The surprisingly charming science of your gut | Giulia Enders

1,077,084 views ・ 2017-11-24

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yan Chen 校对人员: Yu Xie
00:13
A few years ago,
0
13230
1344
几年前,
00:14
I always had this thing happening to me,
1
14598
2759
我总是会面临这样的场景,
00:17
especially at family gatherings
2
17381
1760
特别是在家庭聚会的时候,
00:19
like teas with aunts and uncles or something like this.
3
19165
3130
比如说跟叔叔阿姨们一起喝茶。
00:22
When people come up to you,
4
22319
1375
他们走到你身边,
00:23
and they ask you, "So, what are you doing?"
5
23718
2797
然后问你,“你最近在干嘛呢?”
00:27
And I would have this magical one-word reply,
6
27068
3891
而我会用一个能使每个人都高兴的
00:30
which would make everybody happy:
7
30983
2192
充满魔力的词回答:
00:33
"Medicine.
8
33199
1326
“学医。
00:34
I'm going to be a doctor."
9
34549
1426
我将要成为一名医生。”
00:35
Very easy, that's it, everybody's happy and pleased.
10
35999
3470
非常容易,每个人也都很高兴。
00:39
And it could be so easy,
11
39493
1594
它要是这么容易就好了,
00:41
but this effect really only lasts for 30 seconds with me,
12
41111
4567
但是这种效果对我来说 只会持续30秒。
00:45
because that's then the time when one of them would ask,
13
45702
3279
因为之后有的人会问,
00:49
"So, in what area of medicine?
14
49005
2395
“那么,你想进入哪个医学领域?
00:51
What specialty do you want to go into?"
15
51424
2144
哪个专业呢?”
00:54
And then I would have to strip down in all honesty and just say,
16
54326
4346
然后我就会实话实说,
00:58
"OK, so I'm fascinated with the colon.
17
58696
3470
“我很痴迷于结肠。
01:02
It all started with the anus,
18
62190
1477
一切都是从肛门开始的,
01:03
and now it's basically the whole intestinal tract."
19
63691
2504
现在基本上是整个肠道。”
01:06
(Laughter)
20
66638
1472
(笑声)
01:08
And this would be the moment when the enthusiasm trickled,
21
68845
3298
然后这一刻热烈的气氛冷了下来,
01:12
and it would maybe also get, like, awkwardly silent in the room,
22
72167
4495
可能房间里也变成了尴尬的沉默,
01:16
and I would think this was terribly sad,
23
76686
2225
而我觉得这是很令人难过的,
01:18
because I do believe our bowels are quite charming.
24
78935
3397
因为我相信我们的内脏是很迷人的。
01:22
(Laughter)
25
82356
1150
(笑声)
01:23
And while we're in a time where many people are thinking about
26
83980
3069
我们所处的时代,有很多人在考虑
01:27
what new superfood smoothie to make
27
87073
2275
哪种超级食品容易消化,
01:29
or if gluten is maybe bad for them,
28
89372
2745
或者麸质是否有损他们的健康,
01:32
actually, hardly anyone seems to care about the organ where this happens,
29
92141
5073
但事实上,很少有人去关心 消化过程所发生的器官,
01:37
the concrete anatomy and the mechanisms behind it.
30
97238
3022
以及它具体的解剖结构和背后的机制。
01:40
And sometimes it seems to me
31
100284
1467
有时在我看来,
01:41
like we're all trying to figure out this magic trick,
32
101775
3237
我们都在试图去揭秘魔术,
01:45
but nobody's checking out the magician,
33
105036
2366
但是没有人检查魔术师,
01:47
just because he has, like,
34
107426
1285
可能仅仅因为他有,比如说
01:48
an embarrassing hairstyle or something.
35
108735
2378
一个难看的发型或者什么的。
01:52
And actually,
36
112390
1395
而事实上,
01:54
there are reasons science disliked the gut for a long time;
37
114841
3485
长久以来, 科学家都不怎么青睐肠道,
01:58
I have to say this.
