请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yan Chen
校对人员: Yu Xie
00:13
A few years ago,
0
13230
1344
几年前,
00:14
I always had this thing happening to me,
1
14598
2759
我总是会面临这样的场景,
00:17
especially at family gatherings
2
17381
1760
特别是在家庭聚会的时候,
00:19
like teas with aunts and uncles
or something like this.
3
19165
3130
比如说跟叔叔阿姨们一起喝茶。
00:22
When people come up to you,
4
22319
1375
他们走到你身边,
00:23
and they ask you,
"So, what are you doing?"
5
23718
2797
然后问你,“你最近在干嘛呢?”
00:27
And I would have
this magical one-word reply,
6
27068
3891
而我会用一个能使每个人都高兴的
00:30
which would make everybody happy:
7
30983
2192
充满魔力的词回答:
00:33
"Medicine.
8
33199
1326
“学医。
00:34
I'm going to be a doctor."
9
34549
1426
我将要成为一名医生。”
00:35
Very easy, that's it,
everybody's happy and pleased.
10
35999
3470
非常容易,每个人也都很高兴。
00:39
And it could be so easy,
11
39493
1594
它要是这么容易就好了,
00:41
but this effect really only lasts
for 30 seconds with me,
12
41111
4567
但是这种效果对我来说
只会持续30秒。
00:45
because that's then the time
when one of them would ask,
13
45702
3279
因为之后有的人会问,
00:49
"So, in what area of medicine?
14
49005
2395
“那么,你想进入哪个医学领域?
00:51
What specialty do you want to go into?"
15
51424
2144
哪个专业呢?”
00:54
And then I would have to strip down
in all honesty and just say,
16
54326
4346
然后我就会实话实说,
00:58
"OK, so I'm fascinated with the colon.
17
58696
3470
“我很痴迷于结肠。
01:02
It all started with the anus,
18
62190
1477
一切都是从肛门开始的,
01:03
and now it's basically
the whole intestinal tract."
19
63691
2504
现在基本上是整个肠道。”
01:06
(Laughter)
20
66638
1472
(笑声)
01:08
And this would be the moment
when the enthusiasm trickled,
21
68845
3298
然后这一刻热烈的气氛冷了下来,
01:12
and it would maybe also get,
like, awkwardly silent in the room,
22
72167
4495
可能房间里也变成了尴尬的沉默,
01:16
and I would think this was terribly sad,
23
76686
2225
而我觉得这是很令人难过的,
01:18
because I do believe
our bowels are quite charming.
24
78935
3397
因为我相信我们的内脏是很迷人的。
01:22
(Laughter)
25
82356
1150
(笑声)
01:23
And while we're in a time
where many people are thinking about
26
83980
3069
我们所处的时代,有很多人在考虑
01:27
what new superfood smoothie to make
27
87073
2275
哪种超级食品容易消化,
01:29
or if gluten is maybe bad for them,
28
89372
2745
或者麸质是否有损他们的健康,
01:32
actually, hardly anyone seems to care
about the organ where this happens,
29
92141
5073
但事实上,很少有人去关心
消化过程所发生的器官,
01:37
the concrete anatomy
and the mechanisms behind it.
30
97238
3022
以及它具体的解剖结构和背后的机制。
01:40
And sometimes it seems to me
31
100284
1467
有时在我看来,
01:41
like we're all trying
to figure out this magic trick,
32
101775
3237
我们都在试图去揭秘魔术,
01:45
but nobody's checking out the magician,
33
105036
2366
但是没有人检查魔术师,
01:47
just because he has, like,
34
107426
1285
可能仅仅因为他有,比如说
01:48
an embarrassing hairstyle or something.
35
108735
2378
一个难看的发型或者什么的。
01:52
And actually,
36
112390
1395
而事实上,
01:54
there are reasons science
disliked the gut for a long time;
37
114841
3485
长久以来,
科学家都不怎么青睐肠道,
01:58
I have to say this.
