The surprisingly charming science of your gut | Giulia Enders

1,061,874 views ・ 2017-11-24

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Péter Pallós Lektor: Orsolya Kiss
00:13
A few years ago,
0
13230
1344
Már néhány éve
00:14
I always had this thing happening to me,
1
14598
2759
mindig ugyanaz fordul elő velem,
00:17
especially at family gatherings
2
17381
1760
kiváltképp családi összejöveteleken,
00:19
like teas with aunts and uncles or something like this.
3
19165
3130
pl. nagynéniknél vagy nagybácsiknál tartott teadélutánokon.
00:22
When people come up to you,
4
22319
1375
Amikor a rokonság érdeklődik:
00:23
and they ask you, "So, what are you doing?"
5
23718
2797
"Aztán, mivel foglalkozol?"
00:27
And I would have this magical one-word reply,
6
27068
3891
A bűvös egy szóval szoktam felelni,
00:30
which would make everybody happy:
7
30983
2192
amely mindenkit elégedettséggel tölt el:
00:33
"Medicine.
8
33199
1326
"Orvostudomány,
00:34
I'm going to be a doctor."
9
34549
1426
orvos leszek."
00:35
Very easy, that's it, everybody's happy and pleased.
10
35999
3470
Ennyi az egész; mindenki örül s elégedett.
00:39
And it could be so easy,
11
39493
1594
Egyszerűnek látszik,
00:41
but this effect really only lasts for 30 seconds with me,
12
41111
4567
de a hatás csupán fél percig tart,
00:45
because that's then the time when one of them would ask,
13
45702
3279
mert aztán egyikük meg szokta kérdezni:
00:49
"So, in what area of medicine?
14
49005
2395
"Aztán az orvoslás melyik részében?
00:51
What specialty do you want to go into?"
15
51424
2144
Mire fogsz szakosodni?"
00:54
And then I would have to strip down in all honesty and just say,
16
54326
4346
Ilyenkor meg szoktam mondani az őszintét:
00:58
"OK, so I'm fascinated with the colon.
17
58696
3470
"Borzasztóan érdekel a vastagbél.
01:02
It all started with the anus,
18
62190
1477
A végbélnyílásnál kezdődött minden,
01:03
and now it's basically the whole intestinal tract."
19
63691
2504
de most már az egész béltraktus érdekel."
01:06
(Laughter)
20
66638
1472
(Nevetés)
01:08
And this would be the moment when the enthusiasm trickled,
21
68845
3298
E pillanatban szokott alábbhagyni a rajongás,
01:12
and it would maybe also get, like, awkwardly silent in the room,
22
72167
4495
és döbbent csönd üli meg a szobát.
01:16
and I would think this was terribly sad,
23
76686
2225
Ezt nagyon szomorúnak tartom,
01:18
because I do believe our bowels are quite charming.
24
78935
3397
mert biztos vagyok benne, hogy beleink valóban elragadók.
01:22
(Laughter)
25
82356
1150
(Nevetés)
01:23
And while we're in a time where many people are thinking about
26
83980
3069
Miközben manapság rengetegen azon törik a fejüket,
01:27
what new superfood smoothie to make
27
87073
2275
hogy milyen új gyümölcsturmixot keverjenek maguknak,
01:29
or if gluten is maybe bad for them,
28
89372
2745
vagy a sikér talán káros nekik,
01:32
actually, hardly anyone seems to care about the organ where this happens,
29
92141
5073
alig valakit érdekel a szerv, amelyben e folyamatok zajlanak,
01:37
the concrete anatomy and the mechanisms behind it.
30
97238
3022
a szerv pontos anatómiája és a háttérben lévő működés.
01:40
And sometimes it seems to me
31
100284
1467
Néha az az érzésem,
01:41
like we're all trying to figure out this magic trick,
32
101775
3237
hogy igyekszünk ugyan megfejteni a bűvész trükkjét,
01:45
but nobody's checking out the magician,
33
105036
2366
de senki sem a bűvészt figyeli,
01:47
just because he has, like,
34
107426
1285
mindössze azért,
01:48
an embarrassing hairstyle or something.
35
108735
2378
mert mondjuk kínos a hajviselete.
