請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Wilde Luo
00:13
A few years ago,
0
13230
1344
幾年前,
00:14
I always had this thing happening to me,
1
14598
2759
我一直被某件事纏身,
00:17
especially at family gatherings
2
17381
1760
特別是在家庭聚會時,
00:19
like teas with aunts and uncles
or something like this.
3
19165
3130
比如和姑姑叔叔喝茶之類的場合。
00:22
When people come up to you,
4
22319
1375
當人們走向你
00:23
and they ask you,
"So, what are you doing?"
5
23718
2797
並問道:「你做什麼工作?」
00:27
And I would have
this magical one-word reply,
6
27068
3891
而我會以一個魔法般的詞來回應,
00:30
which would make everybody happy:
7
30983
2192
總能讓每個人都開心滿意:
00:33
"Medicine.
8
33199
1326
「醫學。
00:34
I'm going to be a doctor."
9
34549
1426
我將會成為醫生。」
00:35
Very easy, that's it,
everybody's happy and pleased.
10
35999
3470
非常簡單,就這樣,
大家都開心愉快。
00:39
And it could be so easy,
11
39493
1594
雖然很容易,
00:41
but this effect really only lasts
for 30 seconds with me,
12
41111
4567
但這個效應對我來說
只會持續三十秒,
00:45
because that's then the time
when one of them would ask,
13
45702
3279
因為時間一到,就會有個人發問:
00:49
"So, in what area of medicine?
14
49005
2395
「所以,是醫學的哪個領域?
00:51
What specialty do you want to go into?"
15
51424
2144
你想要專攻哪方面?」
00:54
And then I would have to strip down
in all honesty and just say,
16
54326
4346
接著,我就得很坦誠地說:
00:58
"OK, so I'm fascinated with the colon.
17
58696
3470
「好的,我被結腸深深吸引。
01:02
It all started with the anus,
18
62190
1477
它是從肛門開始,
01:03
and now it's basically
the whole intestinal tract."
19
63691
2504
基本上它就是整個腸道。」
01:06
(Laughter)
20
66638
1472
(笑聲)
01:08
And this would be the moment
when the enthusiasm trickled,
21
68845
3298
就在這個時刻,
熱情就開始變得稀落了,
01:12
and it would maybe also get,
like, awkwardly silent in the room,
22
72167
4495
也可能會在房間中出現尷尬的沉默,
01:16
and I would think this was terribly sad,
23
76686
2225
我會覺得這非常讓人感傷,
01:18
because I do believe
our bowels are quite charming.
24
78935
3397
因為我真心覺得
我們的腸子相當迷人。
01:22
(Laughter)
25
82356
1150
(笑聲)
01:23
And while we're in a time
where many people are thinking about
26
83980
3069
雖然在這個時代,許多人會去想
01:27
what new superfood smoothie to make
27
87073
2275
要做什麼冰沙超級食物 (superfood) ,
01:29
or if gluten is maybe bad for them,
28
89372
2745
或者麩質是否對身體有害,
01:32
actually, hardly anyone seems to care
about the organ where this happens,
29
92141
5073
但事實上,似乎很少有人會在乎
承擔這些活動的身體器官、
01:37
the concrete anatomy
and the mechanisms behind it.
30
97238
3022
具體的解剖學以及其背後的機制。
01:40
And sometimes it seems to me
31
100284
1467
有時,就我看來,
01:41
like we're all trying
to figure out this magic trick,
32
101775
3237
就像我們都在試著看穿
這個魔術把戲,
01:45
but nobody's checking out the magician,
33
105036
2366
卻沒有人去看魔術師,
01:47
just because he has, like,
34
107426
1285
只因為他有著
01:48
an embarrassing hairstyle or something.
35
108735
2378
令人尷尬的髮型之類的。
01:52
And actually,
36
112390
1395
其實,
01:54
there are reasons science
disliked the gut for a long time;
37
114841
3485
科學界長期以來
不喜歡腸道的原因很多,
01:58
I have to say this.
