Eben Bayer: Are mushrooms the new plastic?

167,887 views ・ 2010-10-04

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Anca BV Corector: Brandusa Gheorghe
00:15
So, I'd like to spend a few minutes with you folks today
0
15260
3000
Aş vrea să petrec câteva minute cu voi astăzi
00:18
imagining what our planet might look like in a thousand years.
1
18260
3000
imaginându-ne cum ar arăta planeta noastră peste o mie de ani.
00:21
But before I do that,
2
21260
2000
Dar, înainte de-a face asta,
00:23
I need to talk to you about synthetic materials like plastics,
3
23260
3000
trebuie să vă vorbesc despre materiale sintetice, cum ar fi plasticul,
00:26
which require huge amounts of energy to create
4
26260
3000
care necesită cantităţi uriaşe pentru fabricare
00:29
and, because of their disposal issues,
5
29260
2000
şi care, din cauza problemelor de eliminare,
00:31
are slowly poisoning our planet.
6
31260
2000
otrăvesc încet planeta noastră.
00:33
I also want to tell you and share with you
7
33260
2000
Vreau, de asemenea, să vă povestesc şi să împărtăşesc cu voi
00:35
how my team and I
8
35260
2000
cum eu şi echipa mea
00:37
have been using mushrooms over the last three years.
9
37260
3000
am folosit ciupercile în ultimii trei ani.
00:40
Not like that. (Laughter)
10
40260
2000
Nu în maniera aceea. (Râsete)
00:42
We're using mushrooms to create an entirely new class of materials,
11
42260
3000
Noi folosim ciupercile pentru a crea în întregime o nouă clasă de materiale,
00:45
which perform a lot like plastics during their use,
12
45260
3000
care se comportă similar plasticurilor pe durata utilizării lor,
00:48
but are made from crop waste
13
48260
2000
dar care sunt făcute din deşeuri
00:50
and are totally compostable at the end of their lives.
14
50260
3000
şi sunt complet degradabile la sfârşitul utilizării lor.
00:53
(Cheering)
15
53260
2000
(Ovaţii)
00:55
But first,
16
55260
2000
Dar, mai întâi,
00:57
I need to talk to you about what I consider one of the most egregious offenders
17
57260
3000
trebuie să vă vorbesc despre ce consider că e unul din cei mai nocivi răufăcători
01:00
in the disposable plastics category.
18
60260
2000
din categoria plasticurilor care se aruncă.
01:02
This is a material you all know is Styrofoam,
19
62260
2000
Acesta este un material cunoscut şi sub numele de Styrofoam,
01:04
but I like to think of it as toxic white stuff.
20
64260
3000
dar eu îl consider o chestie albă toxică.
01:08
In a single cubic foot of this material --
21
68260
2000
Într-un singur picior cub (~0,03 m2) din acest material --
01:10
about what would come around your computer or large television --
22
70260
2000
cam cât ar veni în jurul unui calculator sau a unui televizor mare --
01:12
you have the same energy content
23
72260
2000
aveţi acelaşi conţinut de energie
01:14
of about a liter and a half of petrol.
24
74260
2000
pe care îl are un litru şi jumătate de petrol.
01:16
Yet, after just a few weeks of use,
25
76260
2000
Totuşi, după numai câteva săptămâni de utilizare,
01:18
you'll throw this material in the trash.
26
78260
3000
veţi arunca acest material la gunoi.
01:21
And this isn't just found in packaging.
27
81260
2000
Dar asta nu se întâmplă doar cu materialele de ambalare.
01:23
20 billion dollars of this material is produced every year,
28
83260
2000
În fiecare an se produce acest material de 20 de miliarde de dolari,
01:25
in everything from building materials to surfboards
29
85260
3000
e folosit la orice, de la materiale de construcţie, până la plăci pentru surfing
01:28
to coffee cups to table tops.
30
88260
2000
la pahare pentru cafea sau tăblii pentru mese.
01:30
And that's not the only place it's found.
31
90260
3000
Iar acestea nu sunt singurele locuri unde se găseşte.
01:33
The EPA estimates, in the United States,
32
93260
2000
EPA estimează că în Statele Unite,
01:35
by volume, this material occupies 25 percent of our landfills.
33
95260
3000
ca volum, acest material ocupă 25 la sută din gropile noastre de gunoi.
