Eben Bayer: Are mushrooms the new plastic?

168,170 views ・ 2010-10-04

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Geoff Chen 審譯者: Adrienne Lin
00:15
So, I'd like to spend a few minutes with you folks today
0
15260
3000
我想和各位度過幾分鐘
00:18
imagining what our planet might look like in a thousand years.
1
18260
3000
想像我們一千年後的地球
00:21
But before I do that,
2
21260
2000
但,在這之前
00:23
I need to talk to you about synthetic materials like plastics,
3
23260
3000
我要說說有關合成材料的事
00:26
which require huge amounts of energy to create
4
26260
3000
創造合成材料需要消耗極大的能量
00:29
and, because of their disposal issues,
5
29260
2000
由於處置它們的問題
00:31
are slowly poisoning our planet.
6
31260
2000
我們的地球正漸漸遭受毒害
00:33
I also want to tell you and share with you
7
33260
2000
我也想告訴你們並和你們分享:
00:35
how my team and I
8
35260
2000
我和我的團隊
00:37
have been using mushrooms over the last three years.
9
37260
3000
在過去三年來,已使用蘑菇
00:40
Not like that. (Laughter)
10
40260
2000
不是利用它們的迷幻成份(笑聲)
00:42
We're using mushrooms to create an entirely new class of materials,
11
42260
3000
我們用蘑菇創造出一種全新的材料
00:45
which perform a lot like plastics during their use,
12
45260
3000
它用起來和塑膠相當
00:48
but are made from crop waste
13
48260
2000
但卻是由農作物廢料所製成的
00:50
and are totally compostable at the end of their lives.
14
50260
3000
而且在丟棄時可以完全分解
00:53
(Cheering)
15
53260
2000
(歡呼聲)
00:55
But first,
16
55260
2000
但首先
00:57
I need to talk to you about what I consider one of the most egregious offenders
17
57260
3000
我必須告訴各位,在一次性塑料類別中
01:00
in the disposable plastics category.
18
60260
2000
我所認為最糟糕的東西是什麽。
01:02
This is a material you all know is Styrofoam,
19
62260
2000
這是你們都知道的材料: 發泡膠
01:04
but I like to think of it as toxic white stuff.
20
64260
3000
我認為它比較像一種有毒的白色物質
01:08
In a single cubic foot of this material --
21
68260
2000
每單位立方英尺的這種材料 --
01:10
about what would come around your computer or large television --
22
70260
2000
會出現在你的電腦或大電視的這一材料 --
01:12
you have the same energy content
23
72260
2000
能源的內容,大約相當於
01:14
of about a liter and a half of petrol.
24
74260
2000
1.5公升的石油
01:16
Yet, after just a few weeks of use,
25
76260
2000
然而,在幾個星期的使用後
01:18
you'll throw this material in the trash.
26
78260
3000
你會把這東西丟進垃圾桶
01:21
And this isn't just found in packaging.
27
81260
2000
它不只出現於包裝
01:23
20 billion dollars of this material is produced every year,
28
83260
2000
每年有價值 200 億美元的材料被製造出來
01:25
in everything from building materials to surfboards
29
85260
3000
從建築材料到衝浪板
01:28
to coffee cups to table tops.
30
88260
2000
從咖啡杯到桌子,包含了所有東西
01:30
And that's not the only place it's found.
31
90260
3000
這還不是你唯一能找到的地方
01:33
The EPA estimates, in the United States,
32
93260
2000
美國環境保護局估計,
01:35
by volume, this material occupies 25 percent of our landfills.
33
95260
3000
在美國,塑膠材料佔了 25% 的土地面積
01:39
Even worse is when it finds its way into our natural environment --
34
99260
3000
更糟的是,它們也出現於我們的自然環境中 -
01:42
on the side of the road or next to a river.
35
102260
2000
在路旁或在河邊
01:44
If it's not picked up by a human, like me and you,
36
104260
3000
它如果不被人撿起,比如你我
01:47
it'll stay there for thousands and thousands of years.
37
107260
2000
它就會在那裡待上千千萬萬年
01:49
Perhaps even worse
38
109260
2000
甚至,更糟的是
01:51
is when it finds its way into our oceans, like in the great plastic gyre,
39
111260
3000
它出現於我們的海洋中,比如太平洋環流區的龐大塑膠漩渦
01:54
where these materials are being mechanically broken
40
114260
2000
在那,這些材料破碎成
01:56
into smaller and smaller bits,
41
116260
2000
一片一片小塊
01:58
but they're not really going away.