38
118350
1151
我必须得说出来。
01:59
So, it's complex.
39
119525
1211
因为它太复杂了,
02:00
There's a lot of surface area --
40
120760
1534
它的表面积很大——
02:02
about 40 times the area of our skin.
41
122318
2204
是我们皮肤表面积的40倍。
02:04
Then, in such a tight pipe,
42
124546
1579
在这么一根紧密的管道里,
02:06
there are so many immune cells
that are being trained there.
43
126149
2923
有很多的免疫细胞在生长发育,
02:09
We have 100 trillion bacteria
doing all sorts of things --
44
129096
3187
我们有一百万亿的细菌
在里面从事各种活动——
02:12
producing little molecules.
45
132307
1501
产生小分子,
02:13
Then there's about 20 different hormones,
46
133832
2299
然后大概还有20种不同的激素分子,
02:16
so we are on a very different level
than our genitals, for example.
47
136155
3758
举例来说,肠道跟生殖器
的复杂程度不在同一个层级上。
02:19
And the nervous system
of our gut is so complex
48
139937
3121
我们肠道上的神经系统也很复杂,
02:23
that when we cut out a piece,
49
143082
1728
如果我们切出一小块,
02:24
it's independent enough
that when we poke it,
50
144834
2327
它能够独立到当我们戳它的时候,
02:27
it mumbles back at us, friendly.
51
147185
2348
对我们友好地咕哝一下。
02:29
(Laughter)
52
149557
2022
(笑声)
02:32
But at least those reasons are also
the reasons why it's so fascinating
53
152078
4990
但至少这些也是让它如此迷人
02:37
and important.
54
157092
1368
和重要的理由。
02:39
It took me three steps to love the gut.
55
159295
3252
我用了三个步骤就爱上了肠道。
02:42
So today, I invite you to follow me
on those three steps.
56
162571
3782
所以今天,
我邀请你们跟着我的这三步走。
02:47
The very first was just looking at it
57
167096
2850
首先,就是看着它,
02:49
and asking questions
like, "How does it work?"
58
169970
3040
并且提问,比如“它是如何工作的?”
02:53
and "Why does it have to look
so weird for that sometimes?"
59
173034
4174
以及“为什么它有时看起来这么奇怪?”
02:57
And it actually wasn't me asking
the first kind of these questions,
60
177629
3838
事实上,这类的问题
不是我首先提出来的,
03:01
but my roommate.
61
181491
1281
而是我的室友。
03:02
After one heavy night of partying,
62
182796
2758
在一天晚上的派对过后,
03:05
he came into our shared-room kitchen,
63
185578
3145
他来到我们共用的厨房,说,
03:08
and he said, "Giulia, you study medicine.
How does pooping work?"
64
188747
5075
“朱莉娅,你是学医的,
你说说排便的工作原理是什么?”
03:13
(Laughter)
65
193846
1408
(笑声)
03:15
And I did study medicine
but I had no idea,
66
195911
2381
我的确是学医的,
但这个我还真不知道,
03:18
so I had to go up to my room
and look it up in different books.
67
198316
3200
因此我回到自己的房间,
从不同的书上去找答案。
03:21
And I found something interesting,
I thought, at that time.
68
201540
2988
然后我找到一些
在当时觉得很有趣的东西。
03:24
So it turns out, we don't only have
this outer sphincter,
69
204552
3857
结果是,我们不仅有外括约肌,
03:28
we also have an inner sphincter muscle.
70
208433
1908
我们还有内括约肌。
03:30
The outer sphincter we all know,
we can control it,
71
210365
2393
我们都知道外括约肌,我们能控制它,
03:32
we know what's going on there;
72
212782
1527
我们知道那里发生了什么,
03:34
the inner one, we really don't.
73
214333
1592
而内括约肌,我们就不怎么了解了。
03:35
So what happens is,
74
215949
1196
所以事情是这样的,
03:37
when there are leftovers from digestion,
75
217169
2465
当有消化后的残渣产生时,
03:39
they're being delivered
to the inner one first.
