Eben Bayer: Are mushrooms the new plastic?

167,887 views ・ 2010-10-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yifat Adler מבקר: Sigal Tifferet
00:15
So, I'd like to spend a few minutes with you folks today
0
15260
3000
ברצוני להקדיש מספר דקות כדי לדמיין ביחד איתכם
00:18
imagining what our planet might look like in a thousand years.
1
18260
3000
איך יראה כדור הארץ בעוד אלף שנים.
00:21
But before I do that,
2
21260
2000
אבל לפני כן
00:23
I need to talk to you about synthetic materials like plastics,
3
23260
3000
ברצוני לדבר על חומרים סינתטיים כמו חומרים פלסטיים,
00:26
which require huge amounts of energy to create
4
26260
3000
שייצורם דורש כמויות עצומות של אנרגיה,
00:29
and, because of their disposal issues,
5
29260
2000
ובגלל בעיות המיחזור שלהם
00:31
are slowly poisoning our planet.
6
31260
2000
הם מרעילים בהדרגה את כדור הארץ.
00:33
I also want to tell you and share with you
7
33260
2000
ברצוני גם לשתף אתכם
00:35
how my team and I
8
35260
2000
בדרכים בהן הצוות שלי ואני
00:37
have been using mushrooms over the last three years.
9
37260
3000
עשינו שימוש בפטריות ב-3 השנים האחרונות.
00:40
Not like that. (Laughter)
10
40260
2000
לא ככה. [צחוק]
00:42
We're using mushrooms to create an entirely new class of materials,
11
42260
3000
אנחנו משתמשים בפטריות כדי ליצור מחלקה חדשה לגמרי של חומרים
00:45
which perform a lot like plastics during their use,
12
45260
3000
שמתנהגים באופן דומה מאוד לחומרים פלסטיים בזמן השימוש בהם,
00:48
but are made from crop waste
13
48260
2000
אבל מיוצרים מפסולת של גידולים
00:50
and are totally compostable at the end of their lives.
14
50260
3000
וניתנים להפיכה לקומפוסט באופן מושלם עם תום השימוש בהם.
00:53
(Cheering)
15
53260
2000
[תשואות]
00:55
But first,
16
55260
2000
אבל ראשית,
00:57
I need to talk to you about what I consider one of the most egregious offenders
17
57260
3000
עלי לדבר על מה שהינו לדעתי אחד המפגעים הבולטים ביותר
01:00
in the disposable plastics category.
18
60260
2000
בקטגוריה של החומרים הפלסטיים הניתנים למיחזור.
01:02
This is a material you all know is Styrofoam,
19
62260
2000
זהו חומר המוכר לכולכם כקלקר,
01:04
but I like to think of it as toxic white stuff.
20
64260
3000
אבל אני חושב עליו כעל חומר לבן ורעיל.
01:08
In a single cubic foot of this material --
21
68260
2000
בקוביה עם צלע של 33 ס"מ של החומר הזה --
01:10
about what would come around your computer or large television --
22
70260
2000
כמות שמגיעה מסביב למחשב או לטלויזיה גדולה --
01:12
you have the same energy content
23
72260
2000
ישנה אותה כמות אנרגיה
01:14
of about a liter and a half of petrol.
24
74260
2000
כמו בליטר וחצי של דלק.
01:16
Yet, after just a few weeks of use,
25
76260
2000
ולמרות זאת, לאחר שימוש של כמה שבועות,
01:18
you'll throw this material in the trash.
26
78260
3000
החומר הזה מושלך לאשפה.
01:21
And this isn't just found in packaging.
27
81260
2000
והוא לא משמש רק לאריזה.
01:23
20 billion dollars of this material is produced every year,
28
83260
2000
20 מיליארד דולר של החומר הזה מיוצרים בכל שנה,
01:25
in everything from building materials to surfboards
29
85260
3000
בכל תחום החל מחומרי בניין ועד לקרשי גלישה
01:28
to coffee cups to table tops.
