The surprisingly charming science of your gut | Giulia Enders

1,061,874 views ・ 2017-11-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: Ayman Mahmoud
00:13
A few years ago,
0
13230
1344
منذ بضعة سنوات،
00:14
I always had this thing happening to me,
1
14598
2759
لطالما حدث هذا الشيء لي،
00:17
especially at family gatherings
2
17381
1760
خاصة في التجمعات العائلية
00:19
like teas with aunts and uncles or something like this.
3
19165
3130
مثل ممازحة الأعمام/الأخوال، والعمات/الخالات أو شيء من هذا القبيل.
00:22
When people come up to you,
4
22319
1375
عندما يأتي الأشخاص إليك،
00:23
and they ask you, "So, what are you doing?"
5
23718
2797
ويسألونك، "ماذا تفعلُ؟"
00:27
And I would have this magical one-word reply,
6
27068
3891
وأردُ بهذه الكلمة الوحيدة السحرية،
00:30
which would make everybody happy:
7
30983
2192
التي تجعل الجميع سعيدًا،
00:33
"Medicine.
8
33199
1326
"الطب.
00:34
I'm going to be a doctor."
9
34549
1426
سأصبحُ طبيبة."
00:35
Very easy, that's it, everybody's happy and pleased.
10
35999
3470
سهلٌ للغاية، هذا كل شيء، ويشعرُ الجميع بالسعادة والسرور.
00:39
And it could be so easy,
11
39493
1594
ويمكنُ أن يكون الأمر أسهل من ذلك بكثير،
00:41
but this effect really only lasts for 30 seconds with me,
12
41111
4567
ولكن في الواقع لا يستمرُ التأثير أكثر من 30 ثانية معي
00:45
because that's then the time when one of them would ask,
13
45702
3279
لأنه من ثم يأتي الوقت عندما سيسألك أحدهم،
00:49
"So, in what area of medicine?
14
49005
2395
"في أي مجالٍ طبي؟
00:51
What specialty do you want to go into?"
15
51424
2144
ما هو التخصص الذي ستدخليه؟"
00:54
And then I would have to strip down in all honesty and just say,
16
54326
4346
وثم كان عليُ أن أقتصر بكل أمانة وأقول فقط،
00:58
"OK, so I'm fascinated with the colon.
17
58696
3470
"حسنًا، أنا مغرمة بالقولون.
01:02
It all started with the anus,
18
62190
1477
بدأ كل شيء مع فتحة الشرج،
01:03
and now it's basically the whole intestinal tract."
19
63691
2504
والأن إنه في الأساس كل القناة المعوية."
01:06
(Laughter)
20
66638
1472
(ضحك)
01:08
And this would be the moment when the enthusiasm trickled,
21
68845
3298
وتكون هذه اللحظة عندما يقلُ الحماس،
01:12
and it would maybe also get, like, awkwardly silent in the room,
22
72167
4495
وربما أيضًا يخيمُ الهدوء الغريب في الغرفة،
01:16
and I would think this was terribly sad,
23
76686
2225
وأفكرُ بأن ذلك كان حزينًا بشكل فظيع،
01:18
because I do believe our bowels are quite charming.
24
78935
3397
لأنني أعتقدُ بأن أمعاءنا هي ساحرة للغاية.
01:22
(Laughter)
25
82356
1150
(ضحك)
01:23
And while we're in a time where many people are thinking about
26
83980
3069
وبينما كنا في وقتٍ حيثُ يفكر العديد من الناس حيال
01:27
what new superfood smoothie to make
27
87073
2275
ما هي المشروبات الغذائية الرائعة لعملها
01:29
or if gluten is maybe bad for them,
28
89372
2745
أو إن كان بروتين القمح (جلوتين) سيئًا بالنسبة إليهم،
01:32
actually, hardly anyone seems to care about the organ where this happens,
29
92141
5073
في الواقع، من النادر جدًا أن هناك شخصًا يهتم بالعضو حيثُ يحدثُ هذا،
01:37
the concrete anatomy and the mechanisms behind it.
30
97238
3022
التشريح المحدد وآليات حدوث ذلك.
01:40
And sometimes it seems to me
31
100284
1467
وأحيانًا يبدو لي
01:41
like we're all trying to figure out this magic trick,
32
101775
3237
أننا نحاولُ جميعًا معرفة هذه الخدعة السحرية،
01:45
but nobody's checking out the magician,
33
105036
2366
ولكن لا يتحقق أي شخص من هذا الساحر،
01:47
just because he has, like,
34
107426
1285
لأن لديه فقط مثل
01:48
an embarrassing hairstyle or something.
35
108735
2378
تسريحة شعر محرجة أو شيء من هذا القبيل.
01:52
And actually,
36
112390
1395
وفي الواقع،
01:54
there are reasons science disliked the gut for a long time;
37
114841
3485
يوجد هناك أسباب علمية كرهت الأمعاء لفترة طويلة،
01:58
I have to say this.