38
118350
1151
我必须得说出来。
01:59
So, it's complex.
39
119525
1211
因为它太复杂了,
02:00
There's a lot of surface area --
40
120760
1534
它的表面积很大——
02:02
about 40 times the area of our skin.
41
122318
2204
是我们皮肤表面积的40倍。
02:04
Then, in such a tight pipe,
42
124546
1579
在这么一根紧密的管道里,
02:06
there are so many immune cells that are being trained there.
43
126149
2923
有很多的免疫细胞在生长发育,
02:09
We have 100 trillion bacteria doing all sorts of things --
44
129096
3187
我们有一百万亿的细菌 在里面从事各种活动——
02:12
producing little molecules.
45
132307
1501
产生小分子,
02:13
Then there's about 20 different hormones,
46
133832
2299
然后大概还有20种不同的激素分子,
02:16
so we are on a very different level than our genitals, for example.
47
136155
3758
举例来说,肠道跟生殖器 的复杂程度不在同一个层级上。
02:19
And the nervous system of our gut is so complex
48
139937
3121
我们肠道上的神经系统也很复杂,
02:23
that when we cut out a piece,
49
143082
1728
如果我们切出一小块,
02:24
it's independent enough that when we poke it,
50
144834
2327
它能够独立到当我们戳它的时候,
02:27
it mumbles back at us, friendly.
51
147185
2348
对我们友好地咕哝一下。
02:29
(Laughter)
52
149557
2022
(笑声)
02:32
But at least those reasons are also the reasons why it's so fascinating
53
152078
4990
但至少这些也是让它如此迷人
02:37
and important.
54
157092
1368
和重要的理由。
02:39
It took me three steps to love the gut.
55
159295
3252
我用了三个步骤就爱上了肠道。
02:42
So today, I invite you to follow me on those three steps.
56
162571
3782
所以今天, 我邀请你们跟着我的这三步走。
02:47
The very first was just looking at it
57
167096
2850
首先,就是看着它,
02:49
and asking questions like, "How does it work?"
58
169970
3040
并且提问,比如“它是如何工作的?”
02:53
and "Why does it have to look so weird for that sometimes?"
59
173034
4174
以及“为什么它有时看起来这么奇怪?”
02:57
And it actually wasn't me asking the first kind of these questions,
60
177629
3838
事实上,这类的问题 不是我首先提出来的,
03:01
but my roommate.
61
181491
1281
而是我的室友。
03:02
After one heavy night of partying,
62
182796
2758
在一天晚上的派对过后,
03:05
he came into our shared-room kitchen,
63
185578
3145
他来到我们共用的厨房,说,
03:08
and he said, "Giulia, you study medicine. How does pooping work?"
64
188747
5075
“朱莉娅,你是学医的, 你说说排便的工作原理是什么?”
03:13
(Laughter)
65
193846
1408
(笑声)
03:15
And I did study medicine but I had no idea,
66
195911
2381
我的确是学医的, 但这个我还真不知道,
03:18
so I had to go up to my room and look it up in different books.
67
198316
3200
因此我回到自己的房间, 从不同的书上去找答案。
03:21
And I found something interesting, I thought, at that time.
68
201540
2988
然后我找到一些 在当时觉得很有趣的东西。
03:24
So it turns out, we don't only have this outer sphincter,
69
204552
3857
结果是,我们不仅有外括约肌,
03:28
we also have an inner sphincter muscle.
70
208433
1908
我们还有内括约肌。
03:30
The outer sphincter we all know, we can control it,
71
210365
2393
我们都知道外括约肌,我们能控制它,
03:32
we know what's going on there;
72
212782
1527
我们知道那里发生了什么,
03:34
the inner one, we really don't.
73
214333
1592
而内括约肌,我们就不怎么了解了。
03:35
So what happens is,
74
215949
1196
所以事情是这样的,
03:37
when there are leftovers from digestion,
75
217169
2465
当有消化后的残渣产生时,
03:39
they're being delivered to the inner one first.