30
88260
2000
ולכוסות קפה ולמפות שולחן.
01:30
And that's not the only place it's found.
31
90260
3000
והוא מצוי לא רק שם.
01:33
The EPA estimates, in the United States,
32
93260
2000
המשרד לאיכות הסביבה בארה"ב מעריך
01:35
by volume, this material occupies 25 percent of our landfills.
33
95260
3000
שהחומר הזה ממלא 25 אחוז מנפח המזבלות שלנו.
01:39
Even worse is when it finds its way into our natural environment --
34
99260
3000
והמצב גרוע יותר כשהוא מוצא את דרכו לסביבה הטבעית שלנו --
01:42
on the side of the road or next to a river.
35
102260
2000
לצידי הדרכים או ליד נהרות.
01:44
If it's not picked up by a human, like me and you,
36
104260
3000
אם אדם, כמוני או כמוכם, לא אוסף אותו,
01:47
it'll stay there for thousands and thousands of years.
37
107260
2000
הוא יישאר שם במשך אלפי אלפי שנים.
01:49
Perhaps even worse
38
109260
2000
והמצב עוד יותר גרוע
01:51
is when it finds its way into our oceans, like in the great plastic gyre,
39
111260
3000
כשהוא מוצא את דרכו לאוקיינוסים שלנו, כמו למערבולת הפלסטיק הגדולה,
01:54
where these materials are being mechanically broken
40
114260
2000
שם החומרים האלה נשברים בצורה מכנית
01:56
into smaller and smaller bits,
41
116260
2000
לחתיכות יותר ויותר קטנות,
01:58
but they're not really going away.
42
118260
2000
אבל לא באמת נעלמים.
02:00
They're not biologically compatible.
43
120260
2000
הם לא מותאמים ביולוגית.
02:02
They're basically fouling up
44
122260
2000
הם פשוט עושים שמות
02:04
Earth's respiratory and circulatory systems.
45
124260
2000
במערכות הנשימה והמחזוריות של כדור הארץ.
02:06
And because these materials are so prolific,
46
126260
3000
ומכיוון שהחומרים האלה כל כך נפוצים,
02:09
because they're found in so many places,
47
129260
2000
מכיוון שהם נמצאים בכל כך הרבה מקומות,
02:11
there's one other place you'll find this material, styrene,
48
131260
3000
ישנו מקום נוסף בו תמצאו את החומר הזה, סטירן,
02:14
which is made from benzene, a known carcinogen.
49
134260
2000
שמיוצר מבנזין וידוע כגורם מסרטן.
02:16
You'll find it inside of you.
50
136260
3000
תמצאו אותו בתוככם.
02:19
So, for all these reasons,
51
139260
2000
ולכן, מכל הסיבות האלה,
02:21
I think we need better materials,
52
141260
2000
אני חושב שאנו זקוקים לחומרים טובים יותר,
02:23
and there are three key principles we can use to guide these materials.
53
143260
3000
וישנם 3 עקרונות מפתח שיובילו אותנו לחומרים האלה.
02:27
The first is feedstocks.
54
147260
2000
הראשון הוא חומרי הגלם.
02:29
Today, we use a single feedstock, petroleum,
55
149260
3000
היום אנו משתמשים בחומר גלם יחיד - נפט,
02:32
to heat our homes, power our cars
56
152260
2000
כדי לחמם את הבתים שלנו, להניע את המכוניות שלנו
02:34
and make most of the materials you see around you.
57
154260
3000
ולייצר את רוב החומרים שאתם רואים סביבכם.
02:37
We recognize this is a finite resource,
58
157260
2000
אנו יודעים שזהו משאב סופי,
02:39
and it's simply crazy to do this, to put a liter and a half of petrol in the trash
59
159260
3000
וזה פשוט שיגעון להשליך לאשפה ליטר וחצי של דלק
02:42
every time you get a package.
60
162260
2000
על כל חבילה שאתם מקבלים.
02:44
Second of all, we should really strive to use far less energy
61
164260
2000
דבר שני, אנחנו צריכים לשאוף להשתמש
02:46
in creating these materials.
62
166260
2000
בהרבה פחות אנרגיה בזמן ייצור החומרים האלה.
02:48
I say far less, because 10 percent isn't going to cut it.
63
168260
3000
אני אומר "הרבה פחות", מכיוון ש-10 אחוזים לא יספיקו.
02:51
We should be talking about half, a quarter,
64
171260
2000
אנחנו צריכים לדבר על סדר גודל של חצי, רבע,
02:53
one-tenth the energy content.
65
173260
3000
עשירית מצריכת האנרגיה.
02:56
And lastly, and I think perhaps most importantly,
66
176260
3000
ודבר אחרון, והחשוב ביותר,
02:59
we should be creating materials
67
179260
2000
עלינו לייצר חומרים
03:01
that fit into what I call nature's recycling system.
68
181260
3000
שמשתלבים עם מה שאני מכנה "מערכת המיחזור של הטבע".
03:04
This recycling system has been in place for the last billion years.
69
184260
3000
מערכת המיחזור הזאת קיימת כבר מיליארד שנים.
03:07
I fit into it, you fit into it,
70
187260
2000
אני מותאם לה, אתם מותאמים לה,
03:09
and a hundred years tops, my body can return to the Earth with no preprocessing.
71
189260
3000
ותוך מקסימום מאה שנים, הגוף שלי יוכל לחזור לאדמה ללא כל עיבוד מקדים.
03:12
Yet that packaging I got in the mail yesterday
72
192260
2000
אבל האריזה שקיבלתי אתמול בדואר
03:14
is going to last for thousands of years.
73
194260
2000
תשרוד אלפי שנים.
03:16
This is crazy.
74
196260
2000
זה שיגעון.
03:18
But nature provides us with a really good model here.
75
198260
3000
אבל הטבע משמש לנו כמודל מצויין לחיקוי.
03:21
When a tree's done using its leaves --
76
201260
2000
כשעץ לא זקוק יותר לעלים שלו --
03:23
its solar collectors, these amazing molecular photon capturing devices --
77
203260
3000
קולטי השמש שלו, ההתקנים המולקולריים המדהימים שקולטים פוטונים --
03:26
at the end of a season,
78
206260
2000
בסוף העונה,
03:28
it doesn't pack them up, take them to the leaf reprocessing center
79
208260
3000
הוא לא אורז אותם ולוקח אותם למרכז לעיבוד מחדש של עלים
03:31
and have them melted down to form new leaves.
80
211260
2000
וממיס אותם כדי ליצור עלים חדשים.
03:33
It just drops them, the shortest distance possible,
81
213260
3000
הוא פשוט מפיל אותם למרחק הקצר ביותר האפשרי, אל אדמת היער,
03:36
to the forest floor,
82
216260
2000
שם הם עוברים מיחזור-שידרוג (Upcycling)
03:38
where they're actually upcycled into next year's topsoil.
83
218260
2000
והופכים לשכבת הקרקע העליונה של השנה הבאה.
03:40
And this gets us back to the mushrooms.
84
220260
3000
וזה מחזיר אותנו לפטריות.
03:44
Because in nature,
85
224260
2000
מכיוון שבטבע,
03:46
mushrooms are the recycling system.
86
226260
2000
הפטריות הן מערכת המיחזור.
03:48
And what we've discovered
87
228260
2000
ואנו גילינו שאם משתמשים בחלק של הפטריה,
03:50
is, by using a part of the mushroom you've probably never seen --
88
230260
2000
שקרוב לוודאי שמעולם לא ראיתם,
03:52
analogous to its root structure; it's called mycelium --
89
232260
3000
המקביל למבנה השורש שלה, והנקרא תפטיר,
03:55
we can actually grow materials
90
235260
2000
אנחנו יכולים לגדל חומרים
03:57
with many of the same properties of conventional synthetics.
91
237260
3000
בעלי הרבה תכונות זהות לחומרים הסינתטיים המקובלים.
04:00
Now, mycelium is an amazing material,
92
240260
2000
התפטיר הוא חומר מדהים
04:02
because it's a self-assembling material.
93
242260
2000
מכיוון שיש לו יכולת הרכבה עצמית.
04:04
It actually takes things we would consider waste --
94
244260
2000
הוא לוקח דברים שאנו מתייחסים אליהם כאל פסולת --
04:06
things like seed husks or woody biomass --
95
246260
3000
דברים כמו קליפות של זרעים או ביומסה עצית --
04:09
and can transform them into a chitinous polymer,
96
249260
2000
ויכול להפוך אותם לפולימר של כיטין,
04:11
which you can form into almost any shape.
97
251260
2000
אותו ניתן לעצב כמעט בכל צורה.
04:13
In our process,
98
253260
2000
בתהליך שלנו,
04:15
we basically use it as a glue.
99
255260
2000
אנו משתמשים בו כדבק.
04:17
And by using mycelium as a glue,
100
257260
2000
ובשימוש בתפטיר כבדבק,
04:19
you can mold things just like you do in the plastic industry,
101
259260
3000
ניתן לעצב דברים בדיוק כמו בתעשיית הפלסטיק,
04:22
and you can create materials with many different properties,
102
262260
3000
וניתן ליצור חומרים עם תכונות שונות רבות,
04:25
materials that are insulating, fire-resistant,
103
265260
3000
חומרי בידוד, חומרים עמידים בפני אש,
04:28
moisture-resistant, vapor-resistant --
104
268260
3000
עמידים בפני לחות, עמידים בפני אדים,
04:31
materials that can absorb impacts, that can absorb acoustical impacts.
105
271260
3000
חומרים שיכולים לבודד מבחינה אקוסטית.
04:34
But these materials are grown from agricultural byproducts,
106
274260
3000
אבל אנו מגדלים חומרים אלה מתוצרי לוואי חקלאיים
04:37
not petroleum.
107
277260
2000
ולא מנפט.
04:39
And because they're made of natural materials,
108
279260
3000
ומכיוון שהם מיוצרים מחומרים טבעיים,
04:42
they are 100 percent compostable
109
282260
2000
הם ניתנים להפיכה לקומפוסט בשלמותם
04:44
in you own backyard.
110
284260
2000
בחצר האחורית שלכם.
04:47
So I'd like to share with you the four basic steps
111
287260
2000
אשתף אתכם בארבעת הצעדים הבסיסיים
04:49
required to make these materials.
112
289260
2000
הדרושים לייצור החומרים האלה.
04:51
The first is selecting a feedstock,
113
291260
2000
הראשון הוא בחירה של חומר גלם,
04:53
preferably something that's regional, that's in your area, right --
114
293260
2000
עם עדיפות למשהו מקומי, שנמצא באיזור שלכם.
04:55
local manufacturing.
115
295260
2000
ייצור מקומי.
04:57
The next is actually taking this feedstock and putting in a tool,
116
297260
3000
בשלב הבא מכניסים את חומר הגלם לכלי,
05:00
physically filling an enclosure, a mold,
117
300260
2000
ממלאים פיזית שטח, תבנית,
05:02
in whatever shape you want to get.
118
302260
2000
בצורה הרצוייה לכם.
05:04
Then you actually grow the mycelium through these particles,
119
304260
3000
לאחר מכן מגדלים את התפטיר בתוך החלקיקים האלה.
05:07
and that's where the magic happens,
120
307260
2000
וכאן מתרחש הקסם,
05:09
because the organism is doing the work in this process,
121
309260
2000
מכיוון שהאורגניזם מבצע את העבודה
05:11
not the equipment.
122
311260
2000
בתהליך הזה, ולא הציוד.
05:13
The final step is, of course, the product,
123
313260
2000
השלב האחרון, כמובן, הוא התוצר.
05:15
whether it's a packaging material, a table top, or building block.
124
315260
3000
חומר אריזה, מפת שולחן או בלוק לבנייה.
05:18
Our vision is local manufacturing,
125
318260
2000
החזון שלנו הוא ייצור מקומי,
05:20
like the local food movement, for production.
126
320260
2000
בדומה לתנועת המזון המקומי.
05:22
So we've created formulations for all around the world
127
322260
2000
יש לנו תערובות המתאימות לכל רחבי העולם
05:24
using regional byproducts.
128
324260
2000
תוך שימוש בתוצרי לוואי מקומיים.
05:26
If you're in China, you might use a rice husk
129
326260
3000
אם אתם בסין, תוכלו להשתמש בקליפות אורז
05:29
or a cottonseed hull.
130
329260
2000
או בקליפות זרעי כותנה.
05:31
If you're in Northern Europe or North America,
131
331260
2000
אם אתם בצפון אירופה או צפון אמריקה,
05:33
you can use things like buckwheat husks or oat hulls.
132
333260
3000
תוכלו להשתמש בקליפות כוסמת או שיבולת שועל.
05:37
We then process these husks with some basic equipment.
133
337260
3000
לאחר מכן אנו מעבדים את הקליפות בעזרת ציוד בסיסי.
05:40
And I want to share with you a quick video from our facility
134
340260
2000
אציג בפניכם סרט קצר שצולם במתקן שלנו
05:42
that gives you a sense of how this looks at scale.
135
342260
3000
בו תוכלו להתרשם מהתהליך.
05:45
So what you're seeing here is actually cotton hulls from Texas, in this case.
136
345260
3000
אתם רואים כאן קליפות כותנה מטקסס.
05:48
It's a waste product.
137
348260
2000
אלו הם תוצרי פסולת.
05:50
And what they're doing in our equipment
138
350260
2000
בציוד שלנו
05:52
is going through a continuous system,
139
352260
2000
הם עוברים בסרט נע
05:54
which cleans, cooks, cools
140
354260
3000
שמנקה, מבשל, מקרר
05:57
and pasteurizes these materials,
141
357260
2000
ומפסטר את החומרים האלה,
05:59
while also continuously inoculating them with our mycelium.
142
359260
3000
ובנוסף, מחדיר לתוכם את התפטיר שלנו.
06:02
This gives us a continuous stream of material
143
362260
2000
אנו מקבלים זרם רציף של חומר
06:04
that we can put into almost any shape,
144
364260
2000
שאנו יכולים לעצב כמעט בכל צורה.
06:06
though today we're making corner blocks.
145
366260
2000
היום אנו מייצרים בלוקים פינתיים.
06:08
And it's when this lid goes on the part,
146
368260
2000
וכששמים את המכסה על החלק,
06:10
that the magic really starts.
147
370260
3000
הקסם מתחיל להתרחש.
06:13
Because the manufacturing process is our organism.
148
373260
3000
מכיוון שתהליך הייצור הוא האורגניזם שלנו.
06:16
It'll actually begin to digest these wastes
149
376260
2000
הוא מתחיל לעכל את חומרי הפסולת האלה
06:18
and, over the next five days,
150
378260
2000
ובמשך 5 הימים הבאים
06:20
assemble them into biocomposites.
151
380260
3000
הוא מרכיב מהם תרכובות ביולוגיות.
06:23
Our entire facility
152
383260
2000
המתקן שלנו כולו
06:25
is comprised of thousands and thousands and thousands of these tools
153
385260
3000
מורכב מאלפים על גבי אלפים של כלים כאלה
06:28
sitting indoors in the dark, quietly self-assembling materials --
154
388260
3000
שיושבים בשקט, בחושך ומרכיבים-עצמית את החומרים --
06:31
and everything from building materials
155
391260
2000
החל מבניית החומרים
06:33
to, in this case,
156
393260
2000
ועד, במקרה הזה,
06:35
a packaging corner block.
157
395260
2000
לבלוק פינתי לאריזות.
06:37
So I've said a number of times that we grow materials.
158
397260
3000
הזכרתי מספר פעמים שאנו מגדלים חומרים.
06:40
And it's kind of hard to picture how that happens.
159
400260
2000
וקצת קשה לדמיין איך זה קורה.
06:42
So my team has taken five days-worth of growth,
160
402260
2000
הצוות שלי לקח תהליך גידול בן 5 ימים,
06:44
a typical growth cycle for us,
161
404260
2000
מעגל גידול אופייני עבורנו,
06:46
and condensed it into a 15-second time lapse.
162
406260
3000
ודחס אותו ל-15 שניות.
06:49
And I want you to really watch closely
163
409260
2000
התבוננו בתשומת לב
06:51
these little white dots on the screen,
164
411260
2000
בנקודות הלבנות הקטנות על המסך,
06:53
because, over the five-day period,
165
413260
2000
מכיוון, שבמשך 5 ימים,
06:55
what they do is extend out and through this material,
166
415260
3000
הן מתפשטות בתוך החומר הזה,
06:58
using the energy that's contained in these seed husks
167
418260
2000
תוך שימוש באנרגיה שנמצאת בקליפות הזרעים,
07:00
to build this chitinous polymer matrix.
168
420260
2000
ובונות את המטריצה הפולמרית של הכיטין.
07:02
This matrix self-assembles,
169
422260
2000
המטריצה הזאת מורכבת-עצמית,
07:04
growing through and around the particles,
170
424260
2000
היא גדלה בתוך ומסביב לחלקיקים,
07:06
making millions and millions of tiny fibers.
171
426260
3000
ויוצרת מיליונים על גבי מיליונים של סיבים זעירים.
07:09
And what parts of the seed husk we don't digest,
172
429260
3000
החלקים של קליפות הגרעין שלא מתעכלים
07:12
actually become part of the final, physical composite.
173
432260
3000
הופכים לחלק מהתרכובת הפיזית הסופית.
07:15
So in front of your eyes, this part just self-assembled.
174
435260
2000
וכך, לנגד עיניכם, החלק זה הרכיב את עצמו.
07:17
It actually takes a little longer. It takes five days.
175
437260
3000
במציאות זה אורך יותר זמן. חמישה ימים.
07:20
But it's much faster than conventional farming.
176
440260
3000
אבל זה הרבה יותר מהיר מחקלאות קונבנציונלית.
07:23
The last step, of course, is application.
177
443260
2000
והשלב האחרון, כמובן, הוא היישום.
07:25
In this case, we've grown a corner block.
178
445260
2000
במקרה הזה, גידלנו בלוק פינתי.
07:27
A major Fortune 500 furniture maker
179
447260
3000
יצרן רהיטים מוביל, מרשימת ה-500 של ה-Furtune, משתמש
07:30
uses these corner blocks to protect their tables in shipment.
180
450260
3000
בבלוקים הפינתיים האלה כדי להגן על השולחנות בזמן המשלוח.
07:33
They used to use a plastic packaging buffer,
181
453260
2000
בעבר הם השתמשו בחומר אריזה מפלסטיק,
07:35
but we were able to give them the exact same physical performance
182
455260
3000
אבל אנחנו סיפקו להם בדיוק אותם ביצועים פיזיים
07:38
with our grown material.
183
458260
2000
עם החומר שגידלנו.
07:40
Best of all, when it gets to the customer,
184
460260
3000
וגולת הכותרת, כשהחומר מגיע ללקוחות
07:43
it's not trash.
185
463260
2000
הוא לא אשפה.
07:45
They can actually put this in their natural ecosystem without any processing,
186
465260
2000
הם יכולים להכניס אותו למערכת האקולוגית הטבעית
07:47
and it's going to improve the local soil.
187
467260
2000
ללא כל עיבוד והוא משפר את האדמה המקומית.
07:49
So, why mycelium?
188
469260
2000
למה תפטיר, אם כך?
07:51
The first reason is local open feedstocks.
189
471260
2000
הסיבה הראשונה היא חומרי גלם מקומיים.
07:53
You want to be able to do this anywhere in the world
190
473260
2000
אנחנו יכולים לבצע את התהליך בכל מקום בעולם
07:55
and not worry about peak rice hull or peak cottonseed hulls,
191
475260
2000
בלי דאגה לעונות שיא של קליפות אורז או כותנה,
07:57
because you have multiple choices.
192
477260
2000
מכיוון שפתוחות בפנינו אפשרויות רבות.
07:59
The next is self-assembly,
193
479260
2000
הסיבה הבאה היא הרכבה עצמית,
08:01
because the organism is actually doing most of the work in this process.
194
481260
3000
מכיוון שהאורגניזם עושה בעצמו את רוב העבודה בתהליך הזה.
08:04
You don't need a lot of equipment to set up a production facility.
195
484260
3000
אין צורך בציוד רב כדי להקים מתקן ייצור.
08:07
So you can have lots of small facilities
196
487260
2000
וכך ניתן לבנות הרבה מתקנים קטנים
08:09
spread all across the world.
197
489260
2000
בכל רחבי העולם.
08:11
Biological yield is really important.
198
491260
2000
שיעורי התפוקה הביולוגית חשובים ביותר.
08:13
And because 100 percent of what we put in the tool become the final product,
199
493260
3000
מכיוון ש-100 אחוז ממה שאנו מכניסים לכלי הופך לתוצר הסופי,
08:16
even the parts that aren't digested
200
496260
2000
אפילו הרכיבים שלא מעוכלים
08:18
become part of the structure,
201
498260
2000
הופכים לחלק מהמבנה,
08:20
we're getting incredible yield rates.
202
500260
2000
שיעורי התפוקה שלנו מעולים.
08:22
Natural polymers, well ... I think that's what's most important,
203
502260
3000
פולימרים טבעיים, ובכן... לדעתי זהו הגורם החשוב ביותר,
08:25
because these polymers have been tried and tested
204
505260
2000
מכיוון שהפולימרים האלה נבחנו ונבדקו
08:27
in our ecosystem for the last billion years,
205
507260
2000
במערכת האקולוגית שלנו במשך מיליארד שנים
08:29
in everything from mushrooms to crustaceans.
206
509260
3000
בכל מקום החל מפטריות ועד לסרטנים.
08:32
They're not going to clog up Earth's ecosystems. They work great.
207
512260
3000
הם לא יסתמו את המערכות האקולוגיות של האדמה. הם עובדים מצויין.
08:35
And while, today,
208
515260
2000
בעוד שהיום אנחנו יודעים בוודאות
08:37
we can practically guarantee that yesterday's packaging
209
517260
2000
שהאריזות של אתמול
08:39
is going to be here in 10,000 years,
210
519260
2000
יהיו כאן גם בעוד 10,000 שנים,
08:41
what I want to guarantee
211
521260
2000
אני רוצה לוודא
08:43
is that in 10,000 years,
212
523260
2000
שבעוד 10,000 שנים,
08:45
our descendants, our children's children,
213
525260
2000
הצאצאים שלנו, הילדים של הילדים שלנו,
08:47
will be living happily and in harmony
214
527260
3000
יחיו בשמחה ובהרמוניה
08:50
with a healthy Earth.
215
530260
2000
עם כדור ארץ בריא.
08:52
And I think that can be some really good news.
216
532260
2000
ואני חושב שאלה חדשות טובות בהחלט.
08:54
Thank you.
217
534260
2000
תודה רבה.
08:56
(Applause)
218
536260
3000
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7