01:52
And actually,
36
112390
1395
Voltaképpen megvan az oka,
01:54
there are reasons science disliked the gut for a long time;
37
114841
3485
hogy a tudomány sokáig miért ódzkodott a belektől;
01:58
I have to say this.
38
118350
1151
nem hallgathatom el.
01:59
So, it's complex.
39
119525
1211
Mert bonyolult.
02:00
There's a lot of surface area --
40
120760
1534
Nagy a felülete,
02:02
about 40 times the area of our skin.
41
122318
2204
kb. negyvenszerese a bőrfelületnek.
02:04
Then, in such a tight pipe,
42
124546
1579
Aztán meg egy ilyen szűk csőben
02:06
there are so many immune cells that are being trained there.
43
126149
2923
oly sok gyakorlatozó immunsejt van.
02:09
We have 100 trillion bacteria doing all sorts of things --
44
129096
3187
100 billió baktérium szorgoskodik benne,
02:12
producing little molecules.
45
132307
1501
és hoz létre új molekulákat.
02:13
Then there's about 20 different hormones,
46
133832
2299
Van benne még kb. 20 hormon,
02:16
so we are on a very different level than our genitals, for example.
47
136155
3758
ezért más szinten vagyunk, mint pl. a nemi szerveink.
02:19
And the nervous system of our gut is so complex
48
139937
3121
A bél idegrendszere annyira összetett,
02:23
that when we cut out a piece,
49
143082
1728
hogy ha kivágunk belőle egy darabot,
02:24
it's independent enough that when we poke it,
50
144834
2327
és megpiszkáljuk, elég önálló,
02:27
it mumbles back at us, friendly.
51
147185
2348
hogy barátságosan visszamormogjon ránk.
02:29
(Laughter)
52
149557
2022
(Nevetés)
02:32
But at least those reasons are also the reasons why it's so fascinating
53
152078
4990
Legalábbis ezek indokolják,
miért oly elragadó és fontos.
02:37
and important.
54
157092
1368
02:39
It took me three steps to love the gut.
55
159295
3252
A belek iránti érdeklődésem három szakaszban bontakozott ki.
02:42
So today, I invite you to follow me on those three steps.
56
162571
3782
Tartsanak velem, és tekintsük át e három szakaszt.
02:47
The very first was just looking at it
57
167096
2850
Az első a szemlélődésé volt és a kérdésföltevésé:
02:49
and asking questions like, "How does it work?"
58
169970
3040
pl. "Hogyan működik?",
02:53
and "Why does it have to look so weird for that sometimes?"
59
173034
4174
"Miért néz ki néha annyira furcsán?"
02:57
And it actually wasn't me asking the first kind of these questions,
60
177629
3838
Egyébként nem is én tettem föl az ilyen kérdéseket,
03:01
but my roommate.
61
181491
1281
hanem a lakótársam.
03:02
After one heavy night of partying,
62
182796
2758
Egy durva bulizós este után
03:05
he came into our shared-room kitchen,
63
185578
3145
bejött közös konyhánkba, és azt kérdezte:
03:08
and he said, "Giulia, you study medicine. How does pooping work?"
64
188747
5075
"Giulia, te orvosira jársz. Hogy működik a kakálás?"
03:13
(Laughter)
65
193846
1408
(Nevetés)
03:15
And I did study medicine but I had no idea,
66
195911
2381
Bár az orvosira jártam, de fogalmam sem volt róla.
03:18
so I had to go up to my room and look it up in different books.
67
198316
3200
Ezért a szobámba kellett mennem, hogy egy csomó könyvben utánanézzek.
03:21
And I found something interesting, I thought, at that time.
68
201540
2988
Ekkor érdekes dolgot találtam.
03:24
So it turns out, we don't only have this outer sphincter,
69
204552
3857
Kiderült számomra, hogy nemcsak külső,
03:28
we also have an inner sphincter muscle.
70
208433
1908
hanem belső záróizmunk is van.
03:30
The outer sphincter we all know, we can control it,
71
210365
2393
A külsőt jól ismerjük, képesek vagyunk szabályozni,
03:32
we know what's going on there;
72
212782
1527
tudjuk, mi történik ott.
03:34
the inner one, we really don't.
73
214333
1592
A belsőt valójában nem ismerjük.