38
118350
1151
我必須得這麼說。
01:59
So, it's complex.
39
119525
1211
它很複雜。
02:00
There's a lot of surface area --
40
120760
1534
它有巨大的表面積,
02:02
about 40 times the area of our skin.
41
122318
2204
差不多是皮膚表面積的四十倍。
02:04
Then, in such a tight pipe,
42
124546
1579
在這麼緊的管道中,
02:06
there are so many immune cells
that are being trained there.
43
126149
2923
有非常多的免疫細胞在那裡受訓。
02:09
We have 100 trillion bacteria
doing all sorts of things --
44
129096
3187
有一百兆個細菌在做各種事情,
02:12
producing little molecules.
45
132307
1501
產生小分子。
02:13
Then there's about 20 different hormones,
46
133832
2299
還有大約二十種不同的賀爾蒙,
02:16
so we are on a very different level
than our genitals, for example.
47
136155
3758
所以,例如和生殖器相比,
它又是很不一樣的層級。
02:19
And the nervous system
of our gut is so complex
48
139937
3121
而腸子的神經系統非常複雜,
02:23
that when we cut out a piece,
49
143082
1728
當我們切下一小片時,
02:24
it's independent enough
that when we poke it,
50
144834
2327
它是獨立的,當我們戳它,
02:27
it mumbles back at us, friendly.
51
147185
2348
它會很友善地咕噥回應我們。
02:29
(Laughter)
52
149557
2022
(笑聲)
02:32
But at least those reasons are also
the reasons why it's so fascinating
53
152078
4990
但至少,那些理由也是
它為什麼如此迷人且重要的原因。
02:37
and important.
54
157092
1368
02:39
It took me three steps to love the gut.
55
159295
3252
我花了三個步驟,來愛上腸子。
02:42
So today, I invite you to follow me
on those three steps.
56
162571
3782
今天,我邀請各位跟著我
一起經歷這三個步驟。
02:47
The very first was just looking at it
57
167096
2850
第一步,就是看著它,
02:49
and asking questions
like, "How does it work?"
58
169970
3040
然後問像這樣的問題:
「它如何運作?」
02:53
and "Why does it have to look
so weird for that sometimes?"
59
173034
4174
及「為什麼它得長得如此怪異?」
02:57
And it actually wasn't me asking
the first kind of these questions,
60
177629
3838
其實並不是我自己
問前面第一種問題,
03:01
but my roommate.
61
181491
1281
而是我室友。
03:02
After one heavy night of partying,
62
182796
2758
在一場宿醉的狂歡之夜後,
03:05
he came into our shared-room kitchen,
63
185578
3145
他來到我們共用的廚房,
03:08
and he said, "Giulia, you study medicine.
How does pooping work?"
64
188747
5075
他說:「茱莉亞,你讀的是醫學。
拉屎是怎麼運作的?」
03:13
(Laughter)
65
193846
1408
(笑聲)
03:15
And I did study medicine
but I had no idea,
66
195911
2381
我的確讀醫學,但我不知道答案,
03:18
so I had to go up to my room
and look it up in different books.
67
198316
3200
所以我回房查不同的書籍。
03:21
And I found something interesting,
I thought, at that time.
68
201540
2988
在那時我認為自己
發現了很有趣的東西。
03:24
So it turns out, we don't only have
this outer sphincter,
69
204552
3857
結果是,我們不只有這個外括約肌,
03:28
we also have an inner sphincter muscle.
70
208433
1908
我們還有內括約肌。
我們都知道外括約肌,
我們可以控制它,
03:30
The outer sphincter we all know,
we can control it,
71
210365
2393
03:32
we know what's going on there;
72
212782
1527
我們知道那裡的狀況;
03:34
the inner one, we really don't.
73
214333
1592
內括約肌,我們就不了解了。
03:35
So what happens is,
74
215949
1196
是這樣的:
03:37
when there are leftovers from digestion,
75
217169
2465
當消化之後還有殘餘物,
03:39
they're being delivered
to the inner one first.