76
219658
2494
它们首先会被送到内括约肌,
03:42
This inner one will open in a reflex
77
222176
2446
内括约肌会在反射作用下打开,
03:44
and let through a little bit for testing.
78
224646
2130
然后测试性地让它们一点点地通过。
03:46
(Laughter)
79
226800
1653
(笑声)
03:48
So, there are sensory cells
80
228477
2205
这里有感觉细胞,
03:50
that will analyze what has been delivered:
Is it gaseous or is it solid?
81
230706
5309
会分析送过来的是什么:
是气体还是固体?
03:56
And they will then send
this information up to our brain,
82
236039
3095
然后它们会向大脑反馈信息,
03:59
and this is the moment
when our brain knows,
83
239158
2160
我们的大脑就会知道
04:01
"Oh, I have to go to the toilet."
84
241342
1997
“哦,我要去上厕所了。”
04:03
(Laughter)
85
243363
1637
(笑声)
04:06
The brain will then do
what it's designed to do
86
246452
2329
然后大脑会用它神奇的意识
04:08
with its amazing consciousness.
87
248805
1764
去完成它的本职工作。
04:10
It will mediate with our surroundings,
88
250593
2769
它会结合我们周围的环境进行调和,
04:13
and it will say something like,
89
253386
1477
它可能会这样说,
04:14
"So, I checked.
90
254887
1384
“我已经检查过了,
04:16
We are at this TEDx conference -- "
91
256295
2660
我们正在TEDx大会上——“
04:18
(Laughter)
92
258979
2930
(笑声)
04:23
(Applause)
93
263083
1542
(掌声)
04:25
Gaseous?
94
265378
1150
肚子里有气体?
04:26
Maybe, if you're sitting on the sides,
95
266552
2236
也许,如果你坐在靠边的位置,
04:28
and you know you can pull it off silently.
96
268812
3389
你知道你可以默默地放掉它。
04:32
(Laughter)
97
272225
1840
(笑声)
04:34
But solid --
98
274089
1159
但是肚子里有固体——
04:35
maybe later.
99
275272
1201
可能要等会儿。
04:36
(Laughter)
100
276497
1443
(笑声)
04:37
Since our outer sphincter and the brain
is connected with nervous cells,
101
277964
5430
由于我们的外括约肌跟大脑是
由神经细胞连接在一起的,
04:43
they coordinate, cooperate,
102
283418
2018
它们互相协调、合作,
04:45
and they put it back in a waiting line --
103
285460
2321
于是就会把残渣放回到等候线。
04:47
(Laughter)
104
287805
2225
(笑声)
04:50
for other times,
105
290054
1178
其它的时候,
04:51
like, for example, when we're at home
sitting on the couch,
106
291256
2880
比如说,当我们在家里坐在沙发上时,
我们没有其它更要紧的事去做,
04:54
we have nothing better to do,
107
294160
1559
04:55
we are free to go.
108
295743
1277
我们可以自由地去洗手间。
04:57
(Laughter)
109
297044
1862
(笑声)
05:01
Us humans are actually one
of the very few animals that do this
110
301954
4091
我们人类是很少的几种用这种
05:06
in such an advanced and clean way.
111
306069
2747
先进的、干净的方式排便的动物之一。
05:08
To be honest, I had some newfound respect
112
308840
2585
说实话,我有过一些出于对这个
05:11
for that nice, inner sphincter dude --
113
311449
2531
友好的内括约肌兄弟的新发现——
05:14
not connected to nerves
114
314004
1874
没有跟那些
05:15
that care too much about
the outer world or the time --
115
315902
3217
太过关注外部世界
和时间的神经相连——
05:19
just caring about me for once.
116
319143
2167
就仅仅关心我本身。
05:21
I thought that was nice.