76
219658
2494
它们首先会被送到内括约肌,
03:42
This inner one will open in a reflex
77
222176
2446
内括约肌会在反射作用下打开,
03:44
and let through a little bit for testing.
78
224646
2130
然后测试性地让它们一点点地通过。
03:46
(Laughter)
79
226800
1653
(笑声)
03:48
So, there are sensory cells
80
228477
2205
这里有感觉细胞,
03:50
that will analyze what has been delivered: Is it gaseous or is it solid?
81
230706
5309
会分析送过来的是什么: 是气体还是固体?
03:56
And they will then send this information up to our brain,
82
236039
3095
然后它们会向大脑反馈信息,
03:59
and this is the moment when our brain knows,
83
239158
2160
我们的大脑就会知道
04:01
"Oh, I have to go to the toilet."
84
241342
1997
“哦,我要去上厕所了。”
04:03
(Laughter)
85
243363
1637
(笑声)
04:06
The brain will then do what it's designed to do
86
246452
2329
然后大脑会用它神奇的意识
04:08
with its amazing consciousness.
87
248805
1764
去完成它的本职工作。
04:10
It will mediate with our surroundings,
88
250593
2769
它会结合我们周围的环境进行调和,
04:13
and it will say something like,
89
253386
1477
它可能会这样说,
04:14
"So, I checked.
90
254887
1384
“我已经检查过了,
04:16
We are at this TEDx conference -- "
91
256295
2660
我们正在TEDx大会上——“
04:18
(Laughter)
92
258979
2930
(笑声)
04:23
(Applause)
93
263083
1542
(掌声)
04:25
Gaseous?
94
265378
1150
肚子里有气体?
04:26
Maybe, if you're sitting on the sides,
95
266552
2236
也许,如果你坐在靠边的位置,
04:28
and you know you can pull it off silently.
96
268812
3389
你知道你可以默默地放掉它。
04:32
(Laughter)
97
272225
1840
(笑声)
04:34
But solid --
98
274089
1159
但是肚子里有固体——
04:35
maybe later.
99
275272
1201
可能要等会儿。
04:36
(Laughter)
100
276497
1443
(笑声)
04:37
Since our outer sphincter and the brain is connected with nervous cells,
101
277964
5430
由于我们的外括约肌跟大脑是 由神经细胞连接在一起的,
04:43
they coordinate, cooperate,
102
283418
2018
它们互相协调、合作,
04:45
and they put it back in a waiting line --
103
285460
2321
于是就会把残渣放回到等候线。
04:47
(Laughter)
104
287805
2225
(笑声)
04:50
for other times,
105
290054
1178
其它的时候,
04:51
like, for example, when we're at home sitting on the couch,
106
291256
2880
比如说,当我们在家里坐在沙发上时,
我们没有其它更要紧的事去做,
04:54
we have nothing better to do,
107
294160
1559
04:55
we are free to go.
108
295743
1277
我们可以自由地去洗手间。
04:57
(Laughter)
109
297044
1862
(笑声)
05:01
Us humans are actually one of the very few animals that do this
110
301954
4091
我们人类是很少的几种用这种
05:06
in such an advanced and clean way.
111
306069
2747
先进的、干净的方式排便的动物之一。
05:08
To be honest, I had some newfound respect
112
308840
2585
说实话,我有过一些出于对这个
05:11
for that nice, inner sphincter dude --
113
311449
2531
友好的内括约肌兄弟的新发现——
05:14
not connected to nerves
114
314004
1874
没有跟那些
05:15
that care too much about the outer world or the time --
115
315902
3217
太过关注外部世界 和时间的神经相连——
05:19
just caring about me for once.
116
319143
2167
就仅仅关心我本身。
05:21
I thought that was nice.