38
118350
1151
ينبغي قول ذلك.
01:59
So, it's complex.
39
119525
1211
إنها معقدة.
02:00
There's a lot of surface area --
40
120760
1534
هناك العديد من المناطق السطحية
02:02
about 40 times the area of our skin.
41
122318
2204
حوالي 40 مرة من منطقة بشرتنا.
02:04
Then, in such a tight pipe,
42
124546
1579
ثم، في مثل هذا الأنبوب الدقيق،
02:06
there are so many immune cells that are being trained there.
43
126149
2923
هناك العديد من خلايا جهاز المناعة التي تم تدريبها هناك.
02:09
We have 100 trillion bacteria doing all sorts of things --
44
129096
3187
لدينا 100 تريليون من البكتيريا التي تعملُ كل أنواع الأشياء
02:12
producing little molecules.
45
132307
1501
وتنجُ جزيئات قليلة.
02:13
Then there's about 20 different hormones,
46
133832
2299
ومن ثم هناك نحو 20 نوعًا مختلفًا من الهرمونات،
02:16
so we are on a very different level than our genitals, for example.
47
136155
3758
مثلًا، نحن على مستويات مختلفة جدًا من أعضائنا التناسلية.
02:19
And the nervous system of our gut is so complex
48
139937
3121
والجهاز العصبي لأمعائنا معقد للغاية
02:23
that when we cut out a piece,
49
143082
1728
فعندما نستخرجُ قطعة،
02:24
it's independent enough that when we poke it,
50
144834
2327
فإنها مستقلة بما فيه الكفاية عندما نمررها،
02:27
it mumbles back at us, friendly.
51
147185
2348
تعود لنا بلطف.
02:29
(Laughter)
52
149557
2022
(ضحك)
02:32
But at least those reasons are also the reasons why it's so fascinating
53
152078
4990
لكن تلك الأسباب على الأقل هي أيضًا الأسباب التي تجعلها مدهشة
02:37
and important.
54
157092
1368
ومهمة.
02:39
It took me three steps to love the gut.
55
159295
3252
استغرقني الأمر ثلاث خطوات لحب الأمعاء.
02:42
So today, I invite you to follow me on those three steps.
56
162571
3782
فاليوم، سأدعوكم لمتابعتي في هذه الخطوات الثلاث.
02:47
The very first was just looking at it
57
167096
2850
كانت الأولى مجرد النظر إليها
02:49
and asking questions like, "How does it work?"
58
169970
3040
وطرح الأسئلة مثل، "كيف تعمل؟"
02:53
and "Why does it have to look so weird for that sometimes?"
59
173034
4174
"ولماذا تبدو غريبة جدًا في بعض الأحيان؟"
02:57
And it actually wasn't me asking the first kind of these questions,
60
177629
3838
وفي الواقع لم أكن من طرح هذه النوعية من الأسئلة في المقام الأول،
03:01
but my roommate.
61
181491
1281
ولكن رفيقي في السكن.
03:02
After one heavy night of partying,
62
182796
2758
بعد ليلة احتفال هائج،
03:05
he came into our shared-room kitchen,
63
185578
3145
حضر إلى مطبخنا المشترك،
03:08
and he said, "Giulia, you study medicine. How does pooping work?"
64
188747
5075
وقال، "جوليا، تدرسين الطب. كيف يعمل التبرز؟"
03:13
(Laughter)
65
193846
1408
(ضحك)
03:15
And I did study medicine but I had no idea,
66
195911
2381
وقد درستُ الطب ولكن لم يكن لدي أي فكرة،
03:18
so I had to go up to my room and look it up in different books.
67
198316
3200
فكان عليّ الذهاب إلى غرفتي والبحث في عدة كتب.
03:21
And I found something interesting, I thought, at that time.
68
201540
2988
ووجدتُ شيئًا مثيرًا للاهتمام، وفكرت وقتها.
03:24
So it turns out, we don't only have this outer sphincter,
69
204552
3857
اتضح بأنه ليس لدينا عضلة شرجية (عاصرة) خارجية فقط
03:28
we also have an inner sphincter muscle.
70
208433
1908
ولكنه لدينا عضلة شرجية داخلية.
03:30
The outer sphincter we all know, we can control it,
71
210365
2393
نعلمُ جميعًا بأننا نستطيعُ التحكم بالعاصرة الخارجية،
03:32
we know what's going on there;
72
212782
1527
ونعلمُ ماذا يجري هناك،
03:34
the inner one, we really don't.
73
214333
1592
ولا نعلمُ حقًا ما يجري للعاصرة الداخلية
03:35
So what happens is,
74
215949
1196
فما يحدثُ هو،
03:37
when there are leftovers from digestion,
75
217169
2465
عندما يوجد فضلات متبقية غير مهضومة،
03:39
they're being delivered to the inner one first.
