Halla Tomasdottir: A feminine response to Iceland's financial crash

36,136 views ・ 2010-12-10

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Sunny Kan Ngai Hang 審譯者: Shelley Krishna Tsang
00:15
It sure used to be a lot easier to be from Iceland,
0
15260
3000
我可以肯定倘若從冰島到來現在是比較方便的,
00:18
because until a couple of years ago,
1
18260
2000
因為,直到幾年之前,
00:20
people knew hardly anything about us,
2
20260
2000
幾乎沒有人知道任何關於我們的事情,
00:22
and I could basically come out here
3
22260
2000
我來到這裡,基本上
00:24
and say only good things about us.
4
24260
2000
只說對我們好的東西。
00:26
But in the last couple of years
5
26260
2000
但在過去數年
00:28
we've become infamous for a couple of things.
6
28260
3000
我們發生了一連串臭名昭著的事情。
00:31
First, of course, the economic meltdown.
7
31260
3000
首先,當然是經濟崩潰。
00:34
It actually got so bad
8
34260
2000
它實在糟得
00:36
that somebody put our country up for sale on eBay.
9
36260
3000
以至有人把我們的國家註冊在eBay上出售。
00:39
(Laughter)
10
39260
2000
(笑聲)
00:41
Ninety-nine pence was the starting price
11
41260
2000
99便士是起拍價
00:43
and no reserve.
12
43260
2000
沒有保留.
00:46
Then there was the volcano
13
46260
2000
然後有火山爆發
00:48
that interrupted the travel plans
14
48260
2000
打斷了你的旅行
00:50
of almost all of you and many of your friends,
15
50260
3000
和朋友所計劃的一切
00:53
including President Obama.
16
53260
2000
包括美國總統奧巴馬。
00:55
By the way, the pronunciation
17
55260
2000
順便說一下,發音的方式
00:57
is "Eyjafjallajokull."
18
57260
2000
是"Eyjafjallajokull."
00:59
None of your media got it right.
19
59260
2000
你們的媒體沒有一個能發音正確。
01:01
(Laughter)
20
61260
2000
(笑聲)
01:03
But I'm not here to share these stories
21
63260
2000
但我在這裡並不是為了
01:05
about these two things exactly.
22
65260
2000
分享這兩個故事;
01:07
I'm here to tell you the story of Audur Capital,
23
67260
2000
我要告訴你關於Audur Capital的故事;
01:09
which is a financial firm founded by me
24
69260
2000
一家由我和 Kristin成立的金融公司
01:11
and Kristin -- who you see in the picture --
25
71260
2000
--正如您在圖片中看到的--
01:13
in the spring of 2007,
26
73260
3000
在2007 年,春天
01:16
just over a year before the economic collapse hit.
27
76260
3000
於經濟崩潰前的僅僅一年多。
01:19
Why would two women
28
79260
2000
為什麼兩個婦女,
01:21
who were enjoying successful careers in investment banking
29
81260
2000
在投資銀行
01:23
in the corporate sector
30
83260
2000
的企業部門有成功事業
01:25
leave to found a financial services firm?
31
85260
3000
選擇離開公司去創立一個金融服務公司?
01:28
Well let it suffice to say
32
88260
3000
足以讓我們說:
01:31
that we felt a bit overwhelmed
33
91260
3000
我們覺得有能力征服
01:34
with testosterone.
34
94260
2000
那些睪丸酮(男人).
01:36
And I'm not here to say
35
96260
2000
這並非代表
01:38
that men are to blame for the crisis
36
98260
2000
男人是金融危機
01:40
and what happened in my country.
37
100260
2000
和我們國家發生的事情的罪魁禍首.
01:42
But I can surely tell you that in my country,
38
102260
2000
但我可以肯定告訴你,在我的國家,
01:44
much like on Wall Street and the city of London and elsewhere,
39
104260
3000
就像在華爾街和倫敦金融城或其他地方,
01:47
men were at the helm
40
107260
2000
男人都是
01:49
of the game of the financial sector,
41
109260
2000
金融部門的遊戲掌舵人.
01:51
and that kind of lack of diversity
42
111260
3000
而這種缺乏多樣性
01:54
and sameness
43
114260
2000
和單調
01:56
leads to disastrous problems.