117
321776
1998
我想这一点很好。
05:23
And I used to not be a great fan of public restrooms,
118
323798
3584
我曾经不习惯使用公共厕所,
05:27
but now I can go anywhere,
119
327406
1808
但是现在我去哪里都行了,
05:29
because I consider it more
120
329238
1280
因为我现在考虑更多的是
05:30
when that inner muscle puts a suggestion on my daily agenda.
121
330542
3812
内括约肌为我的 日程安排提供的建议。
05:34
(Laughter)
122
334378
1719
(笑声)
05:36
And also I learned something else, which was:
123
336121
2727
我还学到了一些东西,即:
05:38
looking closely at something I might have shied away from --
124
338872
4235
密切关注那些我曾经回避的东西——
05:43
maybe the weirdest part of myself --
125
343131
3017
也许是我自己身上最奇怪的部分——
05:46
left me feeling more fearless,
126
346172
2224
让我感到更加的无畏,
05:48
and also appreciating myself more.
127
348420
2224
并且更加的欣赏自己了。
05:51
And I think this happens a lot of times
128
351166
2017
我认为这发生在很多时候,
05:53
when you look at the gut, actually.
129
353207
2014
尤其是当你看着肠道的时候,
05:55
Like those funny rumbling noises that happen
130
355245
2747
它们时常发出的可笑的隆隆声,
05:58
when you're in a group of friends
131
358016
1633
当你和一群朋友在一起
05:59
or at the office conference table,
132
359673
1726
或者在办公室会议桌上,
会发出类似“Merrr,merrr...."的声音。
06:01
going, like, "Merrr, merrr..."
133
361423
2038
06:04
This is not because we're hungry.
134
364815
2006
这并不是因为我们饿了。
06:06
This is because our small intestine is actually a huge neat freak,
135
366845
3927
这是因为我们的小肠是 一个巨大但灵巧的怪物,
06:10
and it takes the time in between digestion to clean everything up,
136
370796
4245
它花费时间在消化道上 将所有的东西清理干净,
06:15
resulting in those eight meters of gut -- really, seven of them --
137
375065
3741
使得那些8米长的肠道, 事实上是其中的7米左右,
06:18
being very clean and hardly smelling like anything.
138
378830
3088
变得十分干净,而且很难闻到任何味道。
06:22
It will, to achieve this, create a strong muscular wave
139
382494
3827
它为了实现这一点, 就创造出了一个强大的肌肉收缩,
06:26
that moves everything forward that's been leftover after digestion.
140
386345
4088
从而推动着未消化完的残余物前进。
06:30
This can sometimes create a sound,
141
390457
1800
这么做有时就会产生一种声音,
06:32
but doesn't necessarily have to always.
142
392281
2512
但是并不是总是都这样。
06:35
So what we're embarrassed of is really a sign
143
395372
2642
所以,让我们感觉尴尬的 其实是一个信号,
06:38
of something keeping our insides fine and tidy.
144
398038
3171
表明我们身体内部正在保持和谐干净。
06:41
Or this weird, crooked shape of our stomach --
145
401877
2926
我们的胃甚至还会变形扭曲,
06:44
a bit Quasimodo-ish.
146
404827
1609
看起来很不舒服。
06:46
This actually makes us be able to put pressure on our belly
147
406865
3308
这样的举动事实上使 我们能够将压力堆积到腹部,
06:50
without vomiting,
148
410197
1171
不需要通过呕吐的方式,
06:51
like when we're laughing
149
411392
1278
就像当我们笑的时候,
06:52
and when we're doing sports,
150
412694
1349
当我们运动的时候,
因为这些压力会上升, 而不会堆积到一旁。
06:54
because the pressure will go up and not so much sideways.
151
414067
3316
06:57
This also creates this air bubble
152
417407
1885
这种方式也产生了气泡,
06:59
that's usually always very visible in X-rays, for example,
153
419316
4195
在X光线中能够清楚地看到,
07:03
and can sometimes, with some people,
154
423535
1793
而且有时,对于一些人来说,
07:05
when it gets too big,
155
425352
1841
当气泡变得太大,
07:07
create discomfort or even some sensations of pain.