01:39
Even worse is when it finds its way into our natural environment --
34
99260
3000
Mai rău este când pătrunde în mediul nostru natural --
01:42
on the side of the road or next to a river.
35
102260
2000
pe marginea drumului sau lângă un râu.
01:44
If it's not picked up by a human, like me and you,
36
104260
3000
Dacă nu este adunat de cineva, ca mine şi voi,
01:47
it'll stay there for thousands and thousands of years.
37
107260
2000
va rămâne acolo pentru mii şi mii de ani.
01:49
Perhaps even worse
38
109260
2000
Poate, chiar mai rău,
01:51
is when it finds its way into our oceans, like in the great plastic gyre,
39
111260
3000
este când ajunge în oceane, ca în marele vortex de plasticuri,
01:54
where these materials are being mechanically broken
40
114260
2000
unde aceste materiale sunt sfărâmate mecanic
01:56
into smaller and smaller bits,
41
116260
2000
în bucăţi din ce în ce mai mici,
01:58
but they're not really going away.
42
118260
2000
dar, de fapt, nu dispar.
02:00
They're not biologically compatible.
43
120260
2000
Acestea nu sunt compatibile biologic.
02:02
They're basically fouling up
44
122260
2000
În esenţă, ele poluează
02:04
Earth's respiratory and circulatory systems.
45
124260
2000
sistemele respiratorii şi circulatorii ale Terrei.
02:06
And because these materials are so prolific,
46
126260
3000
Şi, deoarece aceste materiale sunt atât de prolifice,
02:09
because they're found in so many places,
47
129260
2000
deoarece se găsesc în atâtea locuri,
02:11
there's one other place you'll find this material, styrene,
48
131260
3000
mai există un loc unde găsiţi acest material, stirenul,
02:14
which is made from benzene, a known carcinogen.
49
134260
2000
care este făcut din benzină, un cancerigen cunoscut.
02:16
You'll find it inside of you.
50
136260
3000
Îl găsiţi în voi.
02:19
So, for all these reasons,
51
139260
2000
Deci, pentru toate aceste motive,
02:21
I think we need better materials,
52
141260
2000
eu cred că avem nevoie de materiale mai bune,
02:23
and there are three key principles we can use to guide these materials.
53
143260
3000
şi există trei principii de bază pe care le putem folosi pentru a ghida aceste materiale.
02:27
The first is feedstocks.
54
147260
2000
Primul îl reprezintă materia primă.
02:29
Today, we use a single feedstock, petroleum,
55
149260
3000
Astăzi folosim un singur tip de materie primă, petrolul,
02:32
to heat our homes, power our cars
56
152260
2000
pentru a ne încălzi casele, alimenta maşinile
02:34
and make most of the materials you see around you.
57
154260
3000
şi pentru a produce majoritatea materialelor pe care le vedeţi în jurul vostru.
02:37
We recognize this is a finite resource,
58
157260
2000
Recunoaştem că este o resursă limitată,
02:39
and it's simply crazy to do this, to put a liter and a half of petrol in the trash
59
159260
3000
şi este pur şi simplu o nebunie, să arunci un litru şi jumătate de petrol la gunoi
02:42
every time you get a package.
60
162260
2000
de fiecare dată când primeşti un pachet.
02:44
Second of all, we should really strive to use far less energy
61
164260
2000
În al doilea rând, ar trebui să ne străduim să folosim mult mai puţină energie
02:46
in creating these materials.
62
166260
2000
pentru crearea acestor materiale.
02:48
I say far less, because 10 percent isn't going to cut it.
63
168260
3000
Spun mult mai puţin pentru că 10 la sută nu e suficient.
02:51
We should be talking about half, a quarter,
64
171260
2000
Ar trebui să vorbim de jumătate, un sfert,
02:53
one-tenth the energy content.
65
173260
3000
o zecime din conţinutul de energie.
02:56
And lastly, and I think perhaps most importantly,
66
176260
3000
Şi, în cele din urmă, şi cred că cel mai important,
02:59
we should be creating materials
67
179260
2000
ar trebui să creăm materiale
03:01
that fit into what I call nature's recycling system.
68
181260
3000
care se potrivesc cu ce numesc eu sistemul de reciclare al naturii.
03:04
This recycling system has been in place for the last billion years.
69
184260
3000
Acest sistem de reciclare funcţionează de un miliard de ani.