03:35
So what happens is,
74
215949
1196
Az történik,
03:37
when there are leftovers from digestion,
75
217169
2465
hogy az emésztésből származó maradványok
03:39
they're being delivered to the inner one first.
76
219658
2494
először a belső záróizomig jutnak el.
03:42
This inner one will open in a reflex
77
222176
2446
A belső izom reflexszerűen megnyílik,
03:44
and let through a little bit for testing.
78
224646
2130
és egy keveset tesztelésre átenged.
03:46
(Laughter)
79
226800
1653
(Nevetés)
03:48
So, there are sensory cells
80
228477
2205
Az ott lévő érzékelősejtek elemzik,
03:50
that will analyze what has been delivered: Is it gaseous or is it solid?
81
230706
5309
hogy mi került oda: gáznemű vagy szilárd halmazállapotú?
03:56
And they will then send this information up to our brain,
82
236039
3095
A sejtek az agyba küldik az információt,
és e pillanatban tudatosul agyunkban:
03:59
and this is the moment when our brain knows,
83
239158
2160
04:01
"Oh, I have to go to the toilet."
84
241342
1997
"Hűha, vécére kell mennem!"
04:03
(Laughter)
85
243363
1637
(Nevetés)
04:06
The brain will then do what it's designed to do
86
246452
2329
Agyunk ezután elképesztő tudatossággal
04:08
with its amazing consciousness.
87
248805
1764
végzi feladatát.
04:10
It will mediate with our surroundings,
88
250593
2769
Összekapcsolódik környezetünkkel,
04:13
and it will say something like,
89
253386
1477
és valami ilyesmire jut:
04:14
"So, I checked.
90
254887
1384
"Ellenőriztem,
04:16
We are at this TEDx conference -- "
91
256295
2660
TEDx konferencián vagyunk."
04:18
(Laughter)
92
258979
2930
(Nevetés)
04:23
(Applause)
93
263083
1542
(Taps)
04:25
Gaseous?
94
265378
1150
"Gáznemű?
04:26
Maybe, if you're sitting on the sides,
95
266552
2236
Talán, ha a széksor szélén ülünk,
04:28
and you know you can pull it off silently.
96
268812
3389
és csöndben ki tudjuk ereszteni."
04:32
(Laughter)
97
272225
1840
(Nevetés)
04:34
But solid --
98
274089
1159
"De a szilárdat majd
04:35
maybe later.
99
275272
1201
talán csak később."
04:36
(Laughter)
100
276497
1443
(Nevetés)
04:37
Since our outer sphincter and the brain is connected with nervous cells,
101
277964
5430
Mivel a külső záróizmot és agyunkat idegsejtek kötik össze,
04:43
they coordinate, cooperate,
102
283418
2018
azok összehangolnak, együttműködnek,
04:45
and they put it back in a waiting line --
103
285460
2321
és a nagydolgot várólistára teszik,
04:47
(Laughter)
104
287805
2225
(Nevetés)
04:50
for other times,
105
290054
1178
legközelebbre,
04:51
like, for example, when we're at home sitting on the couch,
106
291256
2880
mint amikor pl. otthon ülünk a díványon,
04:54
we have nothing better to do,
107
294160
1559
és nincs jobb dolgunk,
04:55
we are free to go.
108
295743
1277
akkor kimehetünk.
04:57
(Laughter)
109
297044
1862
(Nevetés)
05:01
Us humans are actually one of the very few animals that do this
110
301954
4091
Mi, emberek vagyunk az igen kevés állat egyike,
05:06
in such an advanced and clean way.
111
306069
2747
amely ezt ilyen fejlett és tiszta módon csinálja.
05:08
To be honest, I had some newfound respect
112
308840
2585
Őszintén szólva, új keletű tiszteletet éreztem
05:11
for that nice, inner sphincter dude --
113
311449
2531
a kedves belső izom iránt,
05:14
not connected to nerves
114
314004
1874
– amely nem kapcsolódik idegekhez –,
05:15
that care too much about the outer world or the time --
115
315902
3217
hogy túl sokat törődik a külvilággal vagy az idővel,
05:19
just caring about me for once.
116
319143
2167
hogy egyúttal velem is törődjön.
05:21
I thought that was nice.
117
321776
1998
Szerintem ez rendes tőle.