156
427217
3228
会产生不适感, 甚至一些隐隐的疼痛。
07:10
But for most of the people, is just results
157
430469
2150
但是对于大多数人来说, 结果只是
07:12
that it's far easier to burp when you're laying on your left side
158
432643
3263
相对于向右侧,当你向左侧躺
07:15
instead of your right.
159
435930
1520
会更容易打嗝。
07:18
And soon I moved a bit further
160
438312
1922
不久,我又进行了更加深入的研究,
07:20
and started to look at the whole picture of our body and health.
161
440258
3334
我开始观察我们的身体 整体的健康状况。
07:23
This was actually after I had heard
162
443616
2390
事实上,这是我在听说
07:26
that someone I knew a little bit had killed himself.
163
446030
3435
某个我不是很熟的人自杀之后,
07:29
It happened that I had been sitting next to that person the day before,
164
449489
4709
而那个人前一天正坐在我旁边,
07:34
and I smelled that he had very bad breath.
165
454222
3623
我闻见他有很严重的口臭。
07:37
And when I learned of the suicide the next day,
166
457869
2245
当我第二天知道这个自杀事件时,
07:40
I thought: Could the gut have something to do with it?
167
460138
2915
我不禁想:肠道问题是不是跟自杀有关?
07:43
And I frantically started searching if there were scientific papers
168
463077
3216
于是我开始疯狂搜寻 是否有科学论文
07:46
on the connection of gut and brain.
169
466317
2563
研究了肠道和大脑的联系。
07:48
And to my surprise, I found many.
170
468904
2358
出乎意料的是,我找到了很多。
07:51
It turns out it's maybe not as simple as we sometimes think.
171
471809
3314
研究显示,事实远比 我们想的要复杂得多。
07:55
We tend to think our brain makes these commands
172
475147
2347
我们过去认为,是大脑做出那些指令,
07:57
and then sends them down to the other organs,
173
477518
2159
然后那些指令下传到其他器官,
07:59
and they all have to listen.
174
479701
1692
所有器官都需要听从。
08:01
But really, it's more that 10 percent of the nerves that connect brain and gut
175
481417
5194
但是事实上,超过10%的 连接着大脑和肠道的神经
08:06
deliver information from the brain to the gut.
176
486635
3215
把信息从大脑传递到肠道。
08:09
We know this, for example, in stressful situations,
177
489874
3131
正如我们所知道的, 比如,在压力的环境下,
08:13
when there are transmitters from the brain that are being sensed by our gut,
178
493029
4019
我们的肠道感知到大脑发出的信息。
08:17
so the gut will try to lower all the work,
179
497072
3570
于是它放缓所有的功能,
08:20
and not be working and taking away blood and energy
180
500666
4518
或者暂停工作, 暂停血液和能量的供应,
08:25
to save energy for problem-solving.
181
505208
2287
以便保存能量来解决问题。
08:27
This can go as far as nervous vomiting or nervous diarrhea
182
507519
3497
它能够运行直到 由于紧张性呕吐或者腹泻
08:31
to get rid of food that it then doesn't want to digest.
183
511040
3115
而摆脱它们不想去消化的食物。
08:34
Maybe more interestingly,
184
514869
1260
或许更有趣的是,
08:36
90 percent of the nervous fibers that connect gut and brain
185
516153
3258
90%连接肠道和大脑的神经纤维
08:39
deliver information from our gut to our brain.
186
519435
3226
将肠道的信息传递到大脑,
08:43
And when you think about it a little bit,
187
523296
1954
仔细想一想,这也说得通,
因为我们的大脑是非常独立的。
08:45
it does make sense, because our brain is very isolated.
188
525274
3219
08:48
It's in this bony skull surrounded by a thick skin,
189
528902
4345
它在头盖骨中被薄膜包裹,
08:53
and it needs information to put together a feeling
190
533271
2987
它需要汇总信息来检查自身的情况,
08:56
of "How am I, as a whole body, doing?"