117
321776
1998
我想这一点很好。
05:23
And I used to not be a great fan
of public restrooms,
118
323798
3584
我曾经不习惯使用公共厕所,
05:27
but now I can go anywhere,
119
327406
1808
但是现在我去哪里都行了,
05:29
because I consider it more
120
329238
1280
因为我现在考虑更多的是
05:30
when that inner muscle puts a suggestion
on my daily agenda.
121
330542
3812
内括约肌为我的
日程安排提供的建议。
05:34
(Laughter)
122
334378
1719
(笑声)
05:36
And also I learned
something else, which was:
123
336121
2727
我还学到了一些东西,即:
05:38
looking closely at something
I might have shied away from --
124
338872
4235
密切关注那些我曾经回避的东西——
05:43
maybe the weirdest part of myself --
125
343131
3017
也许是我自己身上最奇怪的部分——
05:46
left me feeling more fearless,
126
346172
2224
让我感到更加的无畏,
05:48
and also appreciating myself more.
127
348420
2224
并且更加的欣赏自己了。
05:51
And I think this happens a lot of times
128
351166
2017
我认为这发生在很多时候,
05:53
when you look at the gut, actually.
129
353207
2014
尤其是当你看着肠道的时候,
05:55
Like those funny rumbling
noises that happen
130
355245
2747
它们时常发出的可笑的隆隆声,
05:58
when you're in a group of friends
131
358016
1633
当你和一群朋友在一起
05:59
or at the office conference table,
132
359673
1726
或者在办公室会议桌上,
会发出类似“Merrr,merrr...."的声音。
06:01
going, like, "Merrr, merrr..."
133
361423
2038
06:04
This is not because we're hungry.
134
364815
2006
这并不是因为我们饿了。
06:06
This is because our small intestine
is actually a huge neat freak,
135
366845
3927
这是因为我们的小肠是
一个巨大但灵巧的怪物,
06:10
and it takes the time in between digestion
to clean everything up,
136
370796
4245
它花费时间在消化道上
将所有的东西清理干净,
06:15
resulting in those eight meters
of gut -- really, seven of them --
137
375065
3741
使得那些8米长的肠道,
事实上是其中的7米左右,
06:18
being very clean
and hardly smelling like anything.
138
378830
3088
变得十分干净,而且很难闻到任何味道。
06:22
It will, to achieve this,
create a strong muscular wave
139
382494
3827
它为了实现这一点,
就创造出了一个强大的肌肉收缩,
06:26
that moves everything forward
that's been leftover after digestion.
140
386345
4088
从而推动着未消化完的残余物前进。
06:30
This can sometimes create a sound,
141
390457
1800
这么做有时就会产生一种声音,
06:32
but doesn't necessarily have to always.
142
392281
2512
但是并不是总是都这样。
06:35
So what we're embarrassed of
is really a sign
143
395372
2642
所以,让我们感觉尴尬的
其实是一个信号,
06:38
of something keeping
our insides fine and tidy.
144
398038
3171
表明我们身体内部正在保持和谐干净。
06:41
Or this weird, crooked shape
of our stomach --
145
401877
2926
我们的胃甚至还会变形扭曲,
06:44
a bit Quasimodo-ish.
146
404827
1609
看起来很不舒服。
06:46
This actually makes us be able
to put pressure on our belly
147
406865
3308
这样的举动事实上使
我们能够将压力堆积到腹部,
06:50
without vomiting,
148
410197
1171
不需要通过呕吐的方式,
06:51
like when we're laughing
149
411392
1278
就像当我们笑的时候,
06:52
and when we're doing sports,
150
412694
1349
当我们运动的时候,
因为这些压力会上升,
而不会堆积到一旁。
06:54
because the pressure will go up
and not so much sideways.
151
414067
3316
06:57
This also creates this air bubble
152
417407
1885
这种方式也产生了气泡,
06:59
that's usually always very visible
in X-rays, for example,
153
419316
4195
在X光线中能够清楚地看到,
07:03
and can sometimes, with some people,
154
423535
1793
而且有时,对于一些人来说,
07:05
when it gets too big,
155
425352
1841
当气泡变得太大,
07:07
create discomfort
or even some sensations of pain.
