Halla Tomasdottir: A feminine response to Iceland's financial crash

35,784 views ・ 2010-12-10

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Brandusa Gheorghe Corector: Laszlo Kereszturi
00:15
It sure used to be a lot easier to be from Iceland,
0
15260
3000
Era cu siguranţă mai uşor să fii din Islanda,
00:18
because until a couple of years ago,
1
18260
2000
pentru că, până acum câţiva ani,
00:20
people knew hardly anything about us,
2
20260
2000
oamenii nu prea ştiau nimic despre noi,
00:22
and I could basically come out here
3
22260
2000
şi puteam practic să ies în faţă
00:24
and say only good things about us.
4
24260
2000
şi să spun doar lucruri bune despre noi.
00:26
But in the last couple of years
5
26260
2000
Dar în ultimii doi ani
00:28
we've become infamous for a couple of things.
6
28260
3000
am devenit infami pentru câteva lucruri.
00:31
First, of course, the economic meltdown.
7
31260
3000
În primul rând, bineînţeles, prăbuşirea economică.
00:34
It actually got so bad
8
34260
2000
De fapt lucrurile au ajuns atât de rău
00:36
that somebody put our country up for sale on eBay.
9
36260
3000
încât cineva ne-a pus ţara de vânzare pe eBay.
00:39
(Laughter)
10
39260
2000
(Râsete)
00:41
Ninety-nine pence was the starting price
11
41260
2000
99 pence a fost preţul de început
00:43
and no reserve.
12
43260
2000
şi nicio rezervă.
00:46
Then there was the volcano
13
46260
2000
Apoi a fost vulcanul
00:48
that interrupted the travel plans
14
48260
2000
care a întrerupt planurile de călătorie
00:50
of almost all of you and many of your friends,
15
50260
3000
ale voastre şi a multora dintre prietenii voştri,
00:53
including President Obama.
16
53260
2000
inclusiv preşedintele Obama.
00:55
By the way, the pronunciation
17
55260
2000
Apropo, se pronunţă
00:57
is "Eyjafjallajokull."
18
57260
2000
"Eyjafjallajokull".
00:59
None of your media got it right.
19
59260
2000
Nimeni din mass-media voastră n-a pronunţat corect.
01:01
(Laughter)
20
61260
2000
(Râsete)
01:03
But I'm not here to share these stories
21
63260
2000
Dar nu sunt aici ca să împărtăşesc aceste poveşti
01:05
about these two things exactly.
22
65260
2000
despre aceste două lucruri;
01:07
I'm here to tell you the story of Audur Capital,
23
67260
2000
sunt aici ca să vă spun povestea lui Audur Capital,
01:09
which is a financial firm founded by me
24
69260
2000
care e o firmă de finanţe pe care am fondat-o
01:11
and Kristin -- who you see in the picture --
25
71260
2000
împreună cu Kristin -- pe care o vedeţi în poză --
01:13
in the spring of 2007,
26
73260
3000
în primăvara lui 2007,
01:16
just over a year before the economic collapse hit.
27
76260
3000
cu puţin peste un an înainte de colapsul economic.
01:19
Why would two women
28
79260
2000
De ce ar pleca două femei
01:21
who were enjoying successful careers in investment banking
29
81260
2000
care se bucurau de cariere de succes în investiţii bancare
01:23
in the corporate sector
30
83260
2000
în sectorul corporate
01:25
leave to found a financial services firm?
31
85260
3000
să fondeze o firmă de sevicii financiare?
01:28
Well let it suffice to say
32
88260
3000
Ei bine, hai să spunem
01:31
that we felt a bit overwhelmed
33
91260
3000
că ne-am simţit puţin copleşite
01:34
with testosterone.
34
94260
2000
cu testosteron.
01:36
And I'm not here to say
35
96260
2000
Şi nu sunt aici ca să spun
01:38
that men are to blame for the crisis
36
98260
2000
că bărbaţii sunt de vină pentru criză
01:40
and what happened in my country.