76
219658
2494
它們會先被運送到內括約肌。
03:42
This inner one will open in a reflex
77
222176
2446
內括約肌會反射性地打開,
03:44
and let through a little bit for testing.
78
224646
2130
讓一點點殘餘物通過,做測試用。
03:46
(Laughter)
79
226800
1653
(笑聲)
03:48
So, there are sensory cells
80
228477
2205
那裡有感覺細胞
03:50
that will analyze what has been delivered:
Is it gaseous or is it solid?
81
230706
5309
分析被運送來的是氣體還是固體?
03:56
And they will then send
this information up to our brain,
82
236039
3095
接著這資訊會被送到大腦,
03:59
and this is the moment
when our brain knows,
83
239158
2160
這時,我們的大腦就會知道:
04:01
"Oh, I have to go to the toilet."
84
241342
1997
「喔,我得去上廁所。」
04:03
(Laughter)
85
243363
1637
(笑聲)
04:06
The brain will then do
what it's designed to do
86
246452
2329
頭腦接著就會用它不可思議的意識,
04:08
with its amazing consciousness.
87
248805
1764
著手做它該做的事。
04:10
It will mediate with our surroundings,
88
250593
2769
它會在我們和環境之間調停,
04:13
and it will say something like,
89
253386
1477
說像這樣的話:
04:14
"So, I checked.
90
254887
1384
「我確認了。
04:16
We are at this TEDx conference -- "
91
256295
2660
我們正在 TEDx 會議上──」
04:18
(Laughter)
92
258979
2930
(笑聲)
04:23
(Applause)
93
263083
1542
(掌聲)
04:25
Gaseous?
94
265378
1150
氣體?
04:26
Maybe, if you're sitting on the sides,
95
266552
2236
也許可以,如果你的座位是在邊沿,
04:28
and you know you can pull it off silently.
96
268812
3389
且你知道你可以安靜地釋放的話。
04:32
(Laughter)
97
272225
1840
(笑聲)
04:34
But solid --
98
274089
1159
但固體──
04:35
maybe later.
99
275272
1201
也許晚點吧。
04:36
(Laughter)
100
276497
1443
(笑聲)
04:37
Since our outer sphincter and the brain
is connected with nervous cells,
101
277964
5430
因為我們的外括約肌和頭腦
是通過神經細胞連結的,
04:43
they coordinate, cooperate,
102
283418
2018
它們互相協調、合作,
04:45
and they put it back in a waiting line --
103
285460
2321
它們會把固體推回,讓其等候,
04:47
(Laughter)
104
287805
2225
(笑聲)
04:50
for other times,
105
290054
1178
在其他時間釋放,
04:51
like, for example, when we're at home
sitting on the couch,
106
291256
2880
比如,當我們在家
坐在沙發上的時候,
04:54
we have nothing better to do,
107
294160
1559
我們沒別的事要做,
04:55
we are free to go.
108
295743
1277
我們就可以釋放了。
04:57
(Laughter)
109
297044
1862
(笑聲)
05:01
Us humans are actually one
of the very few animals that do this
110
301954
4091
沒有幾種動物能夠
如此進階且乾淨地排便,
05:06
in such an advanced and clean way.
111
306069
2747
而我們人類是其一。
05:08
To be honest, I had some newfound respect
112
308840
2585
老實說,我對於這位
出色的內括約肌同志
05:11
for that nice, inner sphincter dude --
113
311449
2531
又增添了新的敬意。
05:14
not connected to nerves
114
314004
1874
它沒有和神經連結──
05:15
that care too much about
the outer world or the time --
115
315902
3217
而神經太在乎外在世界或時間了──
05:19
just caring about me for once.
116
319143
2167
多麽難得,它獨獨關心我。
05:21
I thought that was nice.