76
219658
2494
يتمُ ارسالها أولًا إلى العاصرة الداخلية.
03:42
This inner one will open in a reflex
77
222176
2446
ستفتح هذه العاصرة الداخلية كفعل منعكس
03:44
and let through a little bit for testing.
78
224646
2130
وستسمح لبعض الشيء بالمرور كاختبار.
03:46
(Laughter)
79
226800
1653
(ضحك)
03:48
So, there are sensory cells
80
228477
2205
يوجد خلايا حسية
03:50
that will analyze what has been delivered: Is it gaseous or is it solid?
81
230706
5309
التي ستحلل ما تم إرساله، هل هو غازات أو مواد صلبة؟
03:56
And they will then send this information up to our brain,
82
236039
3095
ومن ثم سترسلُ هذه المعلومات إلى الدماغ،
03:59
and this is the moment when our brain knows,
83
239158
2160
وهذه هي اللحظة عندما تعرف أدمغتنا،
04:01
"Oh, I have to go to the toilet."
84
241342
1997
"أوه، يجبُ أن أذهب إلى المرحاض."
04:03
(Laughter)
85
243363
1637
(ضحك)
04:06
The brain will then do what it's designed to do
86
246452
2329
سيقوم الدماغ بعد ذلك بعمل ما صمم للقيام به
04:08
with its amazing consciousness.
87
248805
1764
بوعيه المدهش.
04:10
It will mediate with our surroundings,
88
250593
2769
سيتأمل ما يحاطُ بنا
04:13
and it will say something like,
89
253386
1477
وسيقولُ شيئًا مثل،
04:14
"So, I checked.
90
254887
1384
"لقد تحققتُ.
04:16
We are at this TEDx conference -- "
91
256295
2660
إننا في مؤتمر TEDx"
04:18
(Laughter)
92
258979
2930
(ضحك)
04:23
(Applause)
93
263083
1542
(تصفيق)
04:25
Gaseous?
94
265378
1150
غازات؟
04:26
Maybe, if you're sitting on the sides,
95
266552
2236
ربما، إذا كنت تجلسُ على الجوانب،
04:28
and you know you can pull it off silently.
96
268812
3389
وكما تعلمُ يمكنك إخراجه بصمت.
04:32
(Laughter)
97
272225
1840
(ضحك)
04:34
But solid --
98
274089
1159
ولكن المواد الصلبة،
04:35
maybe later.
99
275272
1201
ربما لاحقًا.
04:36
(Laughter)
100
276497
1443
(ضحك)
04:37
Since our outer sphincter and the brain is connected with nervous cells,
101
277964
5430
وبما أن العاصرة الخارجية والدماغ مرتبطان بالخلايا العصبية،
04:43
they coordinate, cooperate,
102
283418
2018
فإنها تنسقُ وتتعاون،
04:45
and they put it back in a waiting line --
103
285460
2321
وستضعها في خط الانتظار،
04:47
(Laughter)
104
287805
2225
(ضحك)
04:50
for other times,
105
290054
1178
لوقتٍ آخر،
04:51
like, for example, when we're at home sitting on the couch,
106
291256
2880
على سبيل المثال، عندما نكون في المنزل وتجلسُ على الأريكة،
ولا يوجد لدينا أفضل من القيام بذلك،
04:54
we have nothing better to do,
107
294160
1559
04:55
we are free to go.
108
295743
1277
فتكون لنا مطلق الحرية للقيام بذلك.
04:57
(Laughter)
109
297044
1862
(ضحك)
05:01
Us humans are actually one of the very few animals that do this
110
301954
4091
نحنُ البشر في الواقع أحد الحيوانات القليلة التي تقوم بهذا
05:06
in such an advanced and clean way.
111
306069
2747
في مثل الطريقة المتقدمة والنظيفة.
05:08
To be honest, I had some newfound respect
112
308840
2585
للصراحة، لدي بعض الاحترام الجديد
05:11
for that nice, inner sphincter dude --
113
311449
2531
لتلك العضلة الشرجية الداخلية اللطيفة،
05:14
not connected to nerves
114
314004
1874
غير المتصلة بالأعصاب
05:15
that care too much about the outer world or the time --
115
315902
3217
التي تهتمُ كثيرًا حيال العالم الخارجي أو الوقت،
05:19
just caring about me for once.
116
319143
2167
مجرد الاهتمام بي لمرة واحدة.
05:21
I thought that was nice.
117
321776
1998
كان ذلك لطيفًا.
05:23
And I used to not be a great fan of public restrooms,
118
323798
3584
واعتدتُ أن أكون من غير المناصرين للمراحيض العامة،
05:27
but now I can go anywhere,
119
327406
1808
ولكن أستطيع الآن الذهاب إلى أي مكان،
05:29
because I consider it more
120
329238
1280
لأنني أهتمُ أكثر
05:30
when that inner muscle puts a suggestion on my daily agenda.