42
118260
2000
但它們不是真正消失
02:00
They're not biologically compatible.
43
120260
2000
它們無法生物分解
02:02
They're basically fouling up
44
122260
2000
它們基本上加速了
02:04
Earth's respiratory and circulatory systems.
45
124260
2000
地球的呼吸循環系統
02:06
And because these materials are so prolific,
46
126260
3000
另外,由於這些材料太大量了
02:09
because they're found in so many places,
47
129260
2000
由於它們覆蓋了太廣泛的地方
02:11
there's one other place you'll find this material, styrene,
48
131260
3000
你可以在一個地方發現這材料,苯乙烯
02:14
which is made from benzene, a known carcinogen.
49
134260
2000
由石油醚所構成,一種致癌物質
02:16
You'll find it inside of you.
50
136260
3000
你會發現它也會出現於你體內
02:19
So, for all these reasons,
51
139260
2000
基於這些原因
02:21
I think we need better materials,
52
141260
2000
我想我們需要更好的材料
02:23
and there are three key principles we can use to guide these materials.
53
143260
3000
我們可以依據三種原則使用這些材料
02:27
The first is feedstocks.
54
147260
2000
首先是原料
02:29
Today, we use a single feedstock, petroleum,
55
149260
3000
現今我們使用單一原料: 石油
02:32
to heat our homes, power our cars
56
152260
2000
以石油作為屋內暖氣來源、車用燃料、
02:34
and make most of the materials you see around you.
57
154260
3000
並且使用絕大多數的材料做成你周遭的物品
02:37
We recognize this is a finite resource,
58
157260
2000
我們認識到這是一種有限的資源
02:39
and it's simply crazy to do this, to put a liter and a half of petrol in the trash
59
159260
3000
而且每一次當你拿到一個包裝,
02:42
every time you get a package.
60
162260
2000
就是把1.5公升的汽油丟到垃圾桶裡,這實在是一件很瘋的事
02:44
Second of all, we should really strive to use far less energy
61
164260
2000
第二,我們實在應該盡可能地大量減少使用能源
02:46
in creating these materials.
62
166260
2000
在製造這些材料上
02:48
I say far less, because 10 percent isn't going to cut it.
63
168260
3000
我說大量減少,因為 10% 是沒什麼作用的
02:51
We should be talking about half, a quarter,
64
171260
2000
我們應該討論是否降低一半、四分之一、
02:53
one-tenth the energy content.
65
173260
3000
至十分之一的能源含量
02:56
And lastly, and I think perhaps most importantly,
66
176260
3000
最後,我想這可能是最重要的
02:59
we should be creating materials
67
179260
2000
我們應該創造一種材料
03:01
that fit into what I call nature's recycling system.
68
181260
3000
一種可以融入自然回收系統的材料
03:04
This recycling system has been in place for the last billion years.
69
184260
3000
這個自然回收系統已存在了幾十億年
03:07
I fit into it, you fit into it,
70
187260
2000
我適應,你也適應
03:09
and a hundred years tops, my body can return to the Earth with no preprocessing.
71
189260
3000
一百年來,我的身體無須任何前置作業即可回歸地球
03:12
Yet that packaging I got in the mail yesterday
72
192260
2000
然而,我昨天拿到的郵件包裹
03:14
is going to last for thousands of years.
73
194260
2000
卻會存留上千年
03:16
This is crazy.
74
196260
2000
這太瘋狂了
03:18
But nature provides us with a really good model here.
75
198260
3000
但自然在這裡提供我們一個相當棒的模型
03:21
When a tree's done using its leaves --
76
201260
2000
當一棵樹用完它的葉子後 --
03:23
its solar collectors, these amazing molecular photon capturing devices --
77
203260
3000
它的太陽能集熱器,這些了不起的分子光子捕捉裝置 --
03:26
at the end of a season,
78
206260
2000
在季節終了的時候
03:28
it doesn't pack them up, take them to the leaf reprocessing center
79
208260
3000
並不是把它們包起來,丟到樹葉處理中心去
03:31
and have them melted down to form new leaves.
80
211260
2000
讓它們溶化解體,形成新葉
03:33
It just drops them, the shortest distance possible,
81
213260
3000
而就只是使樹葉落地,以最短的距離
03:36
to the forest floor,
82
216260
2000
掉落森林地面
03:38
where they're actually upcycled into next year's topsoil.
83
218260
2000
在那,它們實際上循環再造了下一年的表土
03:40
And this gets us back to the mushrooms.