117
321776
1998
我覺得那樣很棒。
05:23
And I used to not be a great fan
of public restrooms,
118
323798
3584
我以前對公共廁所敬謝不敏,
05:27
but now I can go anywhere,
119
327406
1808
但我現在在哪都能解放,
05:29
because I consider it more
120
329238
1280
因為當內括約肌在我的
日議程中提出一條建議時,
05:30
when that inner muscle puts a suggestion
on my daily agenda.
121
330542
3812
我會多多體貼它一下。
05:34
(Laughter)
122
334378
1719
(笑聲)
05:36
And also I learned
something else, which was:
123
336121
2727
我也學到了其他的:
05:38
looking closely at something
I might have shied away from --
124
338872
4235
近看某樣我可能羞於面對的東西,
05:43
maybe the weirdest part of myself --
125
343131
3017
也許是我身體最怪異的那部份,
05:46
left me feeling more fearless,
126
346172
2224
會讓我覺得更無懼,
05:48
and also appreciating myself more.
127
348420
2224
也更懂得欣賞我自己。
05:51
And I think this happens a lot of times
128
351166
2017
我認為,這種情況其實常常會發生,
05:53
when you look at the gut, actually.
129
353207
2014
就在你看著腸子的時候。
05:55
Like those funny rumbling
noises that happen
130
355245
2747
比如當你剛好在一群朋友之中時,
它發出那好笑的咕嚕聲,
05:58
when you're in a group of friends
131
358016
1633
05:59
or at the office conference table,
132
359673
1726
或是在辦公室的會議中,
06:01
going, like, "Merrr, merrr..."
133
361423
2038
發出:「嚒嚒嚒…」
06:04
This is not because we're hungry.
134
364815
2006
這並不是因為我們餓了。
06:06
This is because our small intestine
is actually a huge neat freak,
135
366845
3927
這是因為我們的小腸其實
是個很愛乾淨的怪胎,
06:10
and it takes the time in between digestion
to clean everything up,
136
370796
4245
它會在兩次消化之間的
空檔進行大掃除,
06:15
resulting in those eight meters
of gut -- really, seven of them --
137
375065
3741
造成那八公尺的腸子──
其實是其中的七公尺──
06:18
being very clean
and hardly smelling like anything.
138
378830
3088
變得非常乾淨,幾乎沒有味道。
06:22
It will, to achieve this,
create a strong muscular wave
139
382494
3827
為了做到這一點,
它會造成很強力的肌肉抖動,
06:26
that moves everything forward
that's been leftover after digestion.
140
386345
4088
把消化後的殘餘物通通向前推。
06:30
This can sometimes create a sound,
141
390457
1800
有時候就會產生聲音,
06:32
but doesn't necessarily have to always.
142
392281
2512
但不見得一定如此。
06:35
So what we're embarrassed of
is really a sign
143
395372
2642
所以這讓我們感到尷尬的聲音,
其實是個徵兆,
06:38
of something keeping
our insides fine and tidy.
144
398038
3171
表示有某樣東西在保持
我們內部的健康和清潔。
06:41
Or this weird, crooked shape
of our stomach --
145
401877
2926
我們胃部這個怪異彎曲的形狀
06:44
a bit Quasimodo-ish.
146
404827
1609
有點「鐘樓怪人」的風範。
06:46
This actually makes us be able
to put pressure on our belly
147
406865
3308
這形式其實是讓我們
能夠對我們的腹部加壓,
06:50
without vomiting,
148
410197
1171
且不會造成嘔吐,
06:51
like when we're laughing
149
411392
1278
比如當我們大笑、
06:52
and when we're doing sports,
150
412694
1349
當我們做運動時,
06:54
because the pressure will go up
and not so much sideways.
151
414067
3316
能夠讓壓力向上,而不太會向旁邊。
06:57
This also creates this air bubble
152
417407
1885
這過程也會產生氣泡,
06:59
that's usually always very visible
in X-rays, for example,
153
419316
4195
例如在 X 光下,可以看得很清楚,
07:03
and can sometimes, with some people,
154
423535
1793
有些人有些時候,
07:05
when it gets too big,
155
425352
1841
氣泡會太大,
07:07
create discomfort
or even some sensations of pain.
156
427217
3228
會造成不適,甚至有痛的感覺。
07:10
But for most of the people,
is just results
157
430469
2150
但對大部份人來說,最終結果是,
07:12
that it's far easier to burp
when you're laying on your left side
158
432643
3263
就是當你左側臥時,
會比右側臥更容易打嗝。
07:15
instead of your right.
159
435930
1520
07:18
And soon I moved a bit further
160
438312
1922
不久後我更進一步,
07:20
and started to look at the whole picture
of our body and health.
161
440258
3334
開始觀察我們的整個身體以及健康。
07:23
This was actually after I had heard
162
443616
2390
這其實是在我聽說
07:26
that someone I knew a little bit
had killed himself.
163
446030
3435
某個我稍微認識的人自殺之後的事,
07:29
It happened that I had been sitting
next to that person the day before,
164
449489
4709
剛好在前一天我曾坐在那個人旁邊,
07:34
and I smelled that he had very bad breath.
165
454222
3623
我聞到他有嚴重的口臭。
07:37
And when I learned
of the suicide the next day,
166
457869
2245
當我知道他隔天自殺時,
07:40
I thought: Could the gut have
something to do with it?
167
460138
2915
我心想:有沒有可能和腸子有關?
07:43
And I frantically started searching
if there were scientific papers
168
463077
3216
我瘋狂地開始尋找是否存在
07:46
on the connection of gut and brain.
169
466317
2563
涉及腸子與頭腦間關聯的科學文獻。
07:48
And to my surprise, I found many.
170
468904
2358
讓我驚訝的是,我找到很多。
07:51
It turns out it's maybe not as simple
as we sometimes think.
171
471809
3314
結果是,實情並非
我們想的那麼簡單。
07:55
We tend to think our brain
makes these commands
172
475147
2347
我們通常認為大腦會下指令,
07:57
and then sends them down
to the other organs,
173
477518
2159
把指令送到其他器官,
07:59
and they all have to listen.
174
479701
1692
它們都得聽命。
08:01
But really, it's more that 10 percent
of the nerves that connect brain and gut
175
481417
5194
但實情比較像是
10% 連結大腦和腸子的神經
08:06
deliver information
from the brain to the gut.
176
486635
3215
會把資訊從大腦傳到腸子。
08:09
We know this, for example,
in stressful situations,
177
489874
3131
我們知道,比如在有壓力的狀態下,
08:13
when there are transmitters from the brain
that are being sensed by our gut,
178
493029
4019
我們的腸子感知到了
來自大腦的神經遞質,
08:17
so the gut will try to lower all the work,
179
497072
3570
腸子就會減緩所有的工作,
08:20
and not be working
and taking away blood and energy
180
500666
4518
不再工作,也不再
消耗太多血液和能量,
08:25
to save energy for problem-solving.
181
505208
2287
就能儲存能量來解決問題。
08:27
This can go as far as nervous vomiting
or nervous diarrhea
182
507519
3497
這有可能呈現的形式包括
神經性嘔吐或神經性腹瀉,
08:31
to get rid of food that it then
doesn't want to digest.
183
511040
3115
目的是要擺脫掉
它拒絶消化的食物。
08:34
Maybe more interestingly,
184
514869
1260
可能更有趣的是
08:36
90 percent of the nervous fibers
that connect gut and brain
185
516153
3258
90% 連結腸子和大腦的神經纖維
08:39
deliver information
from our gut to our brain.
186
519435
3226
會把資訊從我們的腸子傳送給大腦。
08:43
And when you think about it a little bit,
187
523296
1954
若你稍微想想,
08:45
it does make sense,
because our brain is very isolated.
188
525274
3219
這的確合理,因為
我們的大腦是很孤立的。
08:48
It's in this bony skull
surrounded by a thick skin,
189
528902
4345
它位於被厚皮膚包裹的頭骨之內,
08:53
and it needs information
to put together a feeling
190
533271
2987
它需要資訊才能夠整合出
08:56
of "How am I, as a whole body, doing?"
191
536282
3137
「我的整個身體的狀況如何?」的感覺。
08:59
And the gut, actually, is possibly
the most important advisor for the brain
192
539893
4426
而腸子實際上可能是大腦最重要的顧問,
09:04
because it's our largest sensory organ,
193
544343
2707
因為它是我們最大的感覺器官,
09:07
collecting information not only
on the quality of our nutrients,
194
547074
3772
收集的資訊不只是
我們的營養品質好壞,
09:10
but really also on how are so many
of our immune cells doing,
195
550870
4092
還包括我們這麼多
免疫細胞的狀況如何,
09:14
or things like the hormones
in our blood that it can sense.
196
554986
2898
或像是它能感受到的
血液中賀爾蒙的情況。
09:17
And it can package this information,
and send it up to the brain.
197
557908
3082
它能把這些資訊打包
之後送到大腦去。
09:21
It can, there, not reach areas
like visual cortex or word formations --
198
561014
4745
而它不會到達大腦中像是
視覺皮質或是言語形成的區域,
09:25
otherwise, when we digest,
199
565783
1795
否則當我們消化時
09:27
we would see funny colors
or we would make funny noises -- no.
200
567602
4497
可能會看到奇怪的顏色
或是發出奇怪的聲音。
而我們不會。
09:32
But it can reach areas
for things like morality,
201
572123
2867
但它會到達包括像是道德、
09:35
fear or emotional processing
202
575014
1859
恐懼、情緒處理,
09:36
or areas for self-awareness.
203
576897
1939
或是自我意識的區域。
09:39
So it does make sense
204
579377
1447
這確實合理,
09:40
that when our body and our brain
are putting together this feeling
205
580848
3648
當我們的身體和大腦在整合出
「我整身的狀況如何」的感覺時,
09:44
of, "How am I, as a whole body, doing?"
206
584520
2429
09:46
that the gut has something
to contribute to this process.
207
586973
5106
腸子對於這個過程做出了一些貢獻。
09:52
And it also makes sense
208
592103
1219
還有一點也是合理的,
09:53
that people who have conditions
like irritable bowel syndrome
209
593346
3266
人們如果患了像大腸激躁症
09:56
or inflammatory bowel disease
210
596636
1836
或發炎性腸道疾病之類的,
09:58
have a higher risk of having
anxiety or depression.
211
598496
3352
他們得焦慮症或
憂鬱症的風險也比較高。
10:01
I think this is good information to share,
212
601872
2506
我認為這個資訊值得分享,
10:04
because many people will think,
213
604402
1514
因為許多人會認為:
10:05
"I have this gut thing, and maybe
I also have this mental health thing."
214
605940
3385
「如果我的腸子有問題,
也許我的心理健康也有問題。」
10:09
And maybe -- because science is not
clear on that right now --
215
609349
3293
也許──因為科學尚不瞭解這一點──
10:12
it's really just that the brain
is feeling sympathy with their gut.
216
612666
3312
也許只是他們的大腦在同情腸子。
10:17
This has yet to grow in evidence
until it can come to practice.
217
617117
4458
這方面還需要證據才能夠走向實踐。
10:21
But just knowing about
these kinds of research
218
621599
2591
但是僅僅知道這一類的研究,
10:24
that's out there at the moment
219
624214
2046
它們正在某處進行著,
10:26
helps me in my daily life.
220
626284
2215
就對我的日常生活很有幫助。
10:28
And it makes me think
differently of my moods
221
628523
2320
它讓我對我的心情有不同的看法,
10:30
and not externalize so much all the time.
222
630867
2812
不再把很多事情都歸為外因。
10:33
I feel oftentimes during the day
we are a brain and a screen,
223
633703
4269
我常常覺得,在白天我們就像是
一個大腦加上一塊螢幕,
10:37
and we will tend to look
for answers right there
224
637996
2827
我們往往會向外界尋找情緒的根源,
10:40
and maybe the work is stupid
or our neighbor --
225
640847
2275
也許原因是愚蠢的工作或鄰里關係,
10:43
but really, moods can also
come from within.
226
643146
2338
但其實心情也可能是內在造成的。
10:45
And just knowing this helped me,
227
645508
1837
光是知道這點,就對我有幫助,
10:47
for example, when I sometimes
wake up too early,
228
647369
3230
比如,有時我太早醒來,
10:50
and I start to worry and wander
around with my thoughts.
229
650623
2711
我會開始擔心,並胡思亂想。
10:53
Then I think, "Stop.
What did I eat yesterday?
230
653358
3031
接著我會想:「停。我昨天吃了什麼?
10:56
Did I stress myself out too much?
231
656413
1701
我讓我自己太過焦慮嗎?
10:58
Did I eat too late or something?"
232
658138
2036
我太晚才吃東西嗎?」之類的。
11:00
And then maybe get up
and make myself a tea,
233
660198
2239
接著,也許就起床泡壺茶,
11:02
something light to digest.
234
662461
1526
弄點清淡的食物來消化。
11:04
And as simple as that sounds,
235
664011
2075
聽起來很簡單,
11:06
I think it's been
surprisingly good for me.
236
666110
3060
但對我是非常有用的。
11:10
Step three took me further
away from our body,
237
670469
4874
第三步讓我從人的身體出發
走向了更遠的地方,
11:15
and to really understanding
bacteria differently.
238
675367
3101
並真正地對細菌有了不同的理解。
11:18
The research we have today
is creating a new definition
239
678985
3248
我們現今的研究
對於真正的乾淨下了新的定義。
11:22
of what real cleanliness is.
240
682257
2223
11:25
And it's not the hygiene hypothesis --
241
685366
3533
不是衛生假說(hygiene hypothesis),
我想很多人可能知道這假說。
11:28
I think many maybe know this.
242
688923
1381
11:30
So it states that when you have
too little microbes in your environment
243
690328
3542
它說的是,當你環境中的微生物過少,
11:33
because you clean all the time,
244
693894
1601
因為你隨時在清理,
11:35
that's not really a good thing,
245
695519
1602
那並不是好事,
11:37
because people get more allergies
or autoimmune diseases then.
246
697145
3674
因為人們會因此較為容易過敏
或患自體免疫疾病。
11:40
So I knew this hypothesis,
247
700843
2218
我知道這個假說,
我心想,只著眼於腸子內的清潔衛生,
11:43
and I thought I wouldn't learn so much
248
703085
1853
11:44
from looking at cleanliness in the gut.
249
704962
2464
我是不會學習到多少東西的。
11:47
But I was wrong.
250
707450
1327
但我錯了。
11:49
It turns out,
251
709385
1949
結果發現,
11:51
real cleanliness is not about
killing off bacteria right away.
252
711358
3965
真正的清潔並不是要把細菌殺光。
11:55
Real cleanliness is a bit different.
253
715347
2609
真正的清潔有點不同。
11:57
When we look at the facts,
254
717980
1528
我們來看看事實,
11:59
95 percent of all bacteria on this planet
don't harm us -- they can't,
255
719532
4840
地球上 95% 的細菌不會
也不能傷害我們,
12:04
they don't have the genes to do so.
256
724396
1785
它們的基因使然。
12:06
Many, actually, help us a lot,
257
726896
2041
許多細菌其實對我們很有幫助,
12:08
and scientists at the moment
are looking into things like:
258
728961
3237
目前科學家在研究像這類的題材:
12:12
Do some bacteria help us clean the gut?
259
732222
2621
有某些細菌在協助我們清理腸子嗎?
12:14
Do they help us digest?
260
734867
1374
它們協助我們消化嗎?
12:16
Do they make us put on weight
or have a lean figure
261
736265
2469
儘管我們吃得很多,
12:18
although we're eating lots?
262
738758
1915
它們會讓我們變胖或變瘦嗎?
12:20
Are others making us feel more courageous
or even more resilient to stress?
263
740697
4677
其他細菌是否會讓我們更加勇敢
或是更容易從壓力中恢復?
12:25
So you see, there are more questions
when it comes to cleanliness.
264
745398
3995
所以你看,當談到清潔,
有更多的問題要解決。
12:30
And, actually, the thing is,
it's about a healthy balance, I think.
265
750171
3274
其實,我認為重點是健康的平衡。
12:33
You can't avoid the bad all the time.
266
753469
2413
你不可能永遠避開壞事。
12:35
This is simply not possible;
267
755906
1733
不可能就是不可能;
12:37
there's always something bad around.
268
757663
1969
周遭總會有壞事。
12:40
So what really the whole deal is
when you look at a clean gut,
269
760094
4675
所以,當你看著乾淨的腸子時,
12:44
it's about having good bacteria,
enough of them,
270
764793
3822
重點是裡面要有足夠多的有益細菌,
12:48
and then some bad.
271
768639
1235
還要有一些有害細菌。
12:50
Our immune system needs the bad, too,
272
770444
1888
我們的免疫系統也需要有害細菌,
12:52
so it knows what it's looking out for.
273
772356
2538
所以它才能知道它要小心留意什麼。
12:54
So I started having this different
perspective on cleanliness
274
774918
3435
所以我開始對清潔有了不同的觀點,
12:58
and a few weeks later,
275
778377
1386
幾週後,
12:59
I held a talk at my university,
276
779787
2132
我在我的大學做了一場演說,
13:01
and I made a mistake by 1,000.
277
781943
2096
我在數字上犯了錯誤,
足足相差1000 倍。
13:04
And I went home and I realized
in that moment,
278
784063
2434
回到家,我了解到在那一刻,
13:06
I was like, "Ah! I made
a mistake by 1,000.
279
786521
3015
我的反應是:「啊!
我犯了個 1000 倍的錯誤。
13:09
Oh God, that's so much,
and that's so embarrassing."
280
789560
3083
天啊,那好嚴重,且好難堪。」
13:12
And I started to think about this,
I was like, "Ugh!"
281
792667
2767
我開始想到這點,然後就:「呃!」
13:15
And after a while I said,
282
795458
1191
一會兒之後,我說:
13:16
"OK, I made this one mistake,
283
796673
1830
「好,我犯了一個錯誤,
13:18
but then I also told so many
good and right and helpful things,
284
798527
4084
但我也說了許多好的東西、
對的東西、有用的東西,
13:22
so I think it's OK, you know?
285
802635
1471
所以我想是沒關係的,對吧?
13:24
It's a clean thing."
286
804130
1370
這是潔淨的。」
13:25
And then I was like, "Oh, wait.
287
805524
2428
接著我又說:「喔,等等,
13:27
Maybe I took my perspective
on cleanliness further."
288
807976
3166
也許就在剛才,我對清潔的
觀點又進了一步。」
13:31
And it's my theory at the moment
that maybe we all do.
289
811166
2682
那時,我的理論是,
也許我們都是如此。
13:33
Take it a bit further than just
cleaning our living room,
290
813872
2770
再進一步,不只是清理我們的客廳,
13:36
where maybe we make it
to sort like a life hygiene.
291
816666
3106
也許我們可以做到
有點像是「人生的衛生」。
13:39
Knowing that this is about
fostering the good
292
819796
3633
重點不只是要試著
保護自己不受壞事影響,
13:43
just as much as trying to shelter
yourself from the bad
293
823453
3639
同時也要去促進好事,
13:47
had a very calming effect on me.
294
827116
2064
知道這點,對我有安定的效果。
13:49
So in that sense,
295
829753
1456
就那個意義來說,
13:51
I hope today I told you
mostly good and helpful things,
296
831233
3690
我希望今天我告訴各位的
大部份是好的、有用的東西,
13:54
and thank you for your time,
297
834947
1546
謝謝你們花時間傾聽。
13:56
for listening to me.
298
836517
1411
13:57
(Applause)
299
837952
2809
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。