03:07
I fit into it, you fit into it,
70
187260
2000
Eu fac parte din el, voi faceţi parte din el,
03:09
and a hundred years tops, my body can return to the Earth with no preprocessing.
71
189260
3000
şi, în cel mult o sută de ani, corpul meu se poate întoarce în natură fără preprocesare.
03:12
Yet that packaging I got in the mail yesterday
72
192260
2000
Totuşi, acel ambalaj pe care l-am primit în poştă de dimineaţă
03:14
is going to last for thousands of years.
73
194260
2000
va rezista mii de ani.
03:16
This is crazy.
74
196260
2000
Este o nebunie.
03:18
But nature provides us with a really good model here.
75
198260
3000
Dar natura ne oferă un model bun.
03:21
When a tree's done using its leaves --
76
201260
2000
Când un copac nu mai are nevoie de frunze --
03:23
its solar collectors, these amazing molecular photon capturing devices --
77
203260
3000
colectorii săi solari, acele uimitoare dispozitive de captare a fotonilor moleculari --
03:26
at the end of a season,
78
206260
2000
la sfârşitul sezonului,
03:28
it doesn't pack them up, take them to the leaf reprocessing center
79
208260
3000
nu le împachetează, nu le duce la centrul de reprocesare a frunzelor
03:31
and have them melted down to form new leaves.
80
211260
2000
unde să fie topite ca să formeze frunze noi.
03:33
It just drops them, the shortest distance possible,
81
213260
3000
Doar le lasă să cadă, cea mai mică distanţă posibilă,
03:36
to the forest floor,
82
216260
2000
pe covorul pădurii,
03:38
where they're actually upcycled into next year's topsoil.
83
218260
2000
unde sunt de fapt reciclate în stratul superior al solului al anului viitor.
03:40
And this gets us back to the mushrooms.
84
220260
3000
Iar aceasta ne readuce la ciuperci.
03:44
Because in nature,
85
224260
2000
Deoarece în natură,
03:46
mushrooms are the recycling system.
86
226260
2000
ciupercile reprezintă sistemul de reciclare.
03:48
And what we've discovered
87
228260
2000
Şi ce am descoperit
03:50
is, by using a part of the mushroom you've probably never seen --
88
230260
2000
e că, prin folosirea unei părţi din ciupercă pe care probabil n-aţi văzut-o niciodată --
03:52
analogous to its root structure; it's called mycelium --
89
232260
3000
analoagă cu structura ei de rădăcini; se numeşte miceliu --
03:55
we can actually grow materials
90
235260
2000
putem efectiv să creştem materiale
03:57
with many of the same properties of conventional synthetics.
91
237260
3000
cu multe din proprietăţile sinteticelor convenţionale.
04:00
Now, mycelium is an amazing material,
92
240260
2000
Acum, miceliul este un material uimitor,
04:02
because it's a self-assembling material.
93
242260
2000
deoarece este material care se asamblează singur.
04:04
It actually takes things we would consider waste --
94
244260
2000
De fapt, acesta ia lucrurile pe care noi le considerăm reziduuri --
04:06
things like seed husks or woody biomass --
95
246260
3000
lucruri precum cojile de seminţe sau biomasa lemnoasă --
04:09
and can transform them into a chitinous polymer,
96
249260
2000
şi le poate transforma într-un polimer chitinos,
04:11
which you can form into almost any shape.
97
251260
2000
care poate fi transformat în aproape orice formă.
04:13
In our process,
98
253260
2000
În procesul nostru
04:15
we basically use it as a glue.
99
255260
2000
îl folosim în esenţă ca liant.
04:17
And by using mycelium as a glue,
100
257260
2000
Iar folosind miceliul ca liant,
04:19
you can mold things just like you do in the plastic industry,
101
259260
3000
se pot modela lucruri la fel cum se face în industria plasticurilor,
04:22
and you can create materials with many different properties,
102
262260
3000
şi se pot crea materiale cu multe proprietăţi diferite,
04:25
materials that are insulating, fire-resistant,
103
265260
3000
materiale izolatoare, rezistente la foc,
04:28
moisture-resistant, vapor-resistant --
104
268260
3000
rezistente la umezeală, rezistente la vapori --
04:31
materials that can absorb impacts, that can absorb acoustical impacts.
105
271260
3000
materiale care absorb loviturile, care absorb şocurile acustice.