84
220260
3000
這帶我們回到了蘑菇
03:44
Because in nature,
85
224260
2000
因為在大自然中
03:46
mushrooms are the recycling system.
86
226260
2000
蘑菇就是回收系統
03:48
And what we've discovered
87
228260
2000
我們所發現的是
03:50
is, by using a part of the mushroom you've probably never seen --
88
230260
2000
藉由一部份你可能從未見過的蘑菇 --
03:52
analogous to its root structure; it's called mycelium --
89
232260
3000
類似它的根結構。它被稱作菌絲體 --
03:55
we can actually grow materials
90
235260
2000
事實上,我們可以和許多相同傳統屬性的合成纖維
03:57
with many of the same properties of conventional synthetics.
91
237260
3000
一起長出材料來
04:00
Now, mycelium is an amazing material,
92
240260
2000
菌絲是一種異乎尋常的材料
04:02
because it's a self-assembling material.
93
242260
2000
因為它是一種可以自行組合的材料
04:04
It actually takes things we would consider waste --
94
244260
2000
事實上,我們可以考慮一些廢棄材料
04:06
things like seed husks or woody biomass --
95
246260
3000
比如種子外皮或木質生物質
04:09
and can transform them into a chitinous polymer,
96
249260
2000
把轉化成它們成幾丁質聚合物
04:11
which you can form into almost any shape.
97
251260
2000
你可以把它們轉化為任何形態
04:13
In our process,
98
253260
2000
在我們的過程中
04:15
we basically use it as a glue.
99
255260
2000
基本上,我們把它當成膠水
04:17
And by using mycelium as a glue,
100
257260
2000
利用菌絲體作為粘著劑
04:19
you can mold things just like you do in the plastic industry,
101
259260
3000
你可以塑造出你想要的東西,就像在塑膠產業裡
04:22
and you can create materials with many different properties,
102
262260
3000
你可以做出許多不同屬性的材料
04:25
materials that are insulating, fire-resistant,
103
265260
3000
絕緣的、耐火的、
04:28
moisture-resistant, vapor-resistant --
104
268260
3000
耐潮濕、耐水氣的、
04:31
materials that can absorb impacts, that can absorb acoustical impacts.
105
271260
3000
可以吸收聲響的材料
04:34
But these materials are grown from agricultural byproducts,
106
274260
3000
但是這些材料是從農作物生長出來的副產品
04:37
not petroleum.
107
277260
2000
不是石油
04:39
And because they're made of natural materials,
108
279260
3000
此外,由於它們是由自然物質所構成
04:42
they are 100 percent compostable
109
282260
2000
它們可以 100% 分解於
04:44
in you own backyard.
110
284260
2000
你家後院
04:47
So I'd like to share with you the four basic steps
111
287260
2000
我想和你們分享四個
04:49
required to make these materials.
112
289260
2000
製作這些材料的基礎步驟
04:51
The first is selecting a feedstock,
113
291260
2000
首先是選擇原料
04:53
preferably something that's regional, that's in your area, right --
114
293260
2000
最好是地方性的材料,在你周遭附近的材料 --
04:55
local manufacturing.
115
295260
2000
本地製造
04:57
The next is actually taking this feedstock and putting in a tool,
116
297260
3000
接著是把這些材料置於工具中
05:00
physically filling an enclosure, a mold,
117
300260
2000
完全地塞進一個
05:02
in whatever shape you want to get.
118
302260
2000
你想要的形狀的模具裡
05:04
Then you actually grow the mycelium through these particles,
119
304260
3000
接著,你使菌絲體成長,通過這些顆粒
05:07
and that's where the magic happens,
120
307260
2000
在這兒,魔法開始發生了
05:09
because the organism is doing the work in this process,
121
309260
2000
因為在這個過程中,是有機物質在運作著
05:11
not the equipment.
122
311260
2000
而不是設備
05:13
The final step is, of course, the product,
123
313260
2000
最後一個步驟,當然是產品
05:15
whether it's a packaging material, a table top, or building block.
124
315260
3000
無論它是包裝材料、書桌、或建築磚頭
05:18
Our vision is local manufacturing,
125
318260
2000
我們的眼光是本地製造
05:20
like the local food movement, for production.
126
320260
2000
就如同本地食材運動,而這是製造業方面的
05:22
So we've created formulations for all around the world
127
322260
2000
我們為全世界開發了
05:24
using regional byproducts.
128
324260
2000
使用在地農作副產品的方程式
05:26
If you're in China, you might use a rice husk
129
326260
3000
如果你在中國,你可能會使用稻殼
05:29
or a cottonseed hull.