156
427217
3228
会产生不适感,
甚至一些隐隐的疼痛。
07:10
But for most of the people,
is just results
157
430469
2150
但是对于大多数人来说,
结果只是
07:12
that it's far easier to burp
when you're laying on your left side
158
432643
3263
相对于向右侧,当你向左侧躺
07:15
instead of your right.
159
435930
1520
会更容易打嗝。
07:18
And soon I moved a bit further
160
438312
1922
不久,我又进行了更加深入的研究,
07:20
and started to look at the whole picture
of our body and health.
161
440258
3334
我开始观察我们的身体
整体的健康状况。
07:23
This was actually after I had heard
162
443616
2390
事实上,这是我在听说
07:26
that someone I knew a little bit
had killed himself.
163
446030
3435
某个我不是很熟的人自杀之后,
07:29
It happened that I had been sitting
next to that person the day before,
164
449489
4709
而那个人前一天正坐在我旁边,
07:34
and I smelled that he had very bad breath.
165
454222
3623
我闻见他有很严重的口臭。
07:37
And when I learned
of the suicide the next day,
166
457869
2245
当我第二天知道这个自杀事件时,
07:40
I thought: Could the gut have
something to do with it?
167
460138
2915
我不禁想:肠道问题是不是跟自杀有关?
07:43
And I frantically started searching
if there were scientific papers
168
463077
3216
于是我开始疯狂搜寻
是否有科学论文
07:46
on the connection of gut and brain.
169
466317
2563
研究了肠道和大脑的联系。
07:48
And to my surprise, I found many.
170
468904
2358
出乎意料的是,我找到了很多。
07:51
It turns out it's maybe not as simple
as we sometimes think.
171
471809
3314
研究显示,事实远比
我们想的要复杂得多。
07:55
We tend to think our brain
makes these commands
172
475147
2347
我们过去认为,是大脑做出那些指令,
07:57
and then sends them down
to the other organs,
173
477518
2159
然后那些指令下传到其他器官,
07:59
and they all have to listen.
174
479701
1692
所有器官都需要听从。
08:01
But really, it's more that 10 percent
of the nerves that connect brain and gut
175
481417
5194
但是事实上,超过10%的
连接着大脑和肠道的神经
08:06
deliver information
from the brain to the gut.
176
486635
3215
把信息从大脑传递到肠道。
08:09
We know this, for example,
in stressful situations,
177
489874
3131
正如我们所知道的,
比如,在压力的环境下,
08:13
when there are transmitters from the brain
that are being sensed by our gut,
178
493029
4019
我们的肠道感知到大脑发出的信息。
08:17
so the gut will try to lower all the work,
179
497072
3570
于是它放缓所有的功能,
08:20
and not be working
and taking away blood and energy
180
500666
4518
或者暂停工作,
暂停血液和能量的供应,
08:25
to save energy for problem-solving.
181
505208
2287
以便保存能量来解决问题。
08:27
This can go as far as nervous vomiting
or nervous diarrhea
182
507519
3497
它能够运行直到
由于紧张性呕吐或者腹泻
08:31
to get rid of food that it then
doesn't want to digest.
183
511040
3115
而摆脱它们不想去消化的食物。
08:34
Maybe more interestingly,
184
514869
1260
或许更有趣的是,
08:36
90 percent of the nervous fibers
that connect gut and brain
185
516153
3258
90%连接肠道和大脑的神经纤维
08:39
deliver information
from our gut to our brain.
186
519435
3226
将肠道的信息传递到大脑,
08:43
And when you think about it a little bit,
187
523296
1954
仔细想一想,这也说得通,
因为我们的大脑是非常独立的。
08:45
it does make sense,
because our brain is very isolated.
188
525274
3219
08:48
It's in this bony skull
surrounded by a thick skin,
189
528902
4345
它在头盖骨中被薄膜包裹,
08:53
and it needs information
to put together a feeling
190
533271
2987
它需要汇总信息来检查自身的情况,
08:56
of "How am I, as a whole body, doing?"
191
536282
3137
比如”我的整个身体在干什么?“
08:59
And the gut, actually, is possibly
the most important advisor for the brain
192
539893
4426
而肠道事实上是大脑最重要的建议者
09:04
because it's our largest sensory organ,
193
544343
2707
因为它是我们身体中最大的感觉器官
09:07
collecting information not only
on the quality of our nutrients,
194
547074
3772
不仅收集我们营养物的质量信息
09:10
but really also on how are so many
of our immune cells doing,
195
550870
4092
还有收集免疫细胞的信息
09:14
or things like the hormones
in our blood that it can sense.
196
554986
2898
或者就像它能够感知到的
我们血液中的激素情况
09:17
And it can package this information,
and send it up to the brain.
197
557908
3082
于是它打包这些信息,
然后把它们传到大脑
09:21
It can, there, not reach areas
like visual cortex or word formations --
198
561014
4745
这种传输不需要到达
视觉皮层或者语言区域,
09:25
otherwise, when we digest,
199
565783
1795
否则,当我们消化时,
09:27
we would see funny colors
or we would make funny noises -- no.
200
567602
4497
我们会看见搞笑的颜色或者
会发出搞笑的声音——不。
09:32
But it can reach areas
for things like morality,
201
572123
2867
但是它能到达类似道德判断,
09:35
fear or emotional processing
202
575014
1859
害怕或者情绪处理的区域,
09:36
or areas for self-awareness.
203
576897
1939
或者自我意识区域。
09:39
So it does make sense
204
579377
1447
所以,它确实起了很大的作用,
09:40
that when our body and our brain
are putting together this feeling
205
580848
3648
当我们的身体和我们的大脑
将这种感觉整合在一起,
09:44
of, "How am I, as a whole body, doing?"
206
584520
2429
即”整个身体在干什么?“时,
09:46
that the gut has something
to contribute to this process.
207
586973
5106
肠道在这个过程中起到了一定的作用。
09:52
And it also makes sense
208
592103
1219
这个说法也确实言之有理,
09:53
that people who have conditions
like irritable bowel syndrome
209
593346
3266
那些患有肠易激综合征的人
09:56
or inflammatory bowel disease
210
596636
1836
或者患有炎性肠病的人,
09:58
have a higher risk of having
anxiety or depression.
211
598496
3352
更容易得焦虑症和抑郁症。
10:01
I think this is good information to share,
212
601872
2506
我认为这是值得分享的信息,
10:04
because many people will think,
213
604402
1514
因为很多人都会认为
10:05
"I have this gut thing, and maybe
I also have this mental health thing."
214
605940
3385
”我肠道有问题,
那可能我也有精神健康问题。“
10:09
And maybe -- because science is not
clear on that right now --
215
609349
3293
可能,因为在这个领域
科学家们尚未研究得很清楚——
10:12
it's really just that the brain
is feeling sympathy with their gut.
216
612666
3312
也许仅仅是大脑正在慰问肠道。
10:17
This has yet to grow in evidence
until it can come to practice.
217
617117
4458
在能够用于实践之前,
这仅仅是一种迹象。
10:21
But just knowing about
these kinds of research
218
621599
2591
但是单单是了解这些研究,
10:24
that's out there at the moment
219
624214
2046
在那一刻
10:26
helps me in my daily life.
220
626284
2215
为我的日常生活提供了许多帮助。
10:28
And it makes me think
differently of my moods
221
628523
2320
它让我以不同的角度
去认识情绪,
10:30
and not externalize so much all the time.
222
630867
2812
也让我不再那么频繁地
外化自己的情绪。
10:33
I feel oftentimes during the day
we are a brain and a screen,
223
633703
4269
我时常感觉到在一天的生活中,
我们就是一个大脑或屏幕,
10:37
and we will tend to look
for answers right there
224
637996
2827
我们试图寻找在眼前的答案,
10:40
and maybe the work is stupid
or our neighbor --
225
640847
2275
可能我们的工作
很愚蠢或者我们邻居——
10:43
but really, moods can also
come from within.