37
100260
2000
şi pentru ce s-a întâmplat în ţara mea.
01:42
But I can surely tell you that in my country,
38
102260
2000
Dar vă pot spune cu siguranţă că în ţara mea,
01:44
much like on Wall Street and the city of London and elsewhere,
39
104260
3000
la fel ca pe Wall Street şi în Londra şi peste tot,
01:47
men were at the helm
40
107260
2000
bărbaţii erau la cârma
01:49
of the game of the financial sector,
41
109260
2000
jocului sectorului financiar.
01:51
and that kind of lack of diversity
42
111260
3000
Şi acel tip de lipsă de diversitate
01:54
and sameness
43
114260
2000
şi acea uniformitate
01:56
leads to disastrous problems.
44
116260
2000
duc la probleme dezastruoase.
01:58
(Applause)
45
118260
3000
(Aplauze)
02:01
So we decided, a bit fed-up with this world
46
121260
3000
Deci am hotărât, puţin sătule de lumea asta
02:04
and also with the strong feeling in our stomach
47
124260
3000
şi cu puternicul sentiment
02:07
that this wasn't sustainable,
48
127260
2000
că situaţia asta nu era durabilă,
02:09
to found a financial services firm
49
129260
2000
să fondăm o firmă de servicii financiare
02:11
based on our values,
50
131260
3000
bazată pe valorile noastre.
02:14
and we decided to incorporate feminine values
51
134260
3000
Şi ne-am hotărât să includem valori feminine
02:17
into the world of finance.
52
137260
2000
în lumea finanţelor.
02:19
Raised quite a few eyebrows in Iceland.
53
139260
2000
A ridicat destule sprâncene în Islanda.
02:21
We weren't known
54
141260
2000
Nu eram cunoscute
02:23
as the typical "women" women
55
143260
2000
ca femeile tipice
02:25
in Iceland up until then.
56
145260
2000
în Islanda până atunci.
02:27
So it was almost like coming out of the closet
57
147260
3000
Deci a fost un pic ca ieşirea din dulap
02:30
to actually talk about the fact that we were women
58
150260
2000
să vorbim de fap de faptul că eram femei
02:32
and that we believed that we had a set of values
59
152260
2000
şi că credeam că aveam un set de valori
02:34
and a way of doing business
60
154260
3000
şi un mod de-a face afaceri
02:37
that would be more sustainable
61
157260
2000
care ar fi mai durabil
02:39
than what we had experienced until then.
62
159260
3000
decât ce văzusem până atunci.
02:43
And we got a great group of people to join us --
63
163260
2000
Şi am convins un grup mare de oameni să ni se alăture --
02:45
principled people with great skills,
64
165260
3000
oameni cu principii şi abilităţi extraordinare,
02:48
and investors with a vision
65
168260
2000
şi investitori cu o viziune
02:50
and values to match ours.
66
170260
2000
şi valori asemănătoare alor noastre.
02:52
And together we got through the eye of the financial storm in Iceland
67
172260
3000
Şi împreună am trecut prin ochiul furtunii financiare din Islanda
02:55
without taking any direct losses to our equity
68
175260
3000
fără a avea pierderi directe echităţii noastre
02:58
or to the funds of our clients.
69
178260
2000
sau fondurilor clienţilor noştri.
03:00
And although I want to thank
70
180260
2000
Şi deşi vreau să mulţumesc
03:02
the talented people of our company
71
182260
2000
oamenilor talentaţi din compania noastră
03:04
foremost for that --
72
184260
2000
în principal pentru asta --
03:06
and also there's a factor of luck and timing --
73
186260
3000
şi este şi factorul norocului şi a sincronizării --
03:09
we are absolutely convinced
74
189260
2000
suntem complet convinse
03:11
that we did this because of our values.
75
191260
3000
că am făcut asta datorită valorilor noastre.
03:14
So let me share with you our values.
76
194260
3000
Deci hai să vă împărtăşesc valorile noastre.
03:17
We believe in risk awareness.
77
197260
2000
Credem în conştientizarea riscului.
03:19
What does that mean?
78
199260
2000
Ce înseamnă asta?
03:21
We believe that you should always understand the risks that you're taking,
79
201260
3000
Credem că ar trebui să înţelegi mereu riscurile pe care le iei,
03:24
and we will not invest
80
204260
2000
şi nu vom investi
03:26
in things we don't understand.
81
206260
2000
în lucruri pe care nu le înţelegem.
03:28
Not a complicated thing.
82
208260
2000
Nu-i un lucru complicat.
03:30
But in 2007,
83
210260
2000
Dar în 2007,
03:32
at the height of the sub-prime
84
212260
3000
era vârful crizei ipotecilor cu grad ridicat de risc
03:35
and all the complicated financial structures,
85
215260
2000
şi al tuturor structurilor financiare complicate,
03:37
it was quite opposite
86
217260
2000
era chiar opusul
03:39
to the reckless risk-taking behaviors
87
219260
3000
comportamentelor nesăbuite ale luării riscurilor
03:42
that we saw on the market.
88
222260
2000
pe care le vedeam pe piaţă.
03:44
We also believe in straight-talking,
89
224260
2000
Credem şi în vorbitul pe şleau,
03:46
telling it as it is,
90
226260
2000
le spunem lucrurilor pe nume,
03:48
using simple language that people understand,
91
228260
3000
folosirea limbajului simplu pe care-l înţeleg oamenii,
03:51
telling people about the downsides
92
231260
2000
spunându-le oamenilor despre dezavantaje
03:53
as well as the potential upsides,
93
233260
3000
şi despre avantajele potenţiale,
03:56
and even telling the bad news that no one wants to utter,
94
236260
3000
şi chiar spunându-le veştile proaste pe care nimeni nu vrea să le rostească,
03:59
like our lack of belief in the sustainability
95
239260
2000
ca lipsa noastră de credinţă în durabilitatea
04:01
of the Icelandic financial sector
96
241260
2000
sectorului financiar al Islandei
04:03
that already we had
97
243260
2000
pe care o aveam deja
04:05
months before the collapse hit us.
98
245260
2000
cu câteva luni înainte de colaps.
04:07
And, although we do work in the financial sector,
99
247260
3000
Şi, deşi lucrăm în sectorul financiar,
04:10
where Excel is king,
100
250260
2000
unde Excel-ul e rege,
04:12
we believe in emotional capital.
101
252260
3000
credem în capitalul emoţional.
04:15
And we believe
102
255260
2000
Şi credem
04:17
that doing emotional due diligence
103
257260
2000
că a te strădui emoţional
04:19
is just as important
104
259260
2000
e la fel de important
04:21
as doing financial due diligence.
105
261260
3000
ca a te strădui financiar.
04:25
It is actually people
106
265260
2000
De fapt oamenii
04:27
that make money and lose money,
107
267260
2000
fac şi pierd bani,
04:29
not Excel spreadsheets.
108
269260
3000
nu foile de calcul în Excel.
04:33
(Applause)
109
273260
2000
(Aplauze)
04:35
Last, but not least,
110
275260
2000
Nu în ultimul rând,
04:37
we believe in profit with principles.
111
277260
2000
credem în profit cu principii;
04:39
We care how we make our profit.
112
279260
2000
ne pasă cum ne facem profitul.
04:41
So while we want to make economic profit for ourselves and our customers,
113
281260
3000
Deci în timp ce vrem să facem un profit economic pentru noi şi clienţii noştri,
04:44
we are willing to do it with a long-term view,
114
284260
3000
suntem dispuse să o facem cu o vedere pe termen lung.
04:47
and we like to have a wider definition of profits
115
287260
3000
Şi ne place să avem o definiţie a profiturilor mai cuprinzătoare
04:50
than just the economic profit in the next quarter.
116
290260
3000
decât doar profitul economic în următorul trimestru.
04:53
So we like to see profits,
117
293260
2000
Deci ne place să vedem profiturile,
04:55
plus positive social
118
295260
2000
plus beneficii pozitive,
04:57
and environmental benefits, when we invest.
119
297260
3000
sociale şi de mediu, când investim.
05:00
But it wasn't just about the values,
120
300260
2000
Dar nu a fost vorba doar despre valori,
05:02
although we are convinced that they matter.
121
302260
2000
deşi suntem convinse că ele contează.
05:04
It was also about a business opportunity.
122
304260
2000
A fost vorba şi despre o oportunitate de afaceri.
05:06
It's the female trend, and it's the sustainability trend,
123
306260
3000
Este tendinţa feminină, şi este tendinţa durabilităţii,
05:09
that are going to create
124
309260
2000
care vor crea
05:11
some of the most interesting investment opportunities
125
311260
2000
câteva dintre cele mai interesante oportunităţi de investiţie
05:13
in the years to come.
126
313260
2000
în anii următori.
05:15
The whole thing about the female trend
127
315260
2000
Toată povestea cu tendinţa feminină
05:17
is not about women being better than men;
128
317260
2000
nu este despre femeile fiind mai bune decât bărbaţii,
05:19
it is actually about
129
319260
2000
e de fapt despre
05:21
women being different from men,
130
321260
2000
femeile fiind diferite faţă de bărbaţi,
05:23
bringing different values and different ways to the table.
131
323260
3000
aducând alte valori şi alte moduri la masă.
05:26
So what do you get? You get better decision-making,
132
326260
3000
Deci ce obţii? Obţii o mai bună luare a deciziilor.
05:29
and you get less herd behavior,
133
329260
2000
Şi obţii mai puţină mentalitate de turmă.
05:31
and both of those things hit your bottom line
134
331260
3000
Şi ambele lucruri îţi aduc
05:34
with very positive results.
135
334260
3000
rezultate foarte bune.
05:37
But one has to wonder,
136
337260
2000
Dar trebuie să te întrebi,
05:39
now that we've had this financial sector collapse upon us in Iceland --
137
339260
3000
acum că am avut acest sector financiar prăbuşindu-se asupra noastră în Islanda --
05:42
and by the way, Europe looks pretty bad right now,
138
342260
3000
şi, apropo, Europa arată destul de rău acum.
05:45
and many would say that you in America
139
345260
2000
Şi mulţi dintre noi ar spune că și voi în America
05:47
are heading for some more trouble as well.
140
347260
3000
vă îndreptaţi spre mai multe necazuri.
05:50
Now that we've had all that happen,
141
350260
2000
Acum că toate astea s-au întâmplat,
05:52
and we have all this data out there
142
352260
2000
şi avem toată această informaţie
05:54
telling us that it's much better to have diversity
143
354260
2000
spunându-ne că e mult mai bine să avem diversitate
05:56
around the decision-making tables,
144
356260
2000
în jurul meselor la care se iau deciziile,
05:58
will we see business and finance change?
145
358260
3000
vom vedea afacerile şi finanţele schimbându-se?
06:01
Will government change?
146
361260
2000
Se va schimba guvernarea?
06:03
Well I'll give you my straight talk about this.
147
363260
3000
Ei bine, vă voi spune părerea mea despre asta.
06:06
I have days that I believe,
148
366260
2000
Am zile în care cred,
06:08
but I have days that I'm full of doubt.
149
368260
3000
dar am zile în care sunt plină de îndoială.
06:11
Have you seen the incredible urge out there
150
371260
3000
Aţi văzut acest impuls incredibil acolo
06:14
to rebuild the very things that failed us?
151
374260
3000
de a reconstrui tot ce ne-a dezamăgit?
06:17
(Applause)
152
377260
2000
(Aplauze)
06:19
Einstein said
153
379260
2000
Einstein a spus
06:21
that this was the definition of insanity --
154
381260
3000
ca asta e definiţia nebuniei --
06:24
to do the same things
155
384260
2000
să faci acelaşi lucruri
06:26
over and over again,
156
386260
2000
din nou şi din nou,
06:28
hoping for a different outcome.
157
388260
3000
aşteptându-te la un rezultat diferit.
06:31
So I guess the world is insane,
158
391260
2000
Deci bănuiesc că lumea e nebună,
06:33
because I see entirely too much
159
393260
2000
pentru că văd prea multă
06:35
of doing the same things over and over again,
160
395260
3000
reluare a aceloraşi lucruri din nou şi din nou,
06:38
hoping that this time it's not going to collapse upon us.
161
398260
3000
sperând că de data asta nu se va prăbuşi deasupra noastră.
06:41
I want to see more revolutionary thinking,
162
401260
3000
Vreau să văd mai multă gândire revoluţionară.
06:44
and I remain hopeful.
163
404260
2000
Şi rămân optimistă.
06:46
Like TED, I believe in people.
164
406260
2000
Ca TED, eu cred în oameni.
06:48
And I know that consumers
165
408260
2000
Şi ştiu că, consumatorii
06:50
are becoming more conscious,
166
410260
2000
devin mai conştienţi,
06:52
and they are going to start voting with their wallets,
167
412260
3000
şi că vor începe să voteze cu portofelele,
06:55
and they are going to change the face
168
415260
2000
şi că vor schimba faţa
06:57
of business and finance from the outside,
169
417260
2000
afacerilor şi a finanţelor dinafară,
06:59
if they don't do it from the inside.
170
419260
2000
dacă n-o vor face dinăuntru.
07:02
But I'm more of the revolutionary,
171
422260
3000
Dar sunt mai revoluţionară,
07:05
and I should be; I'm from Iceland.
172
425260
2000
şi ar trebui să fiu; sunt din Islanda.
07:07
We have a long history
173
427260
2000
Avem o istorie lungă
07:09
of strong, courageous, independent women,
174
429260
3000
de femei puternice, independente, curajoase,
07:12
ever since the Viking age.
175
432260
2000
începând cu vikingii.
07:14
And I want to tell you when
176
434260
2000
Şi vreau să vă spun când
07:16
I first realized that women matter to the economy
177
436260
2000
mi-am dat seama prima oară că femeile contează în economie
07:18
and to the society,
178
438260
2000
şi în societate.
07:20
I was seven -- it happened to be my mother's birthday --
179
440260
2000
Aveam şapte ani -- era ziua mamei mele --
07:22
October 24, 1975.
180
442260
3000
24 octombrie, 1975.
07:25
Women in Iceland took the day off.
181
445260
3000
Femeile în Islanda şi-au luat zi liberă.
07:28
From work or from home, they took the day off,
182
448260
3000
De la servici sau de acasă, şi-au luat zi liberă,
07:31
and nothing worked in Iceland.
183
451260
2000
şi nimic n-a funcţionat în Islanda.
07:33
(Laughter)
184
453260
3000
(Râsete)
07:36
They marched into the center of Reykjavik,
185
456260
2000
Au mărşăluit până în centrul Reykjavik-ului,
07:38
and they put women's issues onto the agenda.
186
458260
3000
şi au pus pe agendă problemele femeilor.
07:41
And some say this was the start of a global movement.
187
461260
3000
Şi unii spun că ăsta a fost începutul unei mişcări globale.
07:44
For me it was the start of a long journey,
188
464260
3000
Pentru mine a fost începutul unui drum lung,
07:47
but I decided that day to matter.
189
467260
3000
dar am hotărât în acea zi să contez.
07:50
Five years later,
190
470260
2000
Cinci ani mai târziu,
07:52
Iceland elected Vigdis Finnbogadottir as their president --
191
472260
3000
Islanda a ales Vigdis Finnbogadottir ca preşedinte --
07:55
first female to become head of state,
192
475260
3000
prima femeie să devină şef de stat,
07:58
single mom,
193
478260
2000
mamă singură,
08:00
a breast cancer survivor
194
480260
2000
supravieţuitoare a cancerului de sân
08:02
who had had one of her breasts removed.
195
482260
2000
care a trebuit să aibă un sân îndepărtat.
08:04
And at one of the campaign sessions,
196
484260
2000
Şi la una din sesiunile de campanie,
08:06
she had one of her male contenders
197
486260
3000
unul din contra-candidaţii bărbaţi
08:09
allude to the fact that she couldn't become president --
198
489260
2000
a făcut aluzie la faptul că nu putea deveni preşedinte;
08:11
she was a woman, and even half a woman.
199
491260
3000
era o femeie, ba chiar o jumătate de femeie.
08:15
That night she won the election,
200
495260
2000
În acea noapte ea a câştigat alegerile,
08:17
because she came back --
201
497260
2000
pentru că a răspuns --
08:19
not just because of his crappy behavior --
202
499260
3000
nu doar datorită comportamentului lui abject --
08:22
but she came back and said,
203
502260
3000
dar ea a venit şi-a spus,
08:25
"Well, I'm actually not going to breastfeed the Icelandic nation;
204
505260
3000
"Ei bine, de fapt nu voi alăpta naţiunea islandeză,
08:28
I'm going to lead it."
205
508260
2000
o voi conduce."
08:30
(Applause)
206
510260
4000
(Aplauze)
08:34
So I've had incredibly many
207
514260
3000
Deci am avut incredibil de multe
08:37
women role models
208
517260
2000
modele de femei de urmat
08:39
that have influenced who I am and where I am today.
209
519260
2000
care au influenţat ce sunt şi unde sunt acum.
08:41
But in spite of that,
210
521260
2000
Dar în ciuda acestui lucru,
08:43
I went through the first 10 or 15 years of my career
211
523260
2000
am trecut prin primii 10-15 ani din cariera mea
08:45
mostly in denial of being a woman.
212
525260
3000
mai mult negând faptul că sunt femeie.
08:48
Started in corporate America,
213
528260
2000
Am început în America corporatistă
08:50
and I was absolutely convinced
214
530260
2000
şi eram absolut convinsă
08:52
that it was just about the individual,
215
532260
2000
că totul era despre individ,
08:54
that women and men would have just the same opportunities.
216
534260
3000
că femeile şi bărbaţii au exact aceleaşi oportunităţi.
08:57
But I've come to conclude lately
217
537260
2000
Dar am concluzionat mai târziu
08:59
that it isn't like that.
218
539260
2000
că nu este aşa.
09:01
We are not the same,
219
541260
2000
Nu suntem la fel.
09:03
and it's great. Because of our differences,
220
543260
2000
Şi e grozav -- datorită diferenţelor dintre noi,
09:05
we create and sustain life.
221
545260
2000
noi creăm şi susţinem viaţa.
09:07
So we should embrace our difference and aim for challenge.
222
547260
3000
Deci ar trebui să ne acceptăm diferenţele şi să ţintim provocările.
09:10
The final thought I want to leave with you
223
550260
2000
Ultimul gând cu care vă las
09:12
is that I'm fed up with this tyranny
224
552260
2000
e că sunt sătulă de această tiranie
09:14
of either/or choices in life --
225
554260
2000
a alegerilor sau/sau în viaţă --
09:16
either it's men or it's women.
226
556260
3000
sau sunt bărbaţi, sau sunt femei.
09:19
We need to start embracing the beauty of balance.
227
559260
3000
Trebuie să începem să îmbrăţişăm frumuseţea echilibrului.
09:22
So let's move away
228
562260
2000
Deci hai să ne îndepărtăm
09:24
from thinking about business here and philanthropy there,
229
564260
3000
de la a gândi afacere aici şi filantropie acolo,
09:27
and let's start thinking about
230
567260
2000
şi hai să începem să ne gândim la
09:29
doing good business.
231
569260
2000
a face afaceri bune.
09:31
That's how we change the world. That's the only sustainable future.
232
571260
3000
Aşa schimbăm lumea. Acesta e singurul viitor durabil.
09:34
Thank you.
233
574260
2000
Mulţumesc.
09:36
(Applause)
234
576260
3000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7