130
329260
2000
或棉籽殼
05:31
If you're in Northern Europe or North America,
131
331260
2000
如果你在北歐或北美
05:33
you can use things like buckwheat husks or oat hulls.
132
333260
3000
你可用蕎麥皮或燕麥殼這些東西
05:37
We then process these husks with some basic equipment.
133
337260
3000
然後,我們以一些基本設備理處理這些稻殼
05:40
And I want to share with you a quick video from our facility
134
340260
2000
我想與你們快速分享一段關於我們設備的影片
05:42
that gives you a sense of how this looks at scale.
135
342260
3000
可以瞭解一下它的規模
05:45
So what you're seeing here is actually cotton hulls from Texas, in this case.
136
345260
3000
所以你們在這裡看到的,事實上是來自德州的棉殼
05:48
It's a waste product.
137
348260
2000
它是廢棄產品
05:50
And what they're doing in our equipment
138
350260
2000
他們在機具裡做的
05:52
is going through a continuous system,
139
352260
2000
是一個持續的系統
05:54
which cleans, cooks, cools
140
354260
3000
可以潔淨、調理、冷卻、
05:57
and pasteurizes these materials,
141
357260
2000
加熱殺菌這些原料
05:59
while also continuously inoculating them with our mycelium.
142
359260
3000
同時他們還不斷與我們的菌絲接種
06:02
This gives us a continuous stream of material
143
362260
2000
這給我們一個連續的材料源
06:04
that we can put into almost any shape,
144
364260
2000
使我們得以做出任何形狀
06:06
though today we're making corner blocks.
145
366260
2000
雖然今天我們正做著角塊
06:08
And it's when this lid goes on the part,
146
368260
2000
當這部份的蓋子掀開後
06:10
that the magic really starts.
147
370260
3000
魔法便開始了
06:13
Because the manufacturing process is our organism.
148
373260
3000
因為製造過程是我們的有機生物
06:16
It'll actually begin to digest these wastes
149
376260
2000
它事實上開始消化這些廢棄物
06:18
and, over the next five days,
150
378260
2000
而且,在接下來的五天
06:20
assemble them into biocomposites.
151
380260
3000
會把它們組織成生物複合材料
06:23
Our entire facility
152
383260
2000
我們的全部設備
06:25
is comprised of thousands and thousands and thousands of these tools
153
385260
3000
都是由這些上千的工具所組成
06:28
sitting indoors in the dark, quietly self-assembling materials --
154
388260
3000
待在黑暗之中,靜靜地自行組合材料
06:31
and everything from building materials
155
391260
2000
所有來自建材的東西
06:33
to, in this case,
156
393260
2000
在這個案例中
06:35
a packaging corner block.
157
395260
2000
是一個一包裝角塊
06:37
So I've said a number of times that we grow materials.
158
397260
3000
所以我已說了許多次,我們種出材料
06:40
And it's kind of hard to picture how that happens.
159
400260
2000
要描述這是如何發生的多少有點難度
06:42
So my team has taken five days-worth of growth,
160
402260
2000
於是我的團隊收取五天的成長
06:44
a typical growth cycle for us,
161
404260
2000
一個典型的成長循環
06:46
and condensed it into a 15-second time lapse.
162
406260
3000
把它濃縮為十五秒的間隔攝影
06:49
And I want you to really watch closely
163
409260
2000
我們想要更清楚地觀看
06:51
these little white dots on the screen,
164
411260
2000
這些在螢幕前的細小點點
06:53
because, over the five-day period,
165
413260
2000
因為,五天的時間裡
06:55
what they do is extend out and through this material,
166
415260
3000
他們所做的是延長這種材料,
06:58
using the energy that's contained in these seed husks
167
418260
2000
並且使用那些蘊藏在種子殼中的能源
07:00
to build this chitinous polymer matrix.
168
420260
2000
建造出這種幾丁質的聚合物
07:02
This matrix self-assembles,
169
422260
2000
這個混合物會自行組合
07:04
growing through and around the particles,
170
424260
2000
在粒子的周圍生長
07:06
making millions and millions of tiny fibers.
171
426260
3000
製造出好幾百萬的微小纖維
07:09
And what parts of the seed husk we don't digest,
172
429260
3000
而關於那些我們無法消化的種子殼,
07:12
actually become part of the final, physical composite.
173
432260
3000
實際上成了最終物理複合材料的一部份
07:15
So in front of your eyes, this part just self-assembled.