191
536282
3137
比如”我的整个身体在干什么?“
08:59
And the gut, actually, is possibly the most important advisor for the brain
192
539893
4426
而肠道事实上是大脑最重要的建议者
09:04
because it's our largest sensory organ,
193
544343
2707
因为它是我们身体中最大的感觉器官
09:07
collecting information not only on the quality of our nutrients,
194
547074
3772
不仅收集我们营养物的质量信息
09:10
but really also on how are so many of our immune cells doing,
195
550870
4092
还有收集免疫细胞的信息
09:14
or things like the hormones in our blood that it can sense.
196
554986
2898
或者就像它能够感知到的 我们血液中的激素情况
09:17
And it can package this information, and send it up to the brain.
197
557908
3082
于是它打包这些信息, 然后把它们传到大脑
09:21
It can, there, not reach areas like visual cortex or word formations --
198
561014
4745
这种传输不需要到达 视觉皮层或者语言区域,
09:25
otherwise, when we digest,
199
565783
1795
否则,当我们消化时,
09:27
we would see funny colors or we would make funny noises -- no.
200
567602
4497
我们会看见搞笑的颜色或者 会发出搞笑的声音——不。
09:32
But it can reach areas for things like morality,
201
572123
2867
但是它能到达类似道德判断,
09:35
fear or emotional processing
202
575014
1859
害怕或者情绪处理的区域,
09:36
or areas for self-awareness.
203
576897
1939
或者自我意识区域。
09:39
So it does make sense
204
579377
1447
所以,它确实起了很大的作用,
09:40
that when our body and our brain are putting together this feeling
205
580848
3648
当我们的身体和我们的大脑 将这种感觉整合在一起,
09:44
of, "How am I, as a whole body, doing?"
206
584520
2429
即”整个身体在干什么?“时,
09:46
that the gut has something to contribute to this process.
207
586973
5106
肠道在这个过程中起到了一定的作用。
09:52
And it also makes sense
208
592103
1219
这个说法也确实言之有理,
09:53
that people who have conditions like irritable bowel syndrome
209
593346
3266
那些患有肠易激综合征的人
09:56
or inflammatory bowel disease
210
596636
1836
或者患有炎性肠病的人,
09:58
have a higher risk of having anxiety or depression.
211
598496
3352
更容易得焦虑症和抑郁症。
10:01
I think this is good information to share,
212
601872
2506
我认为这是值得分享的信息,
10:04
because many people will think,
213
604402
1514
因为很多人都会认为
10:05
"I have this gut thing, and maybe I also have this mental health thing."
214
605940
3385
”我肠道有问题, 那可能我也有精神健康问题。“
10:09
And maybe -- because science is not clear on that right now --
215
609349
3293
可能,因为在这个领域 科学家们尚未研究得很清楚——
10:12
it's really just that the brain is feeling sympathy with their gut.
216
612666
3312
也许仅仅是大脑正在慰问肠道。
10:17
This has yet to grow in evidence until it can come to practice.
217
617117
4458
在能够用于实践之前, 这仅仅是一种迹象。
10:21
But just knowing about these kinds of research
218
621599
2591
但是单单是了解这些研究,
10:24
that's out there at the moment
219
624214
2046
在那一刻
10:26
helps me in my daily life.
220
626284
2215
为我的日常生活提供了许多帮助。
10:28
And it makes me think differently of my moods
221
628523
2320
它让我以不同的角度 去认识情绪,
10:30
and not externalize so much all the time.
222
630867
2812
也让我不再那么频繁地 外化自己的情绪。
10:33
I feel oftentimes during the day we are a brain and a screen,
223
633703
4269
我时常感觉到在一天的生活中, 我们就是一个大脑或屏幕,
10:37
and we will tend to look for answers right there
224
637996
2827
我们试图寻找在眼前的答案,
10:40
and maybe the work is stupid or our neighbor --
225
640847
2275
可能我们的工作 很愚蠢或者我们邻居——
10:43
but really, moods can also come from within.
226
643146
2338
但是,情绪也会来自于内部。
10:45
And just knowing this helped me,
227
645508
1837
了解这些确实帮助了我,
10:47
for example, when I sometimes wake up too early,
228
647369
3230
举个例子,当我有时过早起床,
10:50
and I start to worry and wander around with my thoughts.
229
650623
2711
我开始担心并且开始神游,。
10:53
Then I think, "Stop. What did I eat yesterday?
230
653358
3031
然后我想: ”停下来,我昨天吃了什么?
10:56
Did I stress myself out too much?
231
656413
1701
我是不是过度劳累了?
10:58
Did I eat too late or something?"
232
658138
2036
我是不是吃得太晚了或者别的什么?“
11:00
And then maybe get up and make myself a tea,
233
660198
2239
然后可能就起床给自己倒一杯茶,
11:02
something light to digest.
234
662461
1526
一些易于消化的食物。
11:04
And as simple as that sounds,
235
664011
2075
这些想法听起来很简单,
11:06
I think it's been surprisingly good for me.
236
666110
3060
但我认为对我来说效果显著。
11:10
Step three took me further away from our body,
237
670469
4874
第三步让我更深入地了解了我的身体,
11:15
and to really understanding bacteria differently.
238
675367
3101
真正地改变了对细菌的理解。
11:18
The research we have today is creating a new definition
239
678985
3248
如今的研究创造了一个新的定义,
11:22
of what real cleanliness is.
240
682257
2223
关于真正的清洁是什么。
11:25
And it's not the hygiene hypothesis --
241
685366
3533
它不是卫生假说——
11:28
I think many maybe know this.
242
688923
1381
我知道很多人可能了解这个。
11:30
So it states that when you have too little microbes in your environment
243
690328
3542
它说的是,当你处于 一个无菌环境中时,
11:33
because you clean all the time,
244
693894
1601
由于你总是很爱干净,
11:35
that's not really a good thing,
245
695519
1602
那并不是一件很好的事情,
11:37
because people get more allergies or autoimmune diseases then.
246
697145
3674
因为这样会使人们得上 更多的过敏症或者自身免疫疾病。
11:40
So I knew this hypothesis,
247
700843
2218
所以我知道这个假设后,
11:43
and I thought I wouldn't learn so much
248
703085
1853
我认为自己观察肠道清洁时,
11:44
from looking at cleanliness in the gut.
249
704962
2464
不会有什么收获。
11:47
But I was wrong.
250
707450
1327
但是我错了。
11:49
It turns out,
251
709385
1949
结果表明,
11:51
real cleanliness is not about killing off bacteria right away.
252
711358
3965
真正的清洁并不是立马消除细菌。
11:55
Real cleanliness is a bit different.
253
715347
2609
真正的清洁是不同的。
11:57
When we look at the facts,
254
717980
1528
当我们看到事实,
11:59
95 percent of all bacteria on this planet don't harm us -- they can't,
255
719532
4840
在这个星球的95%的细菌 并不会伤害我们——
12:04
they don't have the genes to do so.
256
724396
1785
它们没有相应的基因去做这些事。
12:06
Many, actually, help us a lot,
257
726896
2041
事实上,其中很多细菌还会帮助我们,
12:08
and scientists at the moment are looking into things like:
258
728961
3237
科学家在这个时候开始调查类似于:
12:12
Do some bacteria help us clean the gut?
259
732222
2621
”一些细菌能否帮助我们清理肠道?“
12:14
Do they help us digest?
260
734867
1374
”它们能否帮助我们消化?“
12:16
Do they make us put on weight or have a lean figure
261
736265
2469
”它们能否帮助我们增重或保持线条,
12:18
although we're eating lots?