05:23
And I used to not be a great fan of public restrooms,
118
323798
3584
Valaha nem voltam a nyilvános vécék híve,
05:27
but now I can go anywhere,
119
327406
1808
de most bárhol igénybe veszem,
05:29
because I consider it more
120
329238
1280
és többre értékelem,
05:30
when that inner muscle puts a suggestion on my daily agenda.
121
330542
3812
mikor a belső záróizom napirendre tűzi javaslatát.
05:34
(Laughter)
122
334378
1719
(Nevetés)
05:36
And also I learned something else, which was:
123
336121
2727
Megtanultam még valami mást is:
05:38
looking closely at something I might have shied away from --
124
338872
4235
ha alaposan megvizsgálok valamit, amitől valaha visszarettentem,
05:43
maybe the weirdest part of myself --
125
343131
3017
legyen az testem legkülönösebb része,
05:46
left me feeling more fearless,
126
346172
2224
alábbhagy a félelmem,
05:48
and also appreciating myself more.
127
348420
2224
és többre is becsülöm magam.
05:51
And I think this happens a lot of times
128
351166
2017
Sokszor ez történik,
05:53
when you look at the gut, actually.
129
353207
2014
amikor pl. a beleket vizsgáljuk.
05:55
Like those funny rumbling noises that happen
130
355245
2747
Pl. a furcsa korgó hangok,
amikor ismerősök társaságában vagyunk
05:58
when you're in a group of friends
131
358016
1633
05:59
or at the office conference table,
132
359673
1726
vagy hivatalos megbeszélésen.
06:01
going, like, "Merrr, merrr..."
133
361423
2038
"krrr, krrr",
06:04
This is not because we're hungry.
134
364815
2006
nem az éhséget jelzik.
06:06
This is because our small intestine is actually a huge neat freak,
135
366845
3927
Azért van, mert vékonybelünk valójában irtó tisztaságmániás.
06:10
and it takes the time in between digestion to clean everything up,
136
370796
4245
Ezért az egyes emésztések közt alaposan kisuvickol mindent,
06:15
resulting in those eight meters of gut -- really, seven of them --
137
375065
3741
így a bélnek ez a 8 méteres szakasza – valójában heten vannak –,
06:18
being very clean and hardly smelling like anything.
138
378830
3088
nagyon tiszta és majdnem szagtalan.
06:22
It will, to achieve this, create a strong muscular wave
139
382494
3827
Ehhez a bél izmai erőteljes perisztaltikus hullámmozgást végeznek,
06:26
that moves everything forward that's been leftover after digestion.
140
386345
4088
ami továbbítja a béltartalmat.
06:30
This can sometimes create a sound,
141
390457
1800
Ettől néha hang keletkezik,
06:32
but doesn't necessarily have to always.
142
392281
2512
de nem mindig.
06:35
So what we're embarrassed of is really a sign
143
395372
2642
Amitől zavarba jövünk, az nem más,
06:38
of something keeping our insides fine and tidy.
144
398038
3171
mint hogy valami állandóan tisztán tartja belsőnket.
06:41
Or this weird, crooked shape of our stomach --
145
401877
2926
Ott van pl. gyomrunk furcsa görbe alakja,
06:44
a bit Quasimodo-ish.
146
404827
1609
kissé quasimodós.
06:46
This actually makes us be able to put pressure on our belly
147
406865
3308
Miatta gyakorolhatunk nyomást a hasunkra anélkül,
hogy elhánynánk magunkat
06:50
without vomiting,
148
410197
1171
06:51
like when we're laughing
149
411392
1278
nevetés
06:52
and when we're doing sports,
150
412694
1349
vagy sportolás közben,
mert a nyomás felfelé és kevéssé oldalirányban hat.
06:54
because the pressure will go up and not so much sideways.
151
414067
3316
06:57
This also creates this air bubble
152
417407
1885
Ettől légbuborék keletkezik,
06:59
that's usually always very visible in X-rays, for example,
153
419316
4195
amely általában röntgennel jól látható,
07:03
and can sometimes, with some people,
154
423535
1793
és egyeseknél néha,
07:05
when it gets too big,
155
425352
1841
ha túl nagy,
07:07
create discomfort or even some sensations of pain.
156
427217
3228
kellemetlen érzést, esetleg fájdalmat okozhat.
07:10
But for most of the people, is just results
157
430469
2150
De a legtöbb embernél csak azt eredményezi,
07:12
that it's far easier to burp when you're laying on your left side
158
432643
3263
hogy a bal oldalán fekve könnyebben böfög,
07:15
instead of your right.
159
435930
1520
mint a jobb oldalán.
07:18
And soon I moved a bit further
160
438312
1922
Nemsokára továbbléptem,
07:20
and started to look at the whole picture of our body and health.
161
440258
3334
és testünk s egészségünk összképét kezdtem tanulmányozni.
07:23
This was actually after I had heard
162
443616
2390
Ez azt követően történt, hogy megtudtam,
07:26
that someone I knew a little bit had killed himself.
163
446030
3435
egy általam futólag ismert beteg meghalt.
07:29
It happened that I had been sitting next to that person the day before,
164
449489
4709
Előző nap ott ültem mellette,
07:34
and I smelled that he had very bad breath.
165
454222
3623
és éreztem, hogy rossz szagú a lehelete.
07:37
And when I learned of the suicide the next day,
166
457869
2245
Amikor másnap értesültem az öngyilkosságáról, elgondolkoztam:
07:40
I thought: Could the gut have something to do with it?
167
460138
2915
Van-e ennek köze a beleihez?
07:43
And I frantically started searching if there were scientific papers
168
463077
3216
Kétségbeesetten nekiláttam szakcikkeket keresni
07:46
on the connection of gut and brain.
169
466317
2563
a belek és az agy kapcsolatáról.
07:48
And to my surprise, I found many.
170
468904
2358
Meglepetésemre sokat találtam.
07:51
It turns out it's maybe not as simple as we sometimes think.
171
471809
3314
Kiderül, hogy az ügy bonyolultabb, mint gondolnánk.
07:55
We tend to think our brain makes these commands
172
475147
2347
Hajlamosak vagyunk azt hinni, hogy agyunk kiadja a parancsot,
07:57
and then sends them down to the other organs,
173
477518
2159
és elküldi szerveinknek,
07:59
and they all have to listen.
174
479701
1692
s azoknak engedelmeskedniük kell.
08:01
But really, it's more that 10 percent of the nerves that connect brain and gut
175
481417
5194
Az agyat és a beleket összekötő idegeknek több mint 10%-a
08:06
deliver information from the brain to the gut.
176
486635
3215
juttat információt az agyból a belekbe.
08:09
We know this, for example, in stressful situations,
177
489874
3131
Ez ismerős a stresszes helyzetekből,
08:13
when there are transmitters from the brain that are being sensed by our gut,
178
493029
4019
amikor az agyból érkező ingerületátvivő anyagokat beleink érzik,
08:17
so the gut will try to lower all the work,
179
497072
3570
ezért csökkentik működésüket,
08:20
and not be working and taking away blood and energy
180
500666
4518
s az ingerületátvivők hatására eláramlik onnan a vér és az energia,
08:25
to save energy for problem-solving.
181
505208
2287
hogy az energiát a problémamegoldásra fordíthassuk.
08:27
This can go as far as nervous vomiting or nervous diarrhea
182
507519
3497
Ez megnyilvánulhat idegi alapú hányásban vagy hasmenésben,
08:31
to get rid of food that it then doesn't want to digest.
183
511040
3115
hogy szervezetünk megszabaduljon a megemészteni nem kívánt ételtől.
08:34
Maybe more interestingly,
184
514869
1260
Sokkal érdekesebb,
08:36
90 percent of the nervous fibers that connect gut and brain
185
516153
3258
hogy beleinket és agyunkat összekötő idegrostok 90%-a
08:39
deliver information from our gut to our brain.
186
519435
3226
beleinkből agyunkba juttat információt.
08:43
And when you think about it a little bit,
187
523296
1954
Ha jobban belegondolunk,
08:45
it does make sense, because our brain is very isolated.
188
525274
3219
ennek igenis van értelme, hiszen agyunk nagyon el van szigetelve.
08:48
It's in this bony skull surrounded by a thick skin,
189
528902
4345
E csontos, vastag bőrrel fedett koponyában van,
08:53
and it needs information to put together a feeling
190
533271
2987
és kell neki tájékoztatás, hogy összerakhassa az érzést:
08:56
of "How am I, as a whole body, doing?"