226
643146
2338
但是,情绪也会来自于内部。
10:45
And just knowing this helped me,
227
645508
1837
了解这些确实帮助了我,
10:47
for example, when I sometimes
wake up too early,
228
647369
3230
举个例子,当我有时过早起床,
10:50
and I start to worry and wander
around with my thoughts.
229
650623
2711
我开始担心并且开始神游,。
10:53
Then I think, "Stop.
What did I eat yesterday?
230
653358
3031
然后我想:
”停下来,我昨天吃了什么?
10:56
Did I stress myself out too much?
231
656413
1701
我是不是过度劳累了?
10:58
Did I eat too late or something?"
232
658138
2036
我是不是吃得太晚了或者别的什么?“
11:00
And then maybe get up
and make myself a tea,
233
660198
2239
然后可能就起床给自己倒一杯茶,
11:02
something light to digest.
234
662461
1526
一些易于消化的食物。
11:04
And as simple as that sounds,
235
664011
2075
这些想法听起来很简单,
11:06
I think it's been
surprisingly good for me.
236
666110
3060
但我认为对我来说效果显著。
11:10
Step three took me further
away from our body,
237
670469
4874
第三步让我更深入地了解了我的身体,
11:15
and to really understanding
bacteria differently.
238
675367
3101
真正地改变了对细菌的理解。
11:18
The research we have today
is creating a new definition
239
678985
3248
如今的研究创造了一个新的定义,
11:22
of what real cleanliness is.
240
682257
2223
关于真正的清洁是什么。
11:25
And it's not the hygiene hypothesis --
241
685366
3533
它不是卫生假说——
11:28
I think many maybe know this.
242
688923
1381
我知道很多人可能了解这个。
11:30
So it states that when you have
too little microbes in your environment
243
690328
3542
它说的是,当你处于
一个无菌环境中时,
11:33
because you clean all the time,
244
693894
1601
由于你总是很爱干净,
11:35
that's not really a good thing,
245
695519
1602
那并不是一件很好的事情,
11:37
because people get more allergies
or autoimmune diseases then.
246
697145
3674
因为这样会使人们得上
更多的过敏症或者自身免疫疾病。
11:40
So I knew this hypothesis,
247
700843
2218
所以我知道这个假设后,
11:43
and I thought I wouldn't learn so much
248
703085
1853
我认为自己观察肠道清洁时,
11:44
from looking at cleanliness in the gut.
249
704962
2464
不会有什么收获。
11:47
But I was wrong.
250
707450
1327
但是我错了。
11:49
It turns out,
251
709385
1949
结果表明,
11:51
real cleanliness is not about
killing off bacteria right away.
252
711358
3965
真正的清洁并不是立马消除细菌。
11:55
Real cleanliness is a bit different.
253
715347
2609
真正的清洁是不同的。
11:57
When we look at the facts,
254
717980
1528
当我们看到事实,
11:59
95 percent of all bacteria on this planet
don't harm us -- they can't,
255
719532
4840
在这个星球的95%的细菌
并不会伤害我们——
12:04
they don't have the genes to do so.
256
724396
1785
它们没有相应的基因去做这些事。
12:06
Many, actually, help us a lot,
257
726896
2041
事实上,其中很多细菌还会帮助我们,
12:08
and scientists at the moment
are looking into things like:
258
728961
3237
科学家在这个时候开始调查类似于:
12:12
Do some bacteria help us clean the gut?
259
732222
2621
”一些细菌能否帮助我们清理肠道?“
12:14
Do they help us digest?
260
734867
1374
”它们能否帮助我们消化?“
12:16
Do they make us put on weight
or have a lean figure
261
736265
2469
”它们能否帮助我们增重或保持线条,
12:18
although we're eating lots?
262
738758
1915
即使我们吃了很多?“
12:20
Are others making us feel more courageous
or even more resilient to stress?