121
330542
3812
عندما تضع العاصرة الداخلية الاقتراح في جدول أعمالي اليومي.
05:34
(Laughter)
122
334378
1719
(ضحك)
05:36
And also I learned something else, which was:
123
336121
2727
وتعلمتُ أيضًا شيئًا آخر الذي كان،
05:38
looking closely at something I might have shied away from --
124
338872
4235
النظر عن كثب في شيء قد أكون تخليتُ عنه،
05:43
maybe the weirdest part of myself --
125
343131
3017
ربما الجزء الأغرب من نفسي،
05:46
left me feeling more fearless,
126
346172
2224
الذي تركني أشعر بالجرأة أكثر،
05:48
and also appreciating myself more.
127
348420
2224
وتقدير نفسي أكثر كذلك.
05:51
And I think this happens a lot of times
128
351166
2017
وأعتقدُ أن هذا يحدث كثيرًا
05:53
when you look at the gut, actually.
129
353207
2014
عندما تنظرُ في الأمعاء في الواقع.
05:55
Like those funny rumbling noises that happen
130
355245
2747
مثل صوت قرقرة المعدة المضحكة التي تحدث
05:58
when you're in a group of friends
131
358016
1633
عندما تكون وسط مجموعة من الأصدقاء
05:59
or at the office conference table,
132
359673
1726
أو في المكتب على طاولة المؤتمرات،
06:01
going, like, "Merrr, merrr..."
133
361423
2038
ويكون صوتها مثل "Merrr, merrr..."
06:04
This is not because we're hungry.
134
364815
2006
وهذا ليس لأننا جائعون
06:06
This is because our small intestine is actually a huge neat freak,
135
366845
3927
إنها بسبب أن أمعاءنا الدقيقة مهووسة بالنظافة كثيرًا
06:10
and it takes the time in between digestion to clean everything up,
136
370796
4245
ويستغرقُ الوقت في منتصف الهضم لتنظيف كل شيء،
06:15
resulting in those eight meters of gut -- really, seven of them --
137
375065
3741
مما يسفرٌ عن تلك الثمانية أمتار من الأمعاء، سبعة منهم في الواقع،
06:18
being very clean and hardly smelling like anything.
138
378830
3088
كونها نظيفة جدًا وبالكاد لها رائحة مثل أي شيء.
06:22
It will, to achieve this, create a strong muscular wave
139
382494
3827
ولتحقيق هذا، ستنتجُ تموجًا عضليًا قويًا
06:26
that moves everything forward that's been leftover after digestion.
140
386345
4088
الذي يحركُ كل شيء إلى الأمام وهو ما تبقى بعد الهضم.
06:30
This can sometimes create a sound,
141
390457
1800
يمكنُ لهذا أن يصدر صوتًا،
06:32
but doesn't necessarily have to always.
142
392281
2512
ولكن ليس بالضرورة دائمًا.
06:35
So what we're embarrassed of is really a sign
143
395372
2642
فما نشعرُ بالحرج منه هو في الحقيقة علامة
06:38
of something keeping our insides fine and tidy.
144
398038
3171
لشيء يحفظ داخلنا على ما يرام ونظيف.
06:41
Or this weird, crooked shape of our stomach --
145
401877
2926
أو هذا الشكل الغريب الملتوي لمعدتنا،
06:44
a bit Quasimodo-ish.
146
404827
1609
مثل أحدب نوتردام (كوازيمودو)
06:46
This actually makes us be able to put pressure on our belly
147
406865
3308
يجعلنا هذا في الحقيقة أن نكون قادرين على وضع الضغط على بطننا،
06:50
without vomiting,
148
410197
1171
دون التقيؤ،
06:51
like when we're laughing
149
411392
1278
مثل عندما نضحك
06:52
and when we're doing sports,
150
412694
1349
أو نقوم بالتمارين الرياضية،
06:54
because the pressure will go up and not so much sideways.
151
414067
3316
لأن الضغط سيذهبُ عاليًا، وليس كثيرًا على الجوانب.
06:57
This also creates this air bubble
152
417407
1885
وينتجُ هذا فقاعات الهواء
06:59
that's usually always very visible in X-rays, for example,
153
419316
4195
التي في العادة تبدو واضحة دائمًا في الأشعة السينية على سبيل المثال،
07:03
and can sometimes, with some people,
154
423535
1793
ويمكن أحيانًا مع بعض الناس،
07:05
when it gets too big,
155
425352
1841
عندما تكون كبيرة جدًا،
07:07
create discomfort or even some sensations of pain.
156
427217
3228
فإنها تحدثُ عدم الراحة، أو حتى بعض الشعور بالألم.