44
116260
2000
導致災難性的問題發生.
01:58
(Applause)
45
118260
3000
(掌聲)
02:01
So we decided, a bit fed-up with this world
46
121260
3000
所以我們決定,有點背道而馳
02:04
and also with the strong feeling in our stomach
47
124260
3000
及我們心底也強烈的感到
02:07
that this wasn't sustainable,
48
127260
2000
這是不可持續的,
02:09
to found a financial services firm
49
129260
2000
對創立一個金融服務公司,
02:11
based on our values,
50
131260
3000
基於我們的價值觀.
02:14
and we decided to incorporate feminine values
51
134260
3000
所以我們決定把女性的價值觀
02:17
into the world of finance.
52
137260
2000
融入金融的世界.
02:19
Raised quite a few eyebrows in Iceland.
53
139260
2000
在冰島甚小數人贊同的.
02:21
We weren't known
54
141260
2000
我們不知道
02:23
as the typical "women" women
55
143260
2000
應否作為典型的婦女,
02:25
in Iceland up until then.
56
145260
2000
直到那時為止.
02:27
So it was almost like coming out of the closet
57
147260
3000
所以這些都是公開承認秘密
02:30
to actually talk about the fact that we were women
58
150260
2000
其實談談我們是婦女的事實
02:32
and that we believed that we had a set of values
59
152260
2000
而且我們相信,我們有一組價值觀
02:34
and a way of doing business
60
154260
3000
和經營方式
02:37
that would be more sustainable
61
157260
2000
去令我們相比過往的經驗
02:39
than what we had experienced until then.
62
159260
3000
而發展得更為持續的.
02:43
And we got a great group of people to join us --
63
163260
2000
而且有一個偉大的團隊加入了我們 --
02:45
principled people with great skills,
64
165260
3000
有原則以及極大的技能的人,
02:48
and investors with a vision
65
168260
2000
和具有遠見和價值觀
02:50
and values to match ours.
66
170260
2000
的投資者以配合我們。
02:52
And together we got through the eye of the financial storm in Iceland
67
172260
3000
和我們一起通過了金融風暴
02:55
without taking any direct losses to our equity
68
175260
3000
我們的股票或基金的客戶在冰島
02:58
or to the funds of our clients.
69
178260
2000
沒有任何直接損失.
03:00
And although I want to thank
70
180260
2000
雖然我要感謝
03:02
the talented people of our company
71
182260
2000
我們公司的人才
03:04
foremost for that --
72
184260
2000
最重要的是--
03:06
and also there's a factor of luck and timing --
73
186260
3000
也有運氣和時機的因素--
03:09
we are absolutely convinced
74
189260
2000
我們完全相信,
03:11
that we did this because of our values.
75
191260
3000
我們這樣做是因為這是我們的價值觀。
03:14
So let me share with you our values.
76
194260
3000
因此,讓我與你分享我們的價值觀。
03:17
We believe in risk awareness.
77
197260
2000
我們相信風險意識。
03:19
What does that mean?
78
199260
2000
這是什麼意思?
03:21
We believe that you should always understand the risks that you're taking,
79
201260
3000
我們相信您始終了解你所承受的風險,
03:24
and we will not invest
80
204260
2000
和我們不會投資
03:26
in things we don't understand.
81
206260
2000
於我們不了解的事情上。
03:28
Not a complicated thing.
82
208260
2000
這並不是一個複雜的事情。
03:30
But in 2007,
83
210260
2000
不過於2007年,
03:32
at the height of the sub-prime
84
212260
3000
它是在高度的次貸
03:35
and all the complicated financial structures,
85
215260
2000
和所有複雜的財務結構,
03:37
it was quite opposite
86
217260
2000
這是截然相反的
03:39
to the reckless risk-taking behaviors
87
219260
3000
我們在市場看到
03:42
that we saw on the market.
88
222260
2000
魯莽的冒險行為。
03:44
We also believe in straight-talking,
89
224260
2000
我們相信有話直說,
03:46
telling it as it is,
90
226260
2000
告訴它,它是,
03:48
using simple language that people understand,
91
228260
3000
使用簡單被人瞭解的語言,
03:51
telling people about the downsides
92
231260
2000
告訴人們談論的缺點
03:53
as well as the potential upsides,
93
233260
3000
以及潛在的不相上下,
03:56
and even telling the bad news that no one wants to utter,
94
236260
3000
甚至講沒有人願意說出的壞消息,
03:59
like our lack of belief in the sustainability
95
239260
2000
就像我們對於冰島的金融業務
04:01
of the Icelandic financial sector
96
241260
2000
持續的失去信任.