191
536282
3137
"Hogy érzem magam mint egy teljes test?"
08:59
And the gut, actually, is possibly the most important advisor for the brain
192
539893
4426
A belek az agy lehető legjobb és legfontosabb tanácsadói,
09:04
because it's our largest sensory organ,
193
544343
2707
mert az a legnagyobb érzékszervünk,
09:07
collecting information not only on the quality of our nutrients,
194
547074
3772
amely nemcsak táplálékunk minőségéről gyűjt információt,
09:10
but really also on how are so many of our immune cells doing,
195
550870
4092
de arról is, hogy érzi magát a rengeteg immunsejtünk,
09:14
or things like the hormones in our blood that it can sense.
196
554986
2898
vérünkben lévő hormonjaink.
09:17
And it can package this information, and send it up to the brain.
197
557908
3082
Beleink ezt az információcsomagot felküldik agyunkba.
09:21
It can, there, not reach areas like visual cortex or word formations --
198
561014
4745
Nem jut el a látókéregbe vagy a beszédközpontba,
09:25
otherwise, when we digest,
199
565783
1795
különben emésztés közben
09:27
we would see funny colors or we would make funny noises -- no.
200
567602
4497
különös színeket vagy különös hangokat észlelnénk; nem.
09:32
But it can reach areas for things like morality,
201
572123
2867
De eljut az erkölccsel, a félelemmel
vagy az érzelem-földolgozással kapcsolatos területekre,
09:35
fear or emotional processing
202
575014
1859
09:36
or areas for self-awareness.
203
576897
1939
vagy amelyek az öntudattal kapcsolatosak.
09:39
So it does make sense
204
579377
1447
Tehát van értelme annak,
09:40
that when our body and our brain are putting together this feeling
205
580848
3648
hogy mikor testünk és agyunk kialakítja az érzést:
09:44
of, "How am I, as a whole body, doing?"
206
584520
2429
"Hogy érzem magam mint egy teljes test?",
09:46
that the gut has something to contribute to this process.
207
586973
5106
a belek valamivel hozzájárultak a folyamathoz.
09:52
And it also makes sense
208
592103
1219
Annak is van értelme,
09:53
that people who have conditions like irritable bowel syndrome
209
593346
3266
hogy aki irritábilis bél szindrómában
09:56
or inflammatory bowel disease
210
596636
1836
vagy gyulladásos bélbetegségben szenved,
09:58
have a higher risk of having anxiety or depression.
211
598496
3352
esélyesebb a szorongásra vagy depresszióra.
10:01
I think this is good information to share,
212
601872
2506
Jó ezt tudni,
10:04
because many people will think,
213
604402
1514
mert sokan elgondolkozhatnak:
10:05
"I have this gut thing, and maybe I also have this mental health thing."
214
605940
3385
"Van ez a bélmicsodám, lehet, hogy a pszichikumommal is baj van?
10:09
And maybe -- because science is not clear on that right now --
215
609349
3293
Bár ezt a tudomány egyelőre még nem tisztázta,
10:12
it's really just that the brain is feeling sympathy with their gut.
216
612666
3312
valóban arról van szó, hogy az agy együttérez a belekkel.
10:17
This has yet to grow in evidence until it can come to practice.
217
617117
4458
Több bizonyítékra van szükség, mielőtt gyakorlati alkalmazása lenne.
10:21
But just knowing about these kinds of research
218
621599
2591
De pusztán az, hogy tudok a jelenlegi kutatásokról,
10:24
that's out there at the moment
219
624214
2046
sokat segít nekem
10:26
helps me in my daily life.
220
626284
2215
mindennapi életemben.
10:28
And it makes me think differently of my moods
221
628523
2320
Ezért másként értékelem a hangulatomat,
10:30
and not externalize so much all the time.
222
630867
2812
és nem keresek minduntalan külső okokat.
10:33
I feel oftentimes during the day we are a brain and a screen,
223
633703
4269
Napközben gyakran úgy érzem, hogy agyak vagyunk képernyők előtt,
10:37
and we will tend to look for answers right there
224
637996
2827
ezért gyakran ott keressük a választ,
10:40
and maybe the work is stupid or our neighbor --
225
640847
2275
és persze lehet, hogy a munka vagy a szomszéd hülye ..
10:43
but really, moods can also come from within.
226
643146
2338
de valójában a hangulatunk a belsőnkből jön.
10:45
And just knowing this helped me,
227
645508
1837
Már ennek a tudata is segített,
10:47
for example, when I sometimes wake up too early,
228
647369
3230
pl. amikor néha túl korán ébredek föl,
10:50
and I start to worry and wander around with my thoughts.
229
650623
2711
és idegeskedni kezdek, gondolataim cikáznak, majd:
10:53
Then I think, "Stop. What did I eat yesterday?
230
653358
3031
"Ácsi! Mit ettem tegnap?
10:56
Did I stress myself out too much?
231
656413
1701
Fölidegesítettem magam?
10:58
Did I eat too late or something?"
232
658138
2036
Talán túl későn vacsoráztam?"
11:00
And then maybe get up and make myself a tea,
233
660198
2239
Aztán fölkelek, elkészítem a teámat,
11:02
something light to digest.
234
662461
1526
valami könnyű reggelit.
11:04
And as simple as that sounds,
235
664011
2075
S olyan egyszerűen, amilyennek hangzik,
11:06
I think it's been surprisingly good for me.
236
666110
3060
meglepődve gondolok rá, hogy hiszen ez jó nekem!
11:10
Step three took me further away from our body,
237
670469
4874
A harmadik szakasz eltávolított a testünktől,
11:15
and to really understanding bacteria differently.
238
675367
3101
és a baktériumokat már egész másként értékeltem.
11:18
The research we have today is creating a new definition
239
678985
3248
Jelen kutatásunk új módon határozza meg
11:22
of what real cleanliness is.
240
682257
2223
a valódi tisztaság fogalmát.
11:25
And it's not the hygiene hypothesis --
241
685366
3533
Ez nem a higiénia hipotézise,
11:28
I think many maybe know this.
242
688923
1381
amelyet tán sokan ismernek.
11:30
So it states that when you have too little microbes in your environment
243
690328
3542
Azt állítja: ha túl kevés mikroba van környezetünkben,
11:33
because you clean all the time,
244
693894
1601
mert folyton-folyvást takarítunk,
11:35
that's not really a good thing,
245
695519
1602
ez tulajdonképpen nem jó dolog,
11:37
because people get more allergies or autoimmune diseases then.
246
697145
3674
mert attól lehet allergiát vagy autoimmun betegségeket kapni.
11:40
So I knew this hypothesis,
247
700843
2218
Ismertem a hipotézist,
s azt hittem, hogy nem túl sok újat tudok meg
11:43
and I thought I wouldn't learn so much
248
703085
1853
11:44
from looking at cleanliness in the gut.
249
704962
2464
a belek tisztaságának tanulmányozásából.
11:47
But I was wrong.
250
707450
1327
De tévedtem.
11:49
It turns out,
251
709385
1949
Kiderült,
11:51
real cleanliness is not about killing off bacteria right away.
252
711358
3965
hogy a valódi tisztaság nem a baktériumok teljes kiirtását jelenti,
11:55
Real cleanliness is a bit different.
253
715347
2609
hanem egy kicsit mást.
11:57
When we look at the facts,
254
717980
1528
A tények szerint
11:59
95 percent of all bacteria on this planet don't harm us -- they can't,
255
719532
4840
a világ baktériumainak 95%-a nem árt nekünk, nem is képesek rá,
12:04
they don't have the genes to do so.
256
724396
1785
mert nincsenek ehhez szükséges génjeik.
12:06
Many, actually, help us a lot,
257
726896
2041
Sokuk valójában hasznunkra van,
12:08
and scientists at the moment are looking into things like:
258
728961
3237
és a kutatók jelenleg ilyen kérdésekkel foglalkoznak:
12:12
Do some bacteria help us clean the gut?
259
732222
2621
Bizonyos baktériumok elősegítik beleink tisztítását?
12:14
Do they help us digest?
260
734867
1374
Segítik az emésztést?
12:16
Do they make us put on weight or have a lean figure
261
736265
2469
Hizlalnak vagy fogyasztanak,
12:18
although we're eating lots?
262
738758
1915
habár sokat eszünk?
12:20
Are others making us feel more courageous or even more resilient to stress?
263
740697
4677
Másoktól bátrabbak vagy még ellenállóbbak leszünk a stresszel szemben?
12:25
So you see, there are more questions when it comes to cleanliness.
264
745398
3995
Láthatják, sok kérdés fölmerül a tisztaságot illetően.
Szerintem a dolog kulcsa a helyes egyensúly.
12:30
And, actually, the thing is, it's about a healthy balance, I think.
265
750171
3274
12:33
You can't avoid the bad all the time.
266
753469
2413
A rosszat nem mindig kerülhetjük el.
12:35
This is simply not possible;
267
755906
1733
Egyszerűen lehetetlen;
12:37
there's always something bad around.
268
757663
1969
valami mindig becsúszik.
12:40
So what really the whole deal is when you look at a clean gut,
269
760094
4675
A tiszta beleket az jellemzi,
12:44
it's about having good bacteria, enough of them,
270
764793
3822
hogy elég sok jó baktériumunk van,
12:48
and then some bad.
271
768639
1235
meg egy pár rossz.
12:50
Our immune system needs the bad, too,
272
770444
1888
Immunrendszerünknek a rosszak is kellenek,
12:52
so it knows what it's looking out for.
273
772356
2538
hogy tudja, mit keressen.
12:54
So I started having this different perspective on cleanliness
274
774918
3435
Kezdett kialakulni nálam a tisztaság más szemlélete,
12:58
and a few weeks later,
275
778377
1386
s pár héttel később
12:59
I held a talk at my university,
276
779787
2132
az egyetememen tartott előadásomban
13:01
and I made a mistake by 1,000.
277
781943
2096
bakot lőttem.
13:04
And I went home and I realized in that moment,
278
784063
2434
Hazafelé tartva jöttem rá:
13:06
I was like, "Ah! I made a mistake by 1,000.
279
786521
3015
"Ó, mekkora bakot lőttem!
13:09
Oh God, that's so much, and that's so embarrassing."
280
789560
3083
Istenem, mekkora, és milyen kínos!"
13:12
And I started to think about this, I was like, "Ugh!"
281
792667
2767
És valahogy így reagáltam: "A francba!"
13:15
And after a while I said,
282
795458
1191
Kissé később ezt mondtam:
13:16
"OK, I made this one mistake,
283
796673
1830
"Jó, egy hibát követtem el,
13:18
but then I also told so many good and right and helpful things,
284
798527
4084
de azért mondtam egy csomó jó, helyes és hasznos dolgot,
13:22
so I think it's OK, you know?
285
802635
1471
szerintem rendben van, ugye?
13:24
It's a clean thing."
286
804130
1370
A dolog tiszta."
13:25
And then I was like, "Oh, wait.
287
805524
2428
De aztán meg: "Várjunk csak,
13:27
Maybe I took my perspective on cleanliness further."
288
807976
3166
lehet, hogy a tisztaság fogalmát kibővítettem."
13:31
And it's my theory at the moment that maybe we all do.
289
811166
2682
Jelenleg ez az elméletem, s lehet, hogy mindenki így tesz.
13:33
Take it a bit further than just cleaning our living room,
290
813872
2770
Fejlesszük tovább a nappalink takarításánál,
13:36
where maybe we make it to sort like a life hygiene.
291
816666
3106
és ezzel talán az élet higiéniáját alakíthatjuk ki.
13:39
Knowing that this is about fostering the good
292
819796
3633
Tudván, hogy ez épp annyira a jó elősegítése,
13:43
just as much as trying to shelter yourself from the bad
293
823453
3639
mint magunk megóvása a rossztól,
13:47
had a very calming effect on me.
294
827116
2064
ez megnyugtató hatást gyakorolt rám.
13:49
So in that sense,
295
829753
1456
E szellemben remélem,
13:51
I hope today I told you mostly good and helpful things,
296
831233
3690
hogy ma önöknek főleg jó és hasznos dolgokat mondtam,
13:54
and thank you for your time,
297
834947
1546
Köszönöm, hogy időt szántak
13:56
for listening to me.
298
836517
1411
a meghallgatásomra.
13:57
(Applause)
299
837952
2809
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7