07:10
But for most of the people, is just results
157
430469
2150
ولكن لمعظم الناس، إنها مجرد نتائج
07:12
that it's far easier to burp when you're laying on your left side
158
432643
3263
أنه من الأسهل بكثير التجشؤ عندما تسترخي على جهتك اليسرى
07:15
instead of your right.
159
435930
1520
بدلًا من اليمنى.
07:18
And soon I moved a bit further
160
438312
1922
وسرعان ما تحركتُ أبعد من ذلك قليلًا
07:20
and started to look at the whole picture of our body and health.
161
440258
3334
وبدأتُ أنظرُ في الصورة الكاملة لأجسامنا وصحتنا.
07:23
This was actually after I had heard
162
443616
2390
وكان ذلك في الحقيقة بعد أن سمعتُ
07:26
that someone I knew a little bit had killed himself.
163
446030
3435
بأن شخصًا عرفته قليلًا قد قتل نفسه.
07:29
It happened that I had been sitting next to that person the day before,
164
449489
4709
حدث وأنني جلستُ بجوار ذلك الشخص في اليوم السابق،
07:34
and I smelled that he had very bad breath.
165
454222
3623
وشممتُ بأن لديه رائحة تنفس سيئة جدًا.
07:37
And when I learned of the suicide the next day,
166
457869
2245
وعندما سمعتُ بالانتحار في اليوم التالي،
07:40
I thought: Could the gut have something to do with it?
167
460138
2915
فكرت،هل يمكنُ للأمعاء أن تكون سببًا في ذلك؟
07:43
And I frantically started searching if there were scientific papers
168
463077
3216
وبدأتُ بلهفة البحث إن كانت هناك أوراق علمية
07:46
on the connection of gut and brain.
169
466317
2563
عن الترابط بين الأمعاء والدماغ.
07:48
And to my surprise, I found many.
170
468904
2358
ولدهشتي، وجدتُ العديد.
07:51
It turns out it's maybe not as simple as we sometimes think.
171
471809
3314
اتصح أنه ربما ليست بتلك البساطة كما نعتقدُ أحيانًا.
07:55
We tend to think our brain makes these commands
172
475147
2347
نميلُ لأن نفكر أن أدمغتنا تقومُ بإصدار هذه الاوامر
07:57
and then sends them down to the other organs,
173
477518
2159
ومن ثم ترسلها إلى الأسفل إلى الأعضاء الأخرى،
07:59
and they all have to listen.
174
479701
1692
وعليهم جميعًا الإصغاء.
08:01
But really, it's more that 10 percent of the nerves that connect brain and gut
175
481417
5194
ولكن في الحقيقة، تربطُ أكثر من 10% من الأعصاب الدماغ والأمعاء
08:06
deliver information from the brain to the gut.
176
486635
3215
مرسلة المعلومات من الدماغ إلى الأمعاء.
08:09
We know this, for example, in stressful situations,
177
489874
3131
ونعرفُ هذا في حالات التوتر مثلًا،
08:13
when there are transmitters from the brain that are being sensed by our gut,
178
493029
4019
عندما يوجد ناقلات من الدماغ التي تم استشعارها من قبل أمعاءنا.
08:17
so the gut will try to lower all the work,
179
497072
3570
وستحاول أمعاؤنا خفض العمل،
08:20
and not be working and taking away blood and energy
180
500666
4518
ولن تعمل، وستأخذُ الدم والطاقة بعيدًا
08:25
to save energy for problem-solving.
181
505208
2287
لتوفير الطاقة لحل المشاكل.
08:27
This can go as far as nervous vomiting or nervous diarrhea
182
507519
3497
ويمكنُ أن يكون هذا تقيؤا عصبيًا أو اسهالًا عصبيًا
08:31
to get rid of food that it then doesn't want to digest.
183
511040
3115
للتخلص من الطعام الذي لم يتم هضمه.
08:34
Maybe more interestingly,
184
514869
1260
ربما الأكثر إثارة للاهتمام،
08:36
90 percent of the nervous fibers that connect gut and brain
185
516153
3258
أن 90% من الألياف العصبية التي تربط الأمعاء والدماغ
08:39
deliver information from our gut to our brain.
186
519435
3226
ترسلُ معلومات من أمعائنا إلى أدمغتنا.
08:43
And when you think about it a little bit,
187
523296
1954
وعندما تفكرُ حيال الأمر قليلًا،
08:45
it does make sense, because our brain is very isolated.
188
525274
3219
فهذا منطقي لأن أدمعتنا منعزلة جدًا.
08:48
It's in this bony skull surrounded by a thick skin,
189
528902
4345
إنها في الجمجمة ومحاطة من قبل جلدٍ سميك،
08:53
and it needs information to put together a feeling
190
533271
2987
وتحتاجُ إلى المعلومات لجمع الشعور معًا
08:56
of "How am I, as a whole body, doing?"