174
435260
2000
因此現在各位眼前的,是自行組合的一部份
07:17
It actually takes a little longer. It takes five days.
175
437260
3000
事實上會花上更長的時間,它需要五天
07:20
But it's much faster than conventional farming.
176
440260
3000
但是卻比傳統的耕種來得迅速許多
07:23
The last step, of course, is application.
177
443260
2000
最後一個步驟,當然是應用的部份了
07:25
In this case, we've grown a corner block.
178
445260
2000
在這個案例中,我們種植一個角塊
07:27
A major Fortune 500 furniture maker
179
447260
3000
財經雜誌全球500大企業中一間家具製造商
07:30
uses these corner blocks to protect their tables in shipment.
180
450260
3000
用這些角塊保護在裝運過程中的桌子
07:33
They used to use a plastic packaging buffer,
181
453260
2000
他們以前習慣使用塑膠包裝
07:35
but we were able to give them the exact same physical performance
182
455260
3000
但我們可以用我們長出來的材料
07:38
with our grown material.
183
458260
2000
給予他們相同的物理性能
07:40
Best of all, when it gets to the customer,
184
460260
3000
最重要的是,當它送達的客戶手裡時
07:43
it's not trash.
185
463260
2000
它不是垃圾
07:45
They can actually put this in their natural ecosystem without any processing,
186
465260
2000
事實上,他們可以把這放到自然生態系統裡,無須任何處置
07:47
and it's going to improve the local soil.
187
467260
2000
而且還可以增進當地的土壤效益
07:49
So, why mycelium?
188
469260
2000
那麼,為什麼是菌絲體呢?
07:51
The first reason is local open feedstocks.
189
471260
2000
第一個原因,它是本地的開放原料
07:53
You want to be able to do this anywhere in the world
190
473260
2000
你要可以在全世界各地製造
07:55
and not worry about peak rice hull or peak cottonseed hulls,
191
475260
2000
而不必擔心稻殼或棉籽的高價
07:57
because you have multiple choices.
192
477260
2000
因為你有多樣的選擇
07:59
The next is self-assembly,
193
479260
2000
接著是自行組合
08:01
because the organism is actually doing most of the work in this process.
194
481260
3000
因為實際上,有機物在這一過程中做了絕大部份的工作
08:04
You don't need a lot of equipment to set up a production facility.
195
484260
3000
你不需要裝設許多機具作為生產設備
08:07
So you can have lots of small facilities
196
487260
2000
所以你可以擁有很多小設施
08:09
spread all across the world.
197
489260
2000
散播到世界各地
08:11
Biological yield is really important.
198
491260
2000
生物產量是非常重要的
08:13
And because 100 percent of what we put in the tool become the final product,
199
493260
3000
而且,我們100%的投入都成為成為最終產品
08:16
even the parts that aren't digested
200
496260
2000
即使那些未被消化的部分
08:18
become part of the structure,
201
498260
2000
也成為結構的一部份
08:20
we're getting incredible yield rates.
202
500260
2000
我們得到驚人的收益率
08:22
Natural polymers, well ... I think that's what's most important,
203
502260
3000
天然聚合物,我認為這是最重要的
08:25
because these polymers have been tried and tested
204
505260
2000
因為這些聚合物
08:27
in our ecosystem for the last billion years,
205
507260
2000
已在我們的生態系統中經歷了億萬年的考驗
08:29
in everything from mushrooms to crustaceans.
206
509260
3000
無論是從蘑菇到甲殼類動物等任何東西
08:32
They're not going to clog up Earth's ecosystems. They work great.
207
512260
3000
它們不會堵塞地球的生態系統,它們一直做得很好
08:35
And while, today,
208
515260
2000
而今天
08:37
we can practically guarantee that yesterday's packaging
209
517260
2000
我們實際上可以保證,昨天的包裝
08:39
is going to be here in 10,000 years,
210
519260
2000
會留在這裡一萬年
08:41
what I want to guarantee
211
521260
2000
我想要保證的是
08:43
is that in 10,000 years,
212
523260
2000
在接下來的一萬年
08:45
our descendants, our children's children,
213
525260
2000
我們的子孫
08:47
will be living happily and in harmony
214
527260
3000
將會幸福和樂地
08:50
with a healthy Earth.
215
530260
2000
住在健康的地球
08:52
And I think that can be some really good news.
216
532260
2000
而我想那應該是個真正的好消息
08:54
Thank you.
217
534260
2000
謝謝
08:56
(Applause)
218
536260
3000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7