04:03
that already we had
97
243260
2000
這已經
04:05
months before the collapse hit us.
98
245260
2000
就在崩潰的幾個月前
04:07
And, although we do work in the financial sector,
99
247260
3000
而且,我們工作的金融部門,
04:10
where Excel is king,
100
250260
2000
是以Excel為王,
04:12
we believe in emotional capital.
101
252260
3000
我們相信情緒資本。
04:15
And we believe
102
255260
2000
我們相信
04:17
that doing emotional due diligence
103
257260
2000
情緒和勤奮
04:19
is just as important
104
259260
2000
是同樣重要
04:21
as doing financial due diligence.
105
261260
3000
因為做財務須要盡職。
04:25
It is actually people
106
265260
2000
實際上是人們
04:27
that make money and lose money,
107
267260
2000
賺錢和賠錢,
04:29
not Excel spreadsheets.
108
269260
3000
而不是一張Excel電子表格。
04:33
(Applause)
109
273260
2000
(掌聲)
04:35
Last, but not least,
110
275260
2000
最後,但並非最不重要,
04:37
we believe in profit with principles.
111
277260
2000
我們相信利潤與原則;
04:39
We care how we make our profit.
112
279260
2000
我們關心如何賺取我們的利潤。
04:41
So while we want to make economic profit for ourselves and our customers,
113
281260
3000
所以當我們想為我們和我們的客戶賺取經濟利潤,
04:44
we are willing to do it with a long-term view,
114
284260
3000
我們需要有長遠眼光。
04:47
and we like to have a wider definition of profits
115
287260
3000
而且我們希望對利潤有一個更廣泛的定義
04:50
than just the economic profit in the next quarter.
116
290260
3000
不只是在下一季度的經濟利潤。
04:53
So we like to see profits,
117
293260
2000
因此當我們投資,我們希望看到利潤,
04:55
plus positive social
118
295260
2000
加上積極的社會
04:57
and environmental benefits, when we invest.
119
297260
3000
和環境效益。
05:00
But it wasn't just about the values,
120
300260
2000
但它不只是價值,
05:02
although we are convinced that they matter.
121
302260
2000
雖然我們深信這是很重要。
05:04
It was also about a business opportunity.
122
304260
2000
它也是一個商機。
05:06
It's the female trend, and it's the sustainability trend,
123
306260
3000
這是女性的趨勢,它也是可持續發展的趨勢,
05:09
that are going to create
124
309260
2000
這將創建
05:11
some of the most interesting investment opportunities
125
311260
2000
這將創造出一些最有趣的投資機會,
05:13
in the years to come.
126
313260
2000
在未來的日子。
05:15
The whole thing about the female trend
127
315260
2000
關於女性的趨勢的整件事
05:17
is not about women being better than men;
128
317260
2000
不是說女人比男人更好,
05:19
it is actually about
129
319260
2000
它實際上是
05:21
women being different from men,
130
321260
2000
對婦女與男子不同的是,
05:23
bringing different values and different ways to the table.
131
323260
3000
表現出不同的價值觀和不同的方式。
05:26
So what do you get? You get better decision-making,
132
326260
3000
所以你得到了什麼?您得到更好的決策。
05:29
and you get less herd behavior,
133
329260
2000
你會得到更少的從眾行為。
05:31
and both of those things hit your bottom line
134
331260
3000
那些東西都達到您的底線
05:34
with very positive results.
135
334260
3000
和帶著非常積極的成果。
05:37
But one has to wonder,
136
337260
2000
但是人們想知道,
05:39
now that we've had this financial sector collapse upon us in Iceland --
137
339260
3000
在冰島已經有這樣的金融機構倒閉後--
05:42
and by the way, Europe looks pretty bad right now,
138
342260
3000
另一方面,歐洲現在看起來非常糟糕。
05:45
and many would say that you in America
139
345260
2000
且有許多人說美國
05:47
are heading for some more trouble as well.