04:34
But these materials are grown from agricultural byproducts,
106
274260
3000
Dar aceste materiale sunt dezvoltate din produse agricole secundare,
04:37
not petroleum.
107
277260
2000
nu din petrol.
04:39
And because they're made of natural materials,
108
279260
3000
Şi, pentru că sunt făcute din materiale naturale,
04:42
they are 100 percent compostable
109
282260
2000
acestea sunt 100 la sută biodegradabile
04:44
in you own backyard.
110
284260
2000
chiar în curtea din spatele casei.
04:47
So I'd like to share with you the four basic steps
111
287260
2000
Astfel, aş vrea să împărtăşesc cu voi cei patru paşi de bază
04:49
required to make these materials.
112
289260
2000
necesari pentru realizarea acestor materiale.
04:51
The first is selecting a feedstock,
113
291260
2000
Primul este selectarea materiei prime,
04:53
preferably something that's regional, that's in your area, right --
114
293260
2000
preferabil ceva regional, care există în zona în care vă aflaţi --
04:55
local manufacturing.
115
295260
2000
producţie locală.
04:57
The next is actually taking this feedstock and putting in a tool,
116
297260
3000
Următorul este să luaţi această materie primă şi să o puneţi într-o unealtă,
05:00
physically filling an enclosure, a mold,
117
300260
2000
umplând fizic o cavitate, o matriţă,
05:02
in whatever shape you want to get.
118
302260
2000
în orice formă doriţi să obţineţi.
05:04
Then you actually grow the mycelium through these particles,
119
304260
3000
Apoi puteţi realmente să creşteţi miceliu prin aceste particule,
05:07
and that's where the magic happens,
120
307260
2000
iar aici se întâmplă magia,
05:09
because the organism is doing the work in this process,
121
309260
2000
deoarece organismul face treaba în acest proces,
05:11
not the equipment.
122
311260
2000
nu echipamentul.
05:13
The final step is, of course, the product,
123
313260
2000
Pasul final este, bineînţeles, produsul,
05:15
whether it's a packaging material, a table top, or building block.
124
315260
3000
fie că este un material pentru ambalare, o tăblie de masă, sau un bloc de contrucţie.
05:18
Our vision is local manufacturing,
125
318260
2000
Viziunea noastră este producţia locală,
05:20
like the local food movement, for production.
126
320260
2000
precum mişcarea pentru alimentaţie, pentru producţie.
05:22
So we've created formulations for all around the world
127
322260
2000
Astfel am creat formule pentru toate locurile din lume
05:24
using regional byproducts.
128
324260
2000
folosind produse secundare locale.
05:26
If you're in China, you might use a rice husk
129
326260
3000
Dacă sunteţi în China, puteţi folosi pleavă de orez
05:29
or a cottonseed hull.
130
329260
2000
sau coajă de bumbac.
05:31
If you're in Northern Europe or North America,
131
331260
2000
Dacă sunteţi în nordul Europei sau America de Nord
05:33
you can use things like buckwheat husks or oat hulls.
132
333260
3000
puteţi folosi chestii precum coaja de hrişcă sau de ovăz.
05:37
We then process these husks with some basic equipment.
133
337260
3000
Apoi procesăm aceste coji folosind un echipament de bază.
05:40
And I want to share with you a quick video from our facility
134
340260
2000
Şi vreau să împărtăşesc cu voi un scurt film despre atelierul nostru
05:42
that gives you a sense of how this looks at scale.
135
342260
3000
care să vă ajute să vă formaţi o părere despre cum arată la această scară.
05:45
So what you're seeing here is actually cotton hulls from Texas, in this case.
136
345260
3000
Ceea ce vedeţi aici sunt de fapt coji de bumbac din Texas, în acest caz.
05:48
It's a waste product.
137
348260
2000
Este un reziduu.
05:50
And what they're doing in our equipment
138
350260
2000
Iar ceea ce face în echipamentul nostru
05:52
is going through a continuous system,
139
352260
2000
este să treacă printr-un sistem continuu,
05:54
which cleans, cooks, cools
140
354260
3000
care curăţă, găteşte, răceşte
05:57
and pasteurizes these materials,
141
357260
2000
şi pasteurizează aceste materiale,
05:59
while also continuously inoculating them with our mycelium.
142
359260
3000
în timp ce le inoculează continuu cu miceliul nostru.