263
740697
4677
”其他细菌能否让我们变得
更加勇敢,或者甚至适应压力?“
12:25
So you see, there are more questions
when it comes to cleanliness.
264
745398
3995
所以你看,当涉及到清洁时,
有太多的问题会产生。
12:30
And, actually, the thing is,
it's about a healthy balance, I think.
265
750171
3274
事实上,我认为真相就是
保持一个健康的平衡。
12:33
You can't avoid the bad all the time.
266
753469
2413
你不能一直避免不好的事物,
12:35
This is simply not possible;
267
755906
1733
这几乎是不可能的,
12:37
there's always something bad around.
268
757663
1969
我们身边总是会有不好的东西。
12:40
So what really the whole deal is
when you look at a clean gut,
269
760094
4675
所以真正统筹全局的处理就是,
当你观察干净的肠道时,
12:44
it's about having good bacteria,
enough of them,
270
764793
3822
有足够的有益细菌,
12:48
and then some bad.
271
768639
1235
也有一些不好的细菌。
12:50
Our immune system needs the bad, too,
272
770444
1888
我们的免疫系统也需要不好的细菌,
12:52
so it knows what it's looking out for.
273
772356
2538
这样它就知道该留心什么。
12:54
So I started having this different
perspective on cleanliness
274
774918
3435
所以我开始有了
一个不同的关于干净的观点,
12:58
and a few weeks later,
275
778377
1386
在几周之后,
12:59
I held a talk at my university,
276
779787
2132
我在大学做了一次演讲,
13:01
and I made a mistake by 1,000.
277
781943
2096
我在1000位听众前犯了个错误。
13:04
And I went home and I realized
in that moment,
278
784063
2434
当我回到家,我意识到了这个错误,
13:06
I was like, "Ah! I made
a mistake by 1,000.
279
786521
3015
不禁想:”啊!我在1000人面前犯了错。
13:09
Oh God, that's so much,
and that's so embarrassing."
280
789560
3083
我的天,这么多人,太尴尬了。”
13:12
And I started to think about this,
I was like, "Ugh!"
281
792667
2767
我不停地懊悔和感叹,
13:15
And after a while I said,
282
795458
1191
过了一会儿我说,
13:16
"OK, I made this one mistake,
283
796673
1830
”好吧,我的确犯了一个错误,
13:18
but then I also told so many
good and right and helpful things,
284
798527
4084
但是我也说了
很多正确的,有帮助的东西,
13:22
so I think it's OK, you know?
285
802635
1471
应该没关系的,
13:24
It's a clean thing."
286
804130
1370
是可以接受的。”
13:25
And then I was like, "Oh, wait.
287
805524
2428
然后我又想“哦,等一下。
13:27
Maybe I took my perspective
on cleanliness further."
288
807976
3166
也许我关于干净的理论更升华了。”
13:31
And it's my theory at the moment
that maybe we all do.
289
811166
2682
这就是我当时的理论。
13:33
Take it a bit further than just
cleaning our living room,
290
813872
2770
将这个概念带入到
比打扫房间更广大的领域,
13:36
where maybe we make it
to sort like a life hygiene.
291
816666
3106
可能就是一次生命的卫生。
13:39
Knowing that this is about
fostering the good
292
819796
3633
了解到这是在培育一种善,
13:43
just as much as trying to shelter
yourself from the bad
293
823453
3639
就像你尽量避开糟糕的事一样,
13:47
had a very calming effect on me.
294
827116
2064
就会让我平静下来。
13:49
So in that sense,
295
829753
1456
从这层意义上说,
13:51
I hope today I told you
mostly good and helpful things,
296
831233
3690
我希望今天我告诉了你们
很多有帮助的东西,
13:54
and thank you for your time,
297
834947
1546
也很感谢你们能够抽出时间
13:56
for listening to me.
298
836517
1411
来听我的演讲。
13:57
(Applause)
299
837952
2809
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。