191
536282
3137
"لكيف يعمل جسمي ككل؟"
08:59
And the gut, actually, is possibly the most important advisor for the brain
192
539893
4426
وربما تكون الأمعاء في الواقع أهم مستشار للدماغ
09:04
because it's our largest sensory organ,
193
544343
2707
لأنه أكبر عضو إحساس لدينا،
09:07
collecting information not only on the quality of our nutrients,
194
547074
3772
ليس فقط يجمع المعلومات عن نوعية تغذيتنا،
09:10
but really also on how are so many of our immune cells doing,
195
550870
4092
ولكن أيضًا عن كيف تعمل العديد من خلايا نظام المناعة لدينا،
09:14
or things like the hormones in our blood that it can sense.
196
554986
2898
أو أشياء مثل الهرمونات في دمنا التي يمكن لها الشعور.
09:17
And it can package this information, and send it up to the brain.
197
557908
3082
ويمكنُ لها تغليف هذه المعلومات وإرسالها إلى الدماغ.
09:21
It can, there, not reach areas like visual cortex or word formations --
198
561014
4745
ويمكنها هناك ليس الوصول إلى مناطق مثل القشرة البصرية أو تشكيلات الكلمة --
09:25
otherwise, when we digest,
199
565783
1795
خلاف ذلك، عندما نهضم،
09:27
we would see funny colors or we would make funny noises -- no.
200
567602
4497
سنرى ألوانًا مضحكة أو سنصدرُ أصواتًا مضحكة -- لا.
09:32
But it can reach areas for things like morality,
201
572123
2867
لكن يمكنها الوصول إلى مناطق لأشياء مثل الأخلاق،
09:35
fear or emotional processing
202
575014
1859
الخوف أو المعالجة العاطفية
09:36
or areas for self-awareness.
203
576897
1939
أو مناطق الوعي الذاتي.
09:39
So it does make sense
204
579377
1447
فإنه من المنطق
09:40
that when our body and our brain are putting together this feeling
205
580848
3648
أنه عندما يضعُ جسمنا وأدمغتنا هذا الشعور معًا
09:44
of, "How am I, as a whole body, doing?"
206
584520
2429
"لكيف يعمل جسمي ككل؟"
09:46
that the gut has something to contribute to this process.
207
586973
5106
فلدى الأمعاء شيء للمساهمة في هذه العملية.
09:52
And it also makes sense
208
592103
1219
وهذا أيضًا منطقي
09:53
that people who have conditions like irritable bowel syndrome
209
593346
3266
بأن الأشخاص الذين لديهم حالات مثل متلازمة عصبي القولون
09:56
or inflammatory bowel disease
210
596636
1836
أو مرض التهاب الأمعاء
09:58
have a higher risk of having anxiety or depression.
211
598496
3352
لديهم خطر أعلى للشعور بالقلق أو الإحباط.
10:01
I think this is good information to share,
212
601872
2506
أعتقدُ أن هذه المعلومات جيدة للمشاركة،
10:04
because many people will think,
213
604402
1514
لأن العديد من الناس ستفكر،
10:05
"I have this gut thing, and maybe I also have this mental health thing."
214
605940
3385
"لدي هذا الشيء في الأمعاء، وربما لدي أيضًا شيء في الصحة العقلية."
10:09
And maybe -- because science is not clear on that right now --
215
609349
3293
وربما، ولأن العلم ليس واضحًا حول هذا الشيء في الوقت الراهن،
10:12
it's really just that the brain is feeling sympathy with their gut.
216
612666
3312
إنه فقط الدماغ الذي يشعرُ بالتعاطف مع أمعاء هؤلاء الأشخاص.
10:17
This has yet to grow in evidence until it can come to practice.
217
617117
4458
لم يتطور هذا بعد لدليل حتى يمكن أن يُمارس.
10:21
But just knowing about these kinds of research
218
621599
2591
ولكن معرفة هذه الأنواع من البحوث
10:24
that's out there at the moment
219
624214
2046
التي خرجت هناك للتو
10:26
helps me in my daily life.
220
626284
2215
تساعدني في حياتي اليومية.
10:28
And it makes me think differently of my moods
221
628523
2320
وتجعلني أفكر بطريقة مختلفة حول أمزجتي
10:30
and not externalize so much all the time.
222
630867
2812
وليس التعبير عنها كثيرًا طوال الوقت.
10:33
I feel oftentimes during the day we are a brain and a screen,
223
633703
4269
أشعرُ أحيانًا أثناء اليوم بأننا دماغ وشاشة،
10:37
and we will tend to look for answers right there
224
637996
2827
وسنميل للبحث عن أجوبة هناك
10:40
and maybe the work is stupid or our neighbor --
225
640847
2275
وقد يكون عملنا غبيًا أو جارنا،
10:43
but really, moods can also come from within.