140
347260
3000
正在同樣走向一些問題。
05:50
Now that we've had all that happen,
141
350260
2000
我們已經發生了這種情況,
05:52
and we have all this data out there
142
352260
2000
所有數據,
05:54
telling us that it's much better to have diversity
143
354260
2000
都告訴我們
05:56
around the decision-making tables,
144
356260
2000
作多樣性的決策是比較好的,
05:58
will we see business and finance change?
145
358260
3000
我們將看到業務和財務改變嗎?
06:01
Will government change?
146
361260
2000
政府是否會改變?
06:03
Well I'll give you my straight talk about this.
147
363260
3000
我會給你我的直接談論這一點。
06:06
I have days that I believe,
148
366260
2000
我有相信的日子,
06:08
but I have days that I'm full of doubt.
149
368260
3000
但我也有充滿疑問的一天。
06:11
Have you seen the incredible urge out there
150
371260
3000
你見過令人難以置信的衝動
06:14
to rebuild the very things that failed us?
151
374260
3000
去重建失敗的事物嗎?
06:17
(Applause)
152
377260
2000
(掌聲)
06:19
Einstein said
153
379260
2000
愛因斯坦說
06:21
that this was the definition of insanity --
154
381260
3000
瘋狂的定義是 --
06:24
to do the same things
155
384260
2000
做同樣的事
06:26
over and over again,
156
386260
2000
一遍又一遍,
06:28
hoping for a different outcome.
157
388260
3000
希望能得出不同的結果。
06:31
So I guess the world is insane,
158
391260
2000
所以我猜這個世界是瘋狂的,
06:33
because I see entirely too much
159
393260
2000
完全是因為我看到太多
06:35
of doing the same things over and over again,
160
395260
3000
一遍又一遍的做同樣的事情,
06:38
hoping that this time it's not going to collapse upon us.
161
398260
3000
希望這一次它不會使我們崩潰。
06:41
I want to see more revolutionary thinking,
162
401260
3000
我希望看到更多革命性的思想。
06:44
and I remain hopeful.
163
404260
2000
而我仍然抱有希望。
06:46
Like TED, I believe in people.
164
406260
2000
像 TED,我相信人。
06:48
And I know that consumers
165
408260
2000
我知道消費者
06:50
are becoming more conscious,
166
410260
2000
變得更加自覺,
06:52
and they are going to start voting with their wallets,
167
412260
3000
他們將開始用錢包投票,
06:55
and they are going to change the face
168
415260
2000
他們將從外改變
06:57
of business and finance from the outside,
169
417260
2000
商業和金融,
06:59
if they don't do it from the inside.
170
419260
2000
如果他們不從內部改變。
07:02
But I'm more of the revolutionary,
171
422260
3000
但是我相比改革者
07:05
and I should be; I'm from Iceland.
172
425260
2000
做得更多;因為我來自冰島。
07:07
We have a long history
173
427260
2000
我們有一個歷史悠久
07:09
of strong, courageous, independent women,
174
429260
3000
強而有力的、 勇敢的、 獨立的婦女團,
07:12
ever since the Viking age.
175
432260
2000
自從維京時代起。
07:14
And I want to tell you when
176
434260
2000
我還要告訴你
07:16
I first realized that women matter to the economy
177
436260
2000
當我第一次意識到經濟
07:18
and to the society,
178
438260
2000
和社會上的婦女問題。
07:20
I was seven -- it happened to be my mother's birthday --
179
440260
2000
我當時七歲 -- 恰好是我母親的生日 --
07:22
October 24, 1975.
180
442260
3000
1975年10月24日。
07:25
Women in Iceland took the day off.
181
445260
3000
冰島的婦女放了一天假期。
07:28
From work or from home, they took the day off,
182
448260
3000
從工作或從家裡,她們都在休假,
07:31
and nothing worked in Iceland.
183
451260
2000
而冰島什麼都運作不了。
07:33
(Laughter)
184
453260
3000
(笑聲)
07:36
They marched into the center of Reykjavik,
185
456260
2000
他們遊行到 Reykjavik 的中心,
07:38
and they put women's issues onto the agenda.
186
458260
3000
他們把婦女的問題放上了議事日程。
07:41
And some say this was the start of a global movement.
187
461260
3000
有人說這是全球性的運動的一個開始。
07:44
For me it was the start of a long journey,
188
464260
3000
對我來說這是一個漫長旅程的開始,
07:47
but I decided that day to matter.
189
467260
3000
但我決定做這一天的事。
07:50
Five years later,
190
470260
2000
五年之後,
07:52
Iceland elected Vigdis Finnbogadottir as their president --
191
472260
3000
Vigdis Finnbogadottir 當選為冰島人的總統--
07:55
first female to become head of state,
192
475260
3000
成為第一位女性國家元首,
07:58
single mom,
193
478260
2000
單身母親,
08:00
a breast cancer survivor
194
480260
2000
乳癌倖存者,
08:02
who had had one of her breasts removed.
195
482260
2000
她有一邊乳房被切除。
08:04
And at one of the campaign sessions,
196
484260
2000
並在一個會議上,
08:06
she had one of her male contenders
197
486260
3000
她被一位男性競爭者
08:09
allude to the fact that she couldn't become president --
198
489260
2000
暗示她不能成為總統;
08:11
she was a woman, and even half a woman.
199
491260
3000
她是個女人,甚至是半個女人。
08:15
That night she won the election,
200
495260
2000
那天晚上她在大選中獲勝,
08:17
because she came back --
201
497260
2000
因為她回來了 --
08:19
not just because of his crappy behavior --
202
499260
3000
不僅僅是因為他卑劣的行為 --
08:22
but she came back and said,
203
502260
3000
但她回來,還說,
08:25
"Well, I'm actually not going to breastfeed the Icelandic nation;
204
505260
3000
“嗯,我其實不打算哺乳冰島國會,
08:28
I'm going to lead it."
205
508260
2000
我要領導他們。“
08:30
(Applause)
206
510260
4000
(掌聲)
08:34
So I've had incredibly many
207
514260
3000
所以有許多令人難以置信的
08:37
women role models
208
517260
2000
女性角色模式
08:39
that have influenced who I am and where I am today.
209
519260
2000
從過去到今天在影響我。
08:41
But in spite of that,
210
521260
2000
但雖然如此,
08:43
I went through the first 10 or 15 years of my career
211
523260
2000
我的第一個10年或15年
08:45
mostly in denial of being a woman.
212
525260
3000
的職業生涯是經常拒絕做女人的。
08:48
Started in corporate America,
213
528260
2000
從美國公司開始,
08:50
and I was absolutely convinced
214
530260
2000
我是絕對相信
08:52
that it was just about the individual,
215
532260
2000
這只是關於個人,
08:54
that women and men would have just the same opportunities.
216
534260
3000
婦女和男人會有平等的機會。
08:57
But I've come to conclude lately
217
537260
2000
但我來最近得出結論,
08:59
that it isn't like that.
218
539260
2000
它不是那樣。
09:01
We are not the same,
219
541260
2000
我們是不一樣的。
09:03
and it's great. Because of our differences,
220
543260
2000
而這很好 -- 因為我們的不同,
09:05
we create and sustain life.
221
545260
2000
使我們創建和維持生命。
09:07
So we should embrace our difference and aim for challenge.
222
547260
3000
因此,我們應該接受自己的差異與及瞄準挑戰。
09:10
The final thought I want to leave with you
223
550260
2000
最後我想留給你們的
09:12
is that I'm fed up with this tyranny
224
552260
2000
是我已經受夠了這種
09:14
of either/or choices in life --
225
554260
2000
對於生活選擇非一即二的專橫 --
09:16
either it's men or it's women.
226
556260
3000
不管它是男人,或是婦女。
09:19
We need to start embracing the beauty of balance.
227
559260
3000
我們需要開始擁抱平衡之美。
09:22
So let's move away
228
562260
2000
因此讓我們擺脫,
09:24
from thinking about business here and philanthropy there,
229
564260
3000
在這裡做生意和在那裡搞慈善,
09:27
and let's start thinking about
230
567260
2000
而讓我們開始思考
09:29
doing good business.
231
569260
2000
做一門好生意。
09:31
That's how we change the world. That's the only sustainable future.
232
571260
3000
這是我們如何改變世界。這是唯一可持續的未來。
09:34
Thank you.
233
574260
2000
謝謝。
09:36
(Applause)
234
576260
3000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog