dedim.
13:12
And I started to think about this, I was like, "Ugh!"
281
792667
2767
Bu konuda önce oflayıp pufluyordum
13:15
And after a while I said,
282
795458
1191
ama daha sonra
13:16
"OK, I made this one mistake,
283
796673
1830
"Tamam, bir hata yapmış olabilirim
13:18
but then I also told so many good and right and helpful things,
284
798527
4084
ama birçok iyi, doğru ve yararlı şey de söyledim
13:22
so I think it's OK, you know?
285
802635
1471
yani o zaman çok da kötü değil,
temiz işti." dedim kendi kendime.
13:24
It's a clean thing."
286
804130
1370
13:25
And then I was like, "Oh, wait.
287
805524
2428
O zaman "Dur biraz, belki bu benim temizlik anlayışımı
13:27
Maybe I took my perspective on cleanliness further."
288
807976
3166
bir adım ileriye götürebilir."
13:31
And it's my theory at the moment that maybe we all do.
289
811166
2682
Bu benim şu anki bakış açım belki hepimizinki budur.
13:33
Take it a bit further than just cleaning our living room,
290
813872
2770
Belki olay sadece oturma odamızı temizlemek değildir;
13:36
where maybe we make it to sort like a life hygiene.
291
816666
3106
hayatımıza hijyen getirmektir.
13:39
Knowing that this is about fostering the good
292
819796
3633
Herşey iyi şeyleri kendimize çekmek ve kötü olandan da
13:43
just as much as trying to shelter yourself from the bad
293
823453
3639
mümkün olduğunca korunmak ile ilgilidir.
13:47
had a very calming effect on me.
294
827116
2064
Bu düşünce beni rahatlatıyor.
13:49
So in that sense,
295
829753
1456
Bu bakış açısıyla;
13:51
I hope today I told you mostly good and helpful things,
296
831233
3690
umarım bugün size çoğunlukla
iyi ve yararlı şeyler söylemişimdir,
13:54
and thank you for your time,
297
834947
1546
zamanınız ve dinlediğiniz için teşekkür ederim.
13:56
for listening to me.
298
836517
1411
13:57
(Applause)
299
837952
2809
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7