226
643146
2338
ولكن في الواقع، يمكن للأمزجة ايضًا أن تأتي من الداخل.
10:45
And just knowing this helped me,
227
645508
1837
ومعرفة ذلك ساعدني،
مثلًا، عندما أستيقظُ أحيانًا في وقتٍ مبكر،
10:47
for example, when I sometimes wake up too early,
228
647369
3230
10:50
and I start to worry and wander around with my thoughts.
229
650623
2711
وأبدأ في القلق أو التجوال هنا وهناك مع أفكاري.
10:53
Then I think, "Stop. What did I eat yesterday?
230
653358
3031
ومن ثم أفكر، "توقفي. ماذا أكلتُ أمس؟
10:56
Did I stress myself out too much?
231
656413
1701
هل توترتُ كثيرًا؟
10:58
Did I eat too late or something?"
232
658138
2036
هل أكلتُ متأخرة أو شيئًا من هذا القبيل؟"
11:00
And then maybe get up and make myself a tea,
233
660198
2239
ومن ثم قد أقومُ واصنعُ لنفسي كوبًا من الشاي،
11:02
something light to digest.
234
662461
1526
شيئًا خفيفًا لهضمه.
11:04
And as simple as that sounds,
235
664011
2075
وكما يبدو ذلك سهلًا،
11:06
I think it's been surprisingly good for me.
236
666110
3060
أعتقدُ أنه كان جيدًا بشكل مدهش بالنسبة لي.
11:10
Step three took me further away from our body,
237
670469
4874
أخذتني الخطوة الثالثة إلى أبعد من أجسامنا،
11:15
and to really understanding bacteria differently.
238
675367
3101
ولفهم البكتيريا بشكل مختلف في واقع الأمر.
11:18
The research we have today is creating a new definition
239
678985
3248
تنتجُ البحوث التي لدينا اليوم تعريفًا جديدًا
11:22
of what real cleanliness is.
240
682257
2223
حول ما هي النظافة الحقيقية.
11:25
And it's not the hygiene hypothesis --
241
685366
3533
وأنها ليست فرضية الصحة،
11:28
I think many maybe know this.
242
688923
1381
أعتقدُ أن العديد يعرفُ ذلك.
11:30
So it states that when you have too little microbes in your environment
243
690328
3542
فتنصُ على أنه عندما يكون لديك جراثيم قليلة في بيئتك
11:33
because you clean all the time,
244
693894
1601
لأنك تنظفُ طوال الوقت،
11:35
that's not really a good thing,
245
695519
1602
فإن هذا ليس شيء جيد،
11:37
because people get more allergies or autoimmune diseases then.
246
697145
3674
لأنه يصبح الناس أكثر حساسية، أو يصاب الناس بأمراض المناعة الذاتية بعد ذلك.
11:40
So I knew this hypothesis,
247
700843
2218
عرفتُ هذه الفرضية،
11:43
and I thought I wouldn't learn so much
248
703085
1853
واعتقدتُ بأنني لن أتعلم الكثير
11:44
from looking at cleanliness in the gut.
249
704962
2464
من البحث في نظافة الأمعاء.
11:47
But I was wrong.
250
707450
1327
ولكني كنتُ مخطئة.
11:49
It turns out,
251
709385
1949
يتضحُ،
11:51
real cleanliness is not about killing off bacteria right away.
252
711358
3965
بأن النظافة الحقيقية ليست حول قتل الكتيريا في الحال.
11:55
Real cleanliness is a bit different.
253
715347
2609
النظافة الحقيقية مختلفة قليلًا.
11:57
When we look at the facts,
254
717980
1528
عندما ننظرُ في الحقائق،
11:59
95 percent of all bacteria on this planet don't harm us -- they can't,
255
719532
4840
%95 من كل البكتيريا على سطح هذا الكوكب لا تؤذينا، لا تستطيع ذلك،
12:04
they don't have the genes to do so.
256
724396
1785
ليس لديها المورثات للقيام بذلك.
12:06
Many, actually, help us a lot,
257
726896
2041
في الواقع، تساعدنا العديد منها،
12:08
and scientists at the moment are looking into things like:
258
728961
3237
ويبحثُ العلماء حاليًا في أشياء مثل،
12:12
Do some bacteria help us clean the gut?
259
732222
2621
هل تساعدنا بعض البكتيريا في تنظيف أمعائنا؟
12:14
Do they help us digest?
260
734867
1374
هل تساعدنا في الهضم؟
12:16
Do they make us put on weight or have a lean figure
261
736265
2469
هل تساعدنا في زيادة وزننا أو أن يكون لدينا الوزن الهزيل
12:18
although we're eating lots?
262
738758
1915
على الرغم أننا نأكلُ كثيرًا؟
12:20
Are others making us feel more courageous or even more resilient to stress?
263
740697
4677
هل الأخرون يجعلوننا نشعر بمزيد من الشجاعة أو حتى بمزيد من المرونة لنتوتر؟
12:25
So you see, there are more questions when it comes to cleanliness.
264
745398
3995
كما تعلمون، يوجد الكثير من الأسئلة عندما يتعلق الأمر بالنظافة.
12:30
And, actually, the thing is, it's about a healthy balance, I think.
265
750171
3274
وفي الواقع، فالشيء هو، أنها حول التوازن الصحي كما أعتقد.
12:33
You can't avoid the bad all the time.
266
753469
2413
لا يمكنكم تفادي السيء طوال الوقت.
12:35
This is simply not possible;
267
755906
1733
وهذا ببساطة غير ممكن،
12:37
there's always something bad around.
268
757663
1969
يوجد دومًا شيئًا سيئًا هنا وهناك.
12:40
So what really the whole deal is when you look at a clean gut,
269
760094
4675
لذلك فالأمر الحيوي بمجمله هو عندما ننظرُ في الأمعاء النظيفة،
12:44
it's about having good bacteria, enough of them,
270
764793
3822
إنها حول أن يكون لدينا البكتيريا الجيدة، ما يكفي منها،
12:48
and then some bad.
271
768639
1235
ومن ثم بعض السيء منها.
12:50
Our immune system needs the bad, too,
272
770444
1888
يحتاجُ نظامنا المناعي إلى السيء كذلك،
12:52
so it knows what it's looking out for.
273
772356
2538
فإنه يعرفُ ما يبحثُ عنه.
12:54
So I started having this different perspective on cleanliness
274
774918
3435
وبدأ يتكون لدي نظرة مختلفة عن النظافة
12:58
and a few weeks later,
275
778377
1386
وبعد عدة أسابيع،
12:59
I held a talk at my university,
276
779787
2132
عقدتُ محادثة في جامعتي،
13:01
and I made a mistake by 1,000.
277
781943
2096
واقترفتُ خطأ بألف.
13:04
And I went home and I realized in that moment,
278
784063
2434
وعدتُ للبيت وأدركت في تلك اللحظة،
13:06
I was like, "Ah! I made a mistake by 1,000.
279
786521
3015
كنتُ مثل، "آه! اقترفتُ خطأ بألف.
13:09
Oh God, that's so much, and that's so embarrassing."
280
789560
3083
إلهي! هذا كثير جدًا، هذا أمر محرج للغاية."
13:12
And I started to think about this, I was like, "Ugh!"
281
792667
2767
وبدأت أفكر حول الأمر، كنت مثل، "يالا السوء!"
13:15
And after a while I said,
282
795458
1191
وبعد فترة من الزمن قلت،
13:16
"OK, I made this one mistake,
283
796673
1830
"حسنًا، اقترفت خطئًا واحدًا،
13:18
but then I also told so many good and right and helpful things,
284
798527
4084
ولكني بعد ذلك قلتُ العديد من الأشياء الجيدة والصحيحة والمفيدة،
13:22
so I think it's OK, you know?
285
802635
1471
فأعتقدُ أنه لا بأس، أتعلمون؟
13:24
It's a clean thing."
286
804130
1370
إنه شيء نظيف."
13:25
And then I was like, "Oh, wait.
287
805524
2428
ومن ثم كنتُ مثل، "أوه، انتظري.
13:27
Maybe I took my perspective on cleanliness further."
288
807976
3166
ربما تناولتُ وجهة نظري حول النظافة إلى أقصاها."
13:31
And it's my theory at the moment that maybe we all do.
289
811166
2682
هذه هي نظريتي في الوقت الحالي التي ربما نقوم بها جميعًا.
13:33
Take it a bit further than just cleaning our living room,
290
813872
2770
نتاول الأمر أكثر قليلًا من مجرد تنظيف غرفة معيشتنا،
13:36
where maybe we make it to sort like a life hygiene.
291
816666
3106
حيث ربما نجعلها نوع من النظافة الشخصية لمدى الحياة،
13:39
Knowing that this is about fostering the good
292
819796
3633
مع معرفتنا أن هذا الشيء حول تعزيز الجيد
13:43
just as much as trying to shelter yourself from the bad
293
823453
3639
بقدر محاولتنا لوقاية أنفسنا من السيء
13:47
had a very calming effect on me.
294
827116
2064
كان لهذا الأثر المهدىء بالنسية لي.
13:49
So in that sense,
295
829753
1456
فمن هذا المنطلق،
13:51
I hope today I told you mostly good and helpful things,
296
831233
3690
آملُ أنني أخبرتكم اليوم أشياءً في معظهما جيدة ومفيدة،
13:54
and thank you for your time,
297
834947
1546
وشكرًا لكم على وقتكم
13:56
for listening to me.
298
836517
1411
للإصغاء إلي.
13:57
(Applause)
299
837952
2809
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7