06:02
This gives us a continuous stream of material
143
362260
2000
Acest lucru ne conferă un flux continuu de material
06:04
that we can put into almost any shape,
144
364260
2000
pe care îl putem modela în aproape orice formă,
06:06
though today we're making corner blocks.
145
366260
2000
deşi astăzi facem blocuri de colţ.
06:08
And it's when this lid goes on the part,
146
368260
2000
Iar când capacul este înlăturat,
06:10
that the magic really starts.
147
370260
3000
atunci se întâmplă cu adevărat magia.
06:13
Because the manufacturing process is our organism.
148
373260
3000
Deoarece procesul de producţie este organismul nostru.
06:16
It'll actually begin to digest these wastes
149
376260
2000
Va începe, de fapt, să digere aceste reziduuri,
06:18
and, over the next five days,
150
378260
2000
iar pe parcursul următoarelor cinci zile,
06:20
assemble them into biocomposites.
151
380260
3000
le va asambla în biocompozite.
06:23
Our entire facility
152
383260
2000
Întregul nostru atelier
06:25
is comprised of thousands and thousands and thousands of these tools
153
385260
3000
este compus din mii şi mii şi mii de astfel de instrumente
06:28
sitting indoors in the dark, quietly self-assembling materials --
154
388260
3000
care stau înăutru în întuneric, auto-asamblându-se în linişte în întuneric --
06:31
and everything from building materials
155
391260
2000
în orice de la materiale de construcţie
06:33
to, in this case,
156
393260
2000
până la, în acest caz,
06:35
a packaging corner block.
157
395260
2000
la blocuri de ambalare de colţ.
06:37
So I've said a number of times that we grow materials.
158
397260
3000
Astfel, am spus de câteva ori că noi creştem materiale.
06:40
And it's kind of hard to picture how that happens.
159
400260
2000
Şi este puţin cam greu de imaginat cum se întâmplă acest lucru.
06:42
So my team has taken five days-worth of growth,
160
402260
2000
Astfel, echipa mea a luat evoluţia pe cinci zile de creştere,
06:44
a typical growth cycle for us,
161
404260
2000
un ciclu tipic de creştere pentru noi,
06:46
and condensed it into a 15-second time lapse.
162
406260
3000
şi l-a condensat într-un interval de 15 secunde.
06:49
And I want you to really watch closely
163
409260
2000
Şi vreau să priviţi efectiv îndeaproape
06:51
these little white dots on the screen,
164
411260
2000
aceste puncte mici albe pe ecran,
06:53
because, over the five-day period,
165
413260
2000
deoarece, pe durata unei perioade de cinci zile,
06:55
what they do is extend out and through this material,
166
415260
3000
ceea ce fac este să extindă şi să suţină acest material,
06:58
using the energy that's contained in these seed husks
167
418260
2000
folosind energia conţinută de aceste coji de seminţe
07:00
to build this chitinous polymer matrix.
168
420260
2000
pentru a construi această matrice polimerică de chitină.
07:02
This matrix self-assembles,
169
422260
2000
Această matrice se auto-asamblează
07:04
growing through and around the particles,
170
424260
2000
crescând prin şi în jurul particulelor,
07:06
making millions and millions of tiny fibers.
171
426260
3000
creând milioane şi milioane de fibre minuscule.
07:09
And what parts of the seed husk we don't digest,
172
429260
3000
Iar părţile din cojile de seminţe pe care nu le digerăm
07:12
actually become part of the final, physical composite.
173
432260
3000
devin, de fapt, o parte din amestecul fizic final.
07:15
So in front of your eyes, this part just self-assembled.
174
435260
2000
Astfel, în faţa voastră această parte se auto-asamblează.
07:17
It actually takes a little longer. It takes five days.
175
437260
3000
De fapt, durează un pic mai mult. Durează cinci zile.
07:20
But it's much faster than conventional farming.
176
440260
3000
Dar este mult mai rapid decât agricultura convenţională.
07:23
The last step, of course, is application.
177
443260
2000
Ultimul pas, bineînţeles, îl reprezintă aplicaţia.
07:25
In this case, we've grown a corner block.
178
445260
2000
În acest caz am dezvoltat un bloc de colţ.
07:27
A major Fortune 500 furniture maker
179
447260
3000
Un mare producător de mobilă Fortune 500
07:30
uses these corner blocks to protect their tables in shipment.
180
450260
3000
foloseşte aceste blocuri de colţ pentru a proteja mesele pe durata transportului.
07:33
They used to use a plastic packaging buffer,
181
453260
2000
Obişnuiau să folosească un amortizor de ambalare de plastic,
07:35
but we were able to give them the exact same physical performance
182
455260
3000
dar am reuşit să le oferim exact aceeaşi performanţă fizică
07:38
with our grown material.
183
458260
2000
cu materialul dezvoltat de noi.
07:40
Best of all, when it gets to the customer,
184
460260
3000
Ce e cel mai bine, când ajunge la client,
07:43
it's not trash.
185
463260
2000
nu este gunoi.
07:45
They can actually put this in their natural ecosystem without any processing,
186
465260
2000
Ei îl pot depozita în ecosistemele lor naturale fără alte procesări,
07:47
and it's going to improve the local soil.
187
467260
2000
şi va îmbunătăţi solul local.
07:49
So, why mycelium?
188
469260
2000
Deci, de ce miceliu?
07:51
The first reason is local open feedstocks.
189
471260
2000
Primul motiv îl reprezintă materia primă locală.
07:53
You want to be able to do this anywhere in the world
190
473260
2000
Vrei să poţi face asta oriunde în lume
07:55
and not worry about peak rice hull or peak cottonseed hulls,
191
475260
2000
şi să nu te preocupe cantitatea de coji de orez sau coji de seminţe de bumbac,
07:57
because you have multiple choices.
192
477260
2000
pentru că ai opţiuni multiple.
07:59
The next is self-assembly,
193
479260
2000
Apoi urmează auto-asamblarea,
08:01
because the organism is actually doing most of the work in this process.
194
481260
3000
deoarece organismul face, de fapt, cea mai mare parte din muncă în acest proces.
08:04
You don't need a lot of equipment to set up a production facility.
195
484260
3000
Nu e nevoie de prea mult echipament pentru a pune la punct un astfel de atelier.
08:07
So you can have lots of small facilities
196
487260
2000
Astfel că poţi avea mai multe ateliere mici
08:09
spread all across the world.
197
489260
2000
răspândite în toată lumea.
08:11
Biological yield is really important.
198
491260
2000
Produsele biologice sunt cu adevărat importante.
08:13
And because 100 percent of what we put in the tool become the final product,
199
493260
3000
Şi, deoarece 100 la sută din ce punem în utilaj devine produs final,
08:16
even the parts that aren't digested
200
496260
2000
chiar şi părţile care nu sunt digerate
08:18
become part of the structure,
201
498260
2000
devin parte din structură,
08:20
we're getting incredible yield rates.
202
500260
2000
obţinem randamente incredibile.
08:22
Natural polymers, well ... I think that's what's most important,
203
502260
3000
Polimeri naturali, ei bine... cred că aceştia sunt cei mai importanţi
08:25
because these polymers have been tried and tested
204
505260
2000
deoarece aceşti polimeri au fost încercaţi şi testaţi
08:27
in our ecosystem for the last billion years,
205
507260
2000
în ecosistemul nostru în ultimul miliard de ani,
08:29
in everything from mushrooms to crustaceans.
206
509260
3000
peste tot, de la ciuperci la crustacee.
08:32
They're not going to clog up Earth's ecosystems. They work great.
207
512260
3000
Nu vor bloca ecosistemele Terrei. Funcţionează excelent.
08:35
And while, today,
208
515260
2000
Şi, în timp ce astăzi,
08:37
we can practically guarantee that yesterday's packaging
209
517260
2000
putem garanta cu certitudine că ambalajele de ieri
08:39
is going to be here in 10,000 years,
210
519260
2000
vor fi aici şi peste 10.000 de ani,
08:41
what I want to guarantee
211
521260
2000
ce vreau să garantez
08:43
is that in 10,000 years,
212
523260
2000
este că peste 10.000 de ani
08:45
our descendants, our children's children,
213
525260
2000
urmaşii noştri, copiii copiilor noştri,
08:47
will be living happily and in harmony
214
527260
3000
vor trăi fericiţi şi în armonie
08:50
with a healthy Earth.
215
530260
2000
cu o Terra sănătoasă.
08:52
And I think that can be some really good news.
216
532260
2000
Şi cred că asta poate fi o veste foarte bună.
08:54
Thank you.
217
534260
2000
Vă mulţumesc.
08:56
(Applause)
218
536260
3000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7