262
738758
1915
即使我们吃了很多?“
12:20
Are others making us feel more courageous or even more resilient to stress?
263
740697
4677
”其他细菌能否让我们变得 更加勇敢,或者甚至适应压力?“
12:25
So you see, there are more questions when it comes to cleanliness.
264
745398
3995
所以你看,当涉及到清洁时, 有太多的问题会产生。
12:30
And, actually, the thing is, it's about a healthy balance, I think.
265
750171
3274
事实上,我认为真相就是 保持一个健康的平衡。
12:33
You can't avoid the bad all the time.
266
753469
2413
你不能一直避免不好的事物,
12:35
This is simply not possible;
267
755906
1733
这几乎是不可能的,
12:37
there's always something bad around.
268
757663
1969
我们身边总是会有不好的东西。
12:40
So what really the whole deal is when you look at a clean gut,
269
760094
4675
所以真正统筹全局的处理就是, 当你观察干净的肠道时,
12:44
it's about having good bacteria, enough of them,
270
764793
3822
有足够的有益细菌,
12:48
and then some bad.
271
768639
1235
也有一些不好的细菌。
12:50
Our immune system needs the bad, too,
272
770444
1888
我们的免疫系统也需要不好的细菌,
12:52
so it knows what it's looking out for.
273
772356
2538
这样它就知道该留心什么。
12:54
So I started having this different perspective on cleanliness
274
774918
3435
所以我开始有了 一个不同的关于干净的观点,
12:58
and a few weeks later,
275
778377
1386
在几周之后,
12:59
I held a talk at my university,
276
779787
2132
我在大学做了一次演讲,
13:01
and I made a mistake by 1,000.
277
781943
2096
我在1000位听众前犯了个错误。
13:04
And I went home and I realized in that moment,
278
784063
2434
当我回到家,我意识到了这个错误,
13:06
I was like, "Ah! I made a mistake by 1,000.
279
786521
3015
不禁想:”啊!我在1000人面前犯了错。
13:09
Oh God, that's so much, and that's so embarrassing."
280
789560
3083
我的天,这么多人,太尴尬了。”
13:12
And I started to think about this, I was like, "Ugh!"
281
792667
2767
我不停地懊悔和感叹,
13:15
And after a while I said,
282
795458
1191
过了一会儿我说,
13:16
"OK, I made this one mistake,
283
796673
1830
”好吧,我的确犯了一个错误,
13:18
but then I also told so many good and right and helpful things,
284
798527
4084
但是我也说了 很多正确的,有帮助的东西,
13:22
so I think it's OK, you know?
285
802635
1471
应该没关系的,
13:24
It's a clean thing."
286
804130
1370
是可以接受的。”
13:25
And then I was like, "Oh, wait.
287
805524
2428
然后我又想“哦,等一下。
13:27
Maybe I took my perspective on cleanliness further."
288
807976
3166
也许我关于干净的理论更升华了。”
13:31
And it's my theory at the moment that maybe we all do.
289
811166
2682
这就是我当时的理论。
13:33
Take it a bit further than just cleaning our living room,
290
813872
2770
将这个概念带入到 比打扫房间更广大的领域,
13:36
where maybe we make it to sort like a life hygiene.
291
816666
3106
可能就是一次生命的卫生。
13:39
Knowing that this is about fostering the good
292
819796
3633
了解到这是在培育一种善,
13:43
just as much as trying to shelter yourself from the bad
293
823453
3639
就像你尽量避开糟糕的事一样,
13:47
had a very calming effect on me.
294
827116
2064
就会让我平静下来。
13:49
So in that sense,
295
829753
1456
从这层意义上说,
13:51
I hope today I told you mostly good and helpful things,
296
831233
3690
我希望今天我告诉了你们 很多有帮助的东西,
13:54
and thank you for your time,
297
834947
1546
也很感谢你们能够抽出时间
13:56
for listening to me.
298
836517
1411
来听我的演讲。
13:57
(Applause)
299
837952
2809
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog