Naomi Klein: Addicted to risk

90,053 views ・ 2011-01-18

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Madalina Dinita Corector: Magda Marcu
00:15
I just did something I've never done before.
0
15260
3000
Tocmai am făcut ceva ce nu mai făcusem înainte.
00:18
I spent a week at sea on a research vessel.
1
18260
3000
Am fost o săptămână pe mare, pe un vas de cercetare.
00:21
Now I'm not a scientist,
2
21260
2000
Nu sunt om de știință,
00:23
but I was accompanying a remarkable scientific team
3
23260
3000
dar însoțeam o echipă de oameni de știință absolut remarcabilă,
00:26
from the University of South Florida
4
26260
2000
de la Universitatea din Florida de Sud,
00:28
who have been tracking the travels of BP's oil
5
28260
3000
care a monitorizat scurgerea țițeiului cauzată de BP
00:31
in the Gulf of Mexico.
6
31260
2000
în Golful Mexic.
00:33
This is the boat we were on, by the way.
7
33260
3000
Apropo, aceasta este barca pe care ne-am aflat.
00:36
The scientists I was with
8
36260
2000
Oamenii de știință pe care-i însoțeam
00:38
were not studying the effect of the oil and dispersants on the big stuff --
9
38260
3000
nu studiau efectele țițeiului și ale agenților dispersivi asupra organismelor mari --
00:41
the birds, the turtles,
10
41260
2000
păsări, broaște țestoase,
00:43
the dolphins, the glamorous stuff.
11
43260
2000
delfini, tot ce e splendid.
00:45
They're looking at the really little stuff
12
45260
3000
Se uitau la organismele foarte mici
00:48
that gets eaten by the slightly less little stuff
13
48260
3000
care sunt mâncate de cele doar puțin mai mari
00:51
that eventually gets eaten by the big stuff.
14
51260
3000
și care, la rândul lor, sunt consumate de cele mari.
00:54
And what they're finding
15
54260
2000
Au descoperit
00:56
is that even trace amounts of oil and dispersants
16
56260
3000
că până și cantitățile mici de țiței și de agenți dispersanți
00:59
can be highly toxic to phytoplankton,
17
59260
2000
pot fi extrem de toxice pentru fitoplancton,
01:01
which is very bad news,
18
61260
2000
veste teribil de proastă,
01:03
because so much life depends on it.
19
63260
3000
pentru că multe organisme depind de el.
01:06
So contrary to what we heard a few months back
20
66260
2000
Așadar, contrar celor auzite în urmă cu câteva luni,
01:08
about how 75 percent of that oil
21
68260
2000
că 75% din acel țiței
01:10
sort of magically disappeared
22
70260
2000
a dispărut ca prin minune
01:12
and we didn't have to worry about it,
23
72260
2000
și că nu trebuie să ne facem griji în această privință,
01:14
this disaster is still unfolding.
24
74260
3000
dezastrul continuă.
01:17
It's still working its way up the food chain.
25
77260
3000
Își croiește drum de-a lungul lanțului trofic.
01:20
Now this shouldn't come as a surprise to us.
26
80260
3000
Asta n-ar trebui să ne surprindă.
01:23
Rachel Carson --
27
83260
2000
Rachel Carson --
01:25
the godmother of modern environmentalism --
28
85260
2000
iniţiatoarea protecției moderne a mediului --
01:27
warned us about this very thing
29
87260
2000
ne-a avertizat exact în această privință
01:29
back in 1962.
30
89260
2000
încă din 1962.
01:31
She pointed out that the "control men" --
31
91260
2000
A subliniat că oamenii responsabili cu controlul --
01:33
as she called them --
32
93260
2000
după cum îi numea --
01:35
who carpet-bombed towns and fields
33
95260
2000
care au bombardat orașe și câmpuri
01:37
with toxic insecticides like DDT,
34
97260
3000
cu insecticide toxice precum DDT
01:40
were only trying to kill the little stuff, the insects,
35
100260
3000
încercau să omoare doar organismele mici, precum insectele,
01:43
not the birds.
36
103260
2000
nu păsările.
01:45
But they forgot this:
37
105260
2000
Dar au uitat un lucru:
01:47
the fact that birds dine on grubs,
38
107260
2000
păsările se hrăneau cu larve,
01:49
that robins eat lots of worms
39
109260
2000
măcălendrii mănâncă multe râme,
01:51
now saturated with DDT.
40
111260
3000
acum pline de DDT.
01:54
And so, robin eggs failed to hatch,
41
114260
3000
Astfel, puii de măcăleandru nu au mai ieşit din ou,
01:57
songbirds died en masse,
42
117260
2000
păsările cântătoare au murit în masă,
01:59
towns fell silent.
43
119260
2000
iar în orașe s-a așternut tăcerea.
02:01
Thus the title "Silent Spring."
44
121260
3000
De unde și numele "Primăvara tăcută".
02:05
I've been trying to pinpoint
45
125260
2000
Am încercat să stabilesc
02:07
what keeps drawing me back to the Gulf of Mexico,
46
127260
2000
ce mă face să mă întorc în Golful Mexic,
02:09
because I'm Canadian,
47
129260
2000
când eu sunt canadiană
02:11
and I can draw no ancestral ties.
48
131260
2000
și nu am legături strămoșești cu acea regiune.
02:13
And I think what it is
49
133260
2000
Cred că e din cauză că
02:15
is I don't think we have fully come to terms
50
135260
3000
nu cred că ne-am împăcat pe deplin
02:18
with the meaning of this disaster,
51
138260
3000
cu semnificația acestui dezastru,
02:21
with what it meant to witness a hole
52
141260
3000
cu ce înseamnă să vezi cum o gaură
02:24
ripped in our world,
53
144260
2000
se deschide în lumea noastră,
02:26
with what it meant to watch the contents of the Earth
54
146260
3000
ce înseamnă să vezi măruntaiele Pământului
02:29
gush forth on live TV,
55
149260
2000
țâșnind în direct la televizor,
02:31
24 hours a day,
56
151260
2000
24 de ore pe zi,
02:33
for months.
57
153260
2000
vreme de luni întregi.
02:35
After telling ourselves for so long
58
155260
3000
După ce ne-am amăgit atâta timp cu ideea
02:38
that our tools and technology can control nature,
59
158260
3000
că instrumentele și tehnologia noastră pot controla natura,
02:41
suddenly we were face-to-face
60
161260
2000
deodată, ne aflam față în față
02:43
with our weakness,
61
163260
2000
cu slăbiciunile noastre,
02:45
with our lack of control,
62
165260
2000
cu lipsa noastră de control,
02:47
as the oil burst out
63
167260
2000
când țițeiul țâșnea,
02:49
of every attempt to contain it --
64
169260
3000
în ciuda fiecărei încercări de a-l opri --
02:52
"top hats," "top kills"
65
172260
2000
sigilarea cu ciment a puțurilor
02:54
and, most memorably, the "junk shot" --
66
174260
2000
și, memorabila încercarea de a le astupa cu deșeuri --
02:56
the bright idea
67
176260
2000
strălucita idee
02:58
of firing old tires and golf balls
68
178260
3000
de a îndesa anvelope vechi și mingi de golf
03:01
down that hole in the world.
69
181260
2000
în acea gaură a lumii.
03:03
But even more striking
70
183260
2000
Dar și mai surprinzătoare
03:05
than the ferocious power emanating from that well
71
185260
3000
decât puterea feroce care emana din acel puț
03:08
was the recklessness
72
188260
2000
era neglijența
03:10
with which that power was unleashed --
73
190260
2000
cu care acea putere a fost dezlănțuită --
03:12
the carelessness, the lack of planning
74
192260
3000
nepăsarea și lipsa de planificare
03:15
that characterized the operation
75
195260
2000
care a caracterizat întreaga operațiune,
03:17
from drilling to clean-up.
76
197260
3000
de la forare și până la încercarea de curățare.
03:20
If there is one thing
77
200260
2000
Dacă există un lucru
03:22
BP's watery improv act made clear,
78
202260
3000
pe care hotârarea dată de BP privind calitatea apei l-a arătat
03:25
it is that, as a culture,
79
205260
2000
este că noi, ca şi cultură,
03:27
we have become far too willing to gamble
80
207260
2000
am devenit mult prea dornici să pariem
03:29
with things that are precious
81
209260
2000
pe lucruri valoroase
03:31
and irreplaceable,
82
211260
2000
și de neînlocuit --
03:33
and to do so without a back-up plan,
83
213260
3000
și facem asta fără a avea un plan de rezervă
03:36
without an exit strategy.
84
216260
2000
sau o strategie de ieşire.
03:38
And BP was hardly
85
218260
2000
Iar BP n-a fost nici pe departe
03:40
our first experience of this in recent years.
86
220260
2000
prima experiență de acest gen în ultimii ani.
03:42
Our leaders barrel into wars,
87
222260
2000
Liderii noștri se aruncă în războaie,
03:44
telling themselves happy stories
88
224260
2000
spunându-și povești frumoase
03:46
about cakewalks and welcome parades.
89
226260
3000
despre dansuri în stil cakewalk și parade de bun-venit,
03:49
Then, it is years of deadly damage control,
90
229260
3000
apoi urmează ani întregi de măsuri de siguranţă,
03:52
Frankensteins of sieges and surges
91
232260
3000
de asedii odioase și retrageri
03:55
and counter-insurgencies,
92
235260
2000
și contracarări ale revoltelor
03:57
and once again, no exit strategy.
93
237260
3000
și, iarăși, nicio strategie de ieşire.
04:00
Our financial wizards routinely fall victim
94
240260
3000
Magicienii finanțelor sunt adesea victimele
04:03
to similar overconfidence,
95
243260
2000
unei încrederi similare
04:05
convincing themselves that the latest bubble
96
245260
2000
convingându-se că ultima bulă
04:07
is a new kind of market --
97
247260
2000
reprezintă un tip nou de piață --
04:09
the kind that never goes down.
98
249260
2000
care nu se prăbușește niciodată.
04:11
And when it inevitably does,
99
251260
2000
Și când, în mod inevitabil, se prăbuşeşte
04:13
the best and the brightest
100
253260
2000
cei mai buni și mai inteligenţi
04:15
reach for the financial equivalent of the junk shot --
101
255260
2000
apelează la echivalentul financiar al astupării cu deșeuri --
04:17
in this case, throwing massive amounts
102
257260
2000
în acest caz, aruncă mari cantități
04:19
of much-needed public money
103
259260
2000
de bani publici de care este mare nevoie
04:21
down a very different kind of hole.
104
261260
3000
într-o altfel de gaură.
04:24
As with BP, the hole does get plugged,
105
264260
2000
Cât despre BP, gaura a fost astupată,
04:26
at least temporarily,
106
266260
2000
cel puțin temporar,
04:28
but not before
107
268260
2000
dar nu înainte
04:30
exacting a tremendous price.
108
270260
2000
de a plăti un preţ uriaş.
04:32
We have to figure out
109
272260
2000
Trebuie să ne dăm seama
04:34
why we keep letting this happen,
110
274260
2000
de ce mai permitem încă să se întâmple așa ceva,
04:36
because we are in the midst
111
276260
2000
pentru că ne aflăm în mijlocul
04:38
of what may be our highest-stakes gamble of all --
112
278260
3000
jocului cu cele mai mari mize dintre toate:
04:41
deciding what to do, or not to do,
113
281260
2000
să hotărâm ce să facem și ce să nu facem
04:43
about climate change.
114
283260
2000
în privința schimbărilor climatice.
04:45
Now as you know,
115
285260
2000
După cum știți,
04:47
a great deal of time is spent,
116
287260
2000
se dedică foarte mult timp,
04:49
in this country and around the world,
117
289260
2000
în această țară și în lume,
04:51
inside the climate debate,
118
291260
2000
dezbaterilor privind schimbările climatice.
04:53
on the question of, "What if the IPC scientists
119
293260
3000
La întrebarea: "Dacă oamenii de știință ai IPC
04:56
are all wrong?"
120
296260
2000
se înșală cu toții?"
04:58
Now a far more relevant question --
121
298260
2000
Și o întrebare mult mai relevantă --
05:00
as MIT physicist Evelyn Fox Keller puts it --
122
300260
3000
formulată de fiziciana Evelyn Fox Keller de la ITM --
05:03
is, "What if those scientists are right?"
123
303260
4000
este: "Dar dacă acei oameni de știință au dreptate?"
05:08
Given the stakes, the climate crisis
124
308260
2000
Având în vedere miza, criza climatică
05:10
clearly calls for us to act
125
310260
2000
ne obligă să acționăm
05:12
based on the precautionary principle --
126
312260
3000
bazându-ne pe principiul precauției --
05:15
the theory that holds
127
315260
2000
teoria care susține
05:17
that when human health and the environment
128
317260
2000
că, atunci când sănătatea umană și mediul
05:19
are significantly at risk
129
319260
2000
sunt supuse clar unui risc
05:21
and when the potential damage is irreversible,
130
321260
3000
și când pagubele potențiale sunt ireversibile,
05:24
we cannot afford to wait
131
324260
2000
nu ne putem permite să așteptăm
05:26
for perfect scientific certainty.
132
326260
2000
certitudinea știintifică perfectă.
05:28
Better to err on the side of caution.
133
328260
3000
Mai bine să greșim fiind prea precauți.
05:31
More overt, the burden of proving
134
331260
2000
Mai limpede spus, povara de a demonstra
05:33
that a practice is safe
135
333260
2000
că o anumită acțiune este sigură
05:35
should not be placed on the public that would be harmed,
136
335260
3000
nu ar trebui atribuită publicului care ar avea de suferit,
05:38
but rather on the industry that stands to profit.
137
338260
3000
ci industriei care ar avea de profitat.
05:42
But climate policy in the wealthy world --
138
342260
2000
Însă politicile climatice din țările dezvoltate --
05:44
to the extent that such a thing exists --
139
344260
3000
în măsura în care există așa ceva --
05:47
is not based on precaution,
140
347260
2000
nu sunt bazate pe precauție,
05:49
but rather on cost-benefit analysis --
141
349260
3000
ci pe analiza costuri-beneficii --
05:52
finding the course of action that economists believe
142
352260
2000
identificarea acțiunilor despre care economiștii cred
05:54
will have the least impact
143
354260
2000
că vor avea cel mai mic impact
05:56
on our GDP.
144
356260
2000
asupra PIB-ului nostru.
05:58
So rather than asking, as precaution would demand,
145
358260
3000
Deci, în loc să ne întrebăm, așa cum am face dacă am fi precauți,
06:01
what can we do as quickly as possible
146
361260
2000
ce putem face suficient de rapid
06:03
to avoid potential catastrophe,
147
363260
3000
încât să evităm o potențială catastrofă,
06:06
we ask bizarre questions like this:
148
366260
3000
ne punem întrebări bizare, precum:
06:09
"What is the latest possible moment we can wait
149
369260
3000
"Care-i ultimul moment până când putem aștepta
06:12
before we begin seriously lowering emissions?
150
372260
3000
înainte să scădem serios emisiile ?
06:15
Can we put this off till 2020,
151
375260
2000
Putem amâna până în 2020,
06:17
2030, 2050?"
152
377260
3000
2030, 2050?"
06:20
Or we ask,
153
380260
2000
Sau întrebăm:
06:22
"How much hotter can we let the planet get
154
382260
2000
"Cât de fierbinte putem lăsa planeta să devină
06:24
and still survive?
155
384260
2000
și să și supraviețuim?
06:26
Can we go with two degrees, three degrees, or --
156
386260
2000
Putem merge până la 2 grade, 3 grade în plus sau --
06:28
where we're currently going --
157
388260
2000
până-ntr-acolo unde ne îndreptăm acum --
06:30
four degrees Celsius?"
158
390260
2000
4 grade Celsius?"
06:32
And by the way,
159
392260
2000
Apropo,
06:34
the assumption that we can safely control
160
394260
2000
presupunerea că putem controla în siguranță
06:36
the Earth's awesomely complex climate system
161
396260
3000
sistemul climatic minunat de complex al Pământului,
06:39
as if it had a thermostat,
162
399260
2000
de parcă ar avea un termostat,
06:41
making the planet not too hot, not too cold,
163
401260
3000
făcând planeta nici prea fierbinte, nici prea rece,
06:44
but just right -- sort of Goldilocks style --
164
404260
3000
ci tocmai cum trebuie - cam ca în povestea cu Goldilocks --
06:47
this is pure fantasy,
165
407260
2000
e pură iluzie
06:49
and it's not coming from the climate scientists.
166
409260
3000
și nu vine din partea oamenilor de știință specialiști în climă,
06:52
It's coming from the economists
167
412260
2000
ci de la acei economiști
06:54
imposing their mechanistic thinking
168
414260
2000
care își impun gândirea mecanică
06:56
on the science.
169
416260
2000
asupra științei.
06:58
The fact is that we simply don't know
170
418260
2000
Adevărul este că pur și simplu nu știm
07:00
when the warming that we create
171
420260
2000
când încălzirea pe care o provocăm
07:02
will be utterly overwhelmed
172
422260
2000
va fi absolut copleșită
07:04
by feedback loops.
173
424260
2000
de circuitul de reacție.
07:06
So once again,
174
426260
2000
Încă o dată,
07:08
why do we take these crazy risks
175
428260
2000
de ce ne asumăm aceste riscuri nebunești
07:10
with the precious?
176
430260
2000
cu lucruri atât de prețioase?
07:12
A range of explanations
177
432260
2000
Poate că o serie de explicații
07:14
may be popping into your mind by now,
178
434260
2000
v-au venit în minte până în acest moment,
07:16
like "greed."
179
436260
2000
cum ar fi lăcomia.
07:18
This is a popular explanation, and there's lots of truth to it,
180
438260
3000
E o explicație cunoscută și cuprinde multe adevăruri.
07:21
because taking big risks, as we all know,
181
441260
3000
Pentru că asumarea unor riscuri mari, după cum știm,
07:24
pays a lot of money.
182
444260
2000
rezultă în bani mulți.
07:26
Another explanation that you often hear for recklessness
183
446260
2000
O altă explicație des întâlnită pentru neglijență
07:28
is hubris.
184
448260
2000
este orgoliul.
07:30
And greed and hubris
185
450260
2000
Lăcomia și orgoliul
07:32
are intimately intertwined
186
452260
2000
sunt strâns legate
07:34
when it comes to recklessness.
187
454260
2000
când vine vorba de neglijență.
07:36
For instance, if you happen to be a 35-year-old banker
188
456260
3000
De exemplu, dacă ești un bancher de 35 de ani
07:39
taking home 100 times more
189
459260
2000
care câștigă de 100 de ori mai mult
07:41
than a brain surgeon,
190
461260
2000
decât un neurochirurg
07:43
then you need a narrative,
191
463260
2000
atunci ai nevoie de un cadru,
07:45
you need a story
192
465260
2000
de o poveste
07:47
that makes that disparity okay.
193
467260
2000
care să explice convenabil diferența.
07:49
And you actually don't have a lot of options.
194
469260
3000
Și nu ai prea multe opțiuni.
07:52
You're either an incredibly good scammer,
195
472260
3000
Ori ești un escroc incredibil de bun
07:55
and you're getting away with it -- you gamed the system --
196
475260
2000
și scapi -- ai păcălit sistemul --
07:57
or you're some kind of boy genius,
197
477260
2000
fie ești un fel de geniu tânăr
07:59
the likes of which the world has never seen.
198
479260
3000
nemaiîntâlnit până atunci.
08:02
Now both of these options -- the boy genius and the scammer --
199
482260
3000
Acum, ambele opțiuni -- geniul și escrocul --
08:05
are going to make you vastly overconfident
200
485260
2000
te vor determina să fii mult prea încrezător
08:07
and therefore more prone
201
487260
2000
și, prin urmare, mai înclinat
08:09
to taking even bigger risks in the future.
202
489260
3000
să îți asumi riscuri și mai mari pe viitor.
08:13
By the way, Tony Hayward, the former CEO of BP,
203
493260
3000
Apropo, Tony Hayward, fostul director al BP,
08:16
had a plaque on his desk
204
496260
2000
avea o plăcuță pe biroul său
08:18
inscribed with this inspirational slogan:
205
498260
2000
inscripționată cu următorul slogan, menit să-l inspire:
08:20
"What would you attempt to do
206
500260
2000
"Ce-ai încerca să faci
08:22
if you knew you could not fail?"
207
502260
3000
dacă ai ști că n-ai cum să dai greș?"
08:25
Now this is actually a popular plaque,
208
505260
3000
E o plăcuță destul de populară
08:28
and this is a crowd of overachievers,
209
508260
2000
și voi sunteți niște persoane cu realizări extraordinare
08:30
so I'm betting that some of you have this plaque.
210
510260
3000
așa că pun pariu că unii dintre voi aveți această plăcuță.
08:33
Don't feel ashamed.
211
513260
2000
Nu trebuie să vă rușinați.
08:35
Putting fear of failure out of your mind
212
515260
2000
Respingerea ideii de eșec
08:37
can be a very good thing
213
517260
2000
poate fi un lucru foarte bun
08:39
if you're training for a triathlon
214
519260
2000
dacă vă antrenați pentru triatlon
08:41
or preparing to give a TEDTalk,
215
521260
3000
sau vă pregătiți să susțineți un discurs TED,
08:44
but personally, I think people with the power
216
524260
2000
dar eu una cred că oamenii care dețin puterea
08:46
to detonate our economy and ravage our ecology
217
526260
3000
de a ne detona economia și de a ne devasta mediul
08:49
would do better having
218
529260
2000
ar face mai bine să-și atârne
08:51
a picture of Icarus hanging from the wall,
219
531260
2000
pe perete un tablou cu Icar,
08:53
because -- maybe not that one in particular --
220
533260
3000
pentru că -- poate nu neapărat pe acela --
08:56
but I want them thinking about the possibility of failure
221
536260
3000
dar vreau să se gândească tot timpul
08:59
all of the time.
222
539260
2000
la faptul că pot greși.
09:01
So we have greed,
223
541260
2000
Așadar, avem lăcomie,
09:03
we've got overconfidence/hubris,
224
543260
2000
încredere excesivă în sine/ orgoliu,
09:05
but since we're here at TEDWomen,
225
545260
2000
dar, pentru că suntem la TEDWomen,
09:07
let's consider one other factor
226
547260
2000
să mai luăm în considerare un factor
09:09
that could be contributing in some small way
227
549260
2000
care poate contribui într-o mică măsură
09:11
to societal recklessness.
228
551260
2000
la neglijența societății.
09:15
Now I'm not going to belabor this point,
229
555260
2000
N-o să insist prea mult asupra acestuia,
09:17
but studies do show that, as investors,
230
557260
2000
dar studiile arată că femeile-investitori
09:19
women are much less prone
231
559260
2000
sunt mult mai puțin predispuse
09:21
to taking reckless risks than men,
232
561260
3000
să-și asume riscuri necugetate precum bărbații,
09:24
precisely because, as we've already heard,
233
564260
2000
tocmai pentru că, după cum știm deja,
09:26
women tend not to suffer from overconfidence
234
566260
3000
femeile nu sunt excesiv de încrezătoare în sine,
09:29
in the same way that men do.
235
569260
2000
așa cum sunt bărbații.
09:31
So it turns out
236
571260
2000
Rezultă că
09:33
that being paid less and praised less
237
573260
2000
faptul de fi plătit și lăudat mai puțin
09:35
has its upsides --
238
575260
2000
are avantajul său --
09:37
for society at least.
239
577260
2000
cel puțin pentru societate.
09:39
The flipside of this
240
579260
2000
Reversul constă în faptul că
09:41
is that constantly being told
241
581260
2000
dacă ți se spune întruna
09:43
that you are gifted, chosen
242
583260
2000
că ești înzestrat, ales
09:45
and born to rule
243
585260
2000
și născut să conduci
09:47
has distinct societal downsides.
244
587260
3000
asta are dezavantaje distincte pentru societate.
09:50
And this problem -- call it the "perils of privilege" --
245
590260
3000
Această problemă -- numiți-o pericolele privilegiilor --
09:53
brings us closer, I think,
246
593260
2000
ne apropie, cred,
09:55
to the root of our collective recklessness.
247
595260
3000
de baza neglijenței noastre colective.
09:58
Because none of us -- at least in the global North --
248
598260
2000
Pentru că niciunul din noi -- cel puțin cei din emisfera nordică --
10:00
neither men nor women,
249
600260
2000
fie ei bărbați sau femei
10:02
are fully exempt from this message.
250
602260
3000
nu sunt excluși de la acest mesaj.
10:05
Here's what I'm talking about.
251
605260
2000
Iată despre ce vorbesc.
10:07
Whether we actively believe them
252
607260
2000
Fie că-i credem în mod activ
10:09
or consciously reject them,
253
609260
2000
sau îi respingem în mod conștient,
10:11
our culture remains in the grips
254
611260
2000
cultura noastră rămâne în ghearele
10:13
of certain archetypal stories
255
613260
2000
anumitor povești arhetipale
10:15
about our supremacy
256
615260
2000
despre supremația noastră
10:17
over others and over nature --
257
617260
2000
față de alții și față de natură.
10:19
the narrative of the newly discovered frontier
258
619260
3000
E povestea frontierei nou descoperite,
10:22
and the conquering pioneer,
259
622260
2000
a pionierului cuceritor,
10:24
the narrative of manifest destiny,
260
624260
2000
e povestea destinului evident,
10:26
the narrative of apocalypse and salvation.
261
626260
2000
povestea apocalipsei și a mântuirii.
10:28
And just when you think these stories are fading into history,
262
628260
2000
Și tocmai când crezi că aceste povești sunt îngropate de istorie,
10:30
and that we've gotten over them,
263
630260
2000
că le-am depășit,
10:32
they pop up in the strangest places.
264
632260
3000
apar în cele mai neașteptate locuri.
10:35
For instance, I stumbled across this advertisement
265
635260
2000
De exemplu, am dat peste această reclamă
10:37
outside the women's washroom
266
637260
2000
lângă toaleta femeilor
10:39
in the Kansas City airport.
267
639260
2000
din aeroportul din Kansas.
10:41
It's for Motorola's new Rugged cell phone,
268
641260
2000
E pentru noul telefon mobil al Motorola, Rugged,
10:43
and yes, it really does say,
269
643260
2000
și da, chiar zice asta:
10:45
"Slap Mother Nature in the face."
270
645260
2000
"Pălmuiește-o pe Mama Natură peste față."
10:47
And I'm not just showing it to pick on Motorola --
271
647260
2000
Nu v-o arăt doar ca să mă iau de Motorola --
10:49
that's just a bonus.
272
649260
2000
acesta e doar un bonus.
10:51
I'm showing it because --
273
651260
2000
V-o arăt pentru că --
10:53
they're not a sponsor, are they? --
274
653260
2000
nu sunt cumva un sponsor al TED, nu? --
10:55
because, in its own way,
275
655260
2000
pentru că, în felul său,
10:57
this is a crass version
276
657260
2000
este o versiune brută
10:59
of our founding story.
277
659260
2000
a poveștii noastre de la început.
11:01
We slapped Mother Nature around and won,
278
661260
2000
Am tot plesnit-o pe Mama Natură și am câștigat.
11:03
and we always win,
279
663260
2000
Și câștigăm mereu,
11:05
because dominating nature is our destiny.
280
665260
3000
pentru că dominarea naturii este destinul nostru.
11:08
But this is not the only fairytale we tell ourselves about nature.
281
668260
3000
Dar nu e singurul basm despre natură pe care ni-l spunem.
11:11
There's another one, equally important,
282
671260
3000
Mai este unul, la fel de important,
11:14
about how that very same Mother Nature
283
674260
2000
despre cum aceeași Mamă Natură
11:16
is so nurturing and so resilient
284
676260
3000
este atât de protectoare și de rezistentă,
11:19
that we can never make a dent in her abundance.
285
679260
3000
încât n-avem cum să-i știrbim belșugul.
11:22
Let's hear from Tony Hayward again.
286
682260
2000
Să-l auzim iar pe Tony Hayward.
11:24
"The Gulf of Mexico is a very big ocean.
287
684260
3000
"Golful Mexic e un ocean foarte mare.
11:27
The amount of oil and dispersants that we are putting into it
288
687260
3000
Cantitatea de țiței și de agenți dispersanți pe care o vărsăm în el
11:30
is tiny in relation to the total water volume."
289
690260
3000
e mică în comparație cu volumul total de apă."
11:33
In other words, the ocean is big;
290
693260
2000
Cu alte cuvinte, oceanul e mare;
11:35
she can take it.
291
695260
3000
poate să suporte.
11:38
It is this underlying assumption of limitlessness
292
698260
3000
Această presupunere de nemărginire
11:41
that makes it possible
293
701260
2000
face posibil
11:43
to take the reckless risks that we do.
294
703260
3000
să ne asumăm riscuri nechibzuite.
11:46
Because this is our real master-narrative:
295
706260
3000
Pentru că asta este adevărata poveste principală:
11:49
however much we mess up,
296
709260
2000
Oricât de mult am da-o în bară,
11:51
there will always be more --
297
711260
2000
va fi mereu mai mult --
11:53
more water, more land,
298
713260
3000
mai multă apă, mai mult pământ,
11:56
more untapped resources.
299
716260
2000
mai multe resurse nefolosite.
11:58
A new bubble will replace the old one.
300
718260
2000
O nouă bulă o va înlocui pe cea veche.
12:00
A new technology will come along
301
720260
2000
Va apărea o nouă tehnologie
12:02
to fix the messes we made with the last one.
302
722260
3000
ca să reparăm stricăciunile provocate de precedenta.
12:05
In a way, that is the story
303
725260
2000
Într-un fel, aceasta este povestea
12:07
of the settling of the Americas,
304
727260
2000
fondării Americilor,
12:09
the supposedly inexhaustible frontier
305
729260
2000
presupusa frontieră inepuizabilă
12:11
to which Europeans escaped.
306
731260
3000
spre care au fugit europenii.
12:14
And it's also the story of modern capitalism,
307
734260
3000
Și este și povestea capitalismului modern.
12:17
because it was the wealth from this land
308
737260
2000
Pentru că bogățiile acestui pământ
12:19
that gave birth to our economic system,
309
739260
3000
au dat naștere sistemului nostru economic,
12:22
one that cannot survive without perpetual growth
310
742260
3000
unul care nu poate supraviețui fără o creștere continuă
12:25
and an unending supply
311
745260
2000
și fără provizii nelimitate
12:27
of new frontiers.
312
747260
2000
de noi frontiere.
12:29
Now the problem is
313
749260
2000
Problema este
12:31
that the story was always a lie.
314
751260
2000
că povestea a fost mereu o minciună.
12:33
The Earth always did have limits.
315
753260
2000
Pământul a avut mereu limite,
12:35
They were just beyond our sights.
316
755260
2000
doar că noi nu le puteam vedea.
12:37
And now we are hitting those limits
317
757260
2000
Și acum atingem acele limite
12:39
on multiple fronts.
318
759260
3000
pe mai multe fronturi.
12:42
I believe that we know this,
319
762260
2000
Cred că știm asta,
12:44
yet we find ourselves trapped in a kind of narrative loop.
320
764260
3000
dar suntem, totuși captivi într-un fel de buclă narativă.
12:47
Not only do we continue to tell and retell
321
767260
3000
Nu doar că spunem și re-spunem
12:50
the same tired stories,
322
770260
2000
aceleași povești plictisitoare,
12:52
but we are now doing so
323
772260
2000
dar acum o facem
12:54
with a frenzy and a fury
324
774260
2000
cu o frenezie și o furie
12:56
that, frankly, verges on camp.
325
776260
3000
care, sincer, se învecinează cu un fenomen în masă.
12:59
How else to explain the cultural space
326
779260
3000
Cum altfel putem explica spațiul cultural
13:02
occupied by Sarah Palin?
327
782260
2000
ocupat de Sarah Palin?
13:04
Now on the one hand,
328
784260
2000
Pe de o parte,
13:06
exhorting us to "drill, baby, drill,"
329
786260
2000
predică să tot forăm
13:08
because God put those resources into the ground
330
788260
3000
pentru că Dumnezeu a pus resursele în pământ
13:11
in order for us to exploit them,
331
791260
3000
ca noi să le exploatăm,
13:14
and on the other, glorying in the wilderness
332
794260
3000
iar pe de altă parte, glorifică sălbăticia
13:17
of Alaska's untouched beauty
333
797260
2000
frumuseții neatinse a Alaskăi
13:19
on her hit reality TV show.
334
799260
3000
în reality show-ul ei de succes.
13:22
The twin message is as comforting as it is mad.
335
802260
3000
Dublul mesaj e pe cât de încurajator, pe atât de nebunesc.
13:25
Ignore those creeping fears
336
805260
2000
Ignorați temerile
13:27
that we have finally hit the wall.
337
807260
2000
cum că ne-am atins, în sfârșit, limitele.
13:29
There are still no limits.
338
809260
2000
Încă nu există limite.
13:31
There will always be another frontier.
339
811260
3000
Va exista mereu o altă frontieră.
13:34
So stop worrying and keep shopping.
340
814260
3000
Așa că nu vă mai faceți griji și continuați să cumpărați!
13:37
Now, would that this were just about
341
817260
2000
Dacă ar fi vorba doar despre
13:39
Sarah Palin and her reality TV show.
342
819260
2000
Sarah Palin și show-ul ei!
13:41
In environmental circles,
343
821260
2000
În grupurile de activiști ai mediului
13:43
we often hear that, rather than shifting to renewables,
344
823260
3000
auzim mereu că, în loc să trecem la surse de energie regenerabile,
13:46
we are continuing with business as usual.
345
826260
3000
ne continuăm treaba ca de obicei.
13:49
This assessment, unfortunately,
346
829260
2000
Din păcate, această afirmație
13:51
is far too optimistic.
347
831260
2000
este mult prea optimistă.
13:53
The truth is that we have already exhausted
348
833260
3000
Adevărul e că am epuizat deja
13:56
so much of the easily accessible fossil fuels
349
836260
3000
atât de mult din combustibilii fosili ușor accesibili,
13:59
that we have already entered
350
839260
2000
încât am intrat deja
14:01
a far riskier business era,
351
841260
3000
într-o eră mult mai riscantă,
14:04
the era of extreme energy.
352
844260
2000
cea a energiei extreme.
14:06
So that means drilling for oil in the deepest water,
353
846260
3000
Asta înseamnă să forăm după țiței în apele cele mai adânci,
14:09
including the icy Arctic seas,
354
849260
2000
inclusiv în mările arctice înghețate,
14:11
where a clean-up may simply be impossible.
355
851260
3000
unde operațiunile de curățire ar putea fi pur și simplu imposibile.
14:14
It means large-scale hydraulic fracking for gas
356
854260
3000
Înseamnă fracturări hidraulice la scară largă pentru a găsi gaz
14:17
and massive strip-mining operations for coal,
357
857260
2000
și operațiuni masive de minerit de suprafață pentru cărbuni,
14:19
the likes of which we haven't yet seen.
358
859260
3000
de o amploare pe care nu am mai văzut-o.
14:22
And most controversially, it means the tar sands.
359
862260
3000
Și cel mai controversat aspect îl constituie nisipurile bituminoase.
14:25
I'm always surprised by how little
360
865260
2000
Sunt mereu surprinsă de cât de puțini oameni
14:27
people outside of Canada
361
867260
2000
din afara Canadei
14:29
know about the Alberta Tar Sands,
362
869260
2000
știu de existența nisipurilor bituminoase din Alberta,
14:31
which this year are projected to become
363
871260
2000
care se preconizează că anul acesta vor deveni
14:33
the number one source of imported oil
364
873260
3000
principala sursă de petrol de import
14:36
to the United States.
365
876260
2000
pentru Statele Unite.
14:38
It's worth taking a moment to understand this practice,
366
878260
3000
Merită să analizăm un moment această practică
14:41
because I believe it speaks to recklessness
367
881260
2000
pentru că este elocventă pentru neglijența
14:43
and the path we're on
368
883260
2000
și drumul pe care mergem
14:45
like little else.
369
885260
2000
astăzi.
14:47
So this is where the tar sands live,
370
887260
3000
Aici se află nisipurile bituminoase,
14:50
under one of the last magnificent
371
890260
2000
sub una dintre ultimele
14:52
Boreal forests.
372
892260
2000
păduri boreale magnifice.
14:54
The oil is not liquid.
373
894260
2000
Țițeiul nu este lichid;
14:56
You can't just drill a hole and pump it out.
374
896260
2000
nu poți să forezi pur și simplu și să îl scoți.
14:58
Tar sand's oil is solid,
375
898260
2000
Țițeiul din nisipurile bituminoase este solid,
15:00
mixed in with the soil.
376
900260
2000
amestecat cu pământ.
15:02
So to get at it,
377
902260
2000
Deci, pentru a-l obține
15:04
you first have to get rid of the trees.
378
904260
3000
trebuie să scapi mai întâi de copaci.
15:07
Then, you rip off the topsoil
379
907260
2000
Apoi desprinzi primul strat de sol
15:09
and get at that oily sand.
380
909260
3000
și ajungi la acel nisip cu țitei.
15:12
The process requires a huge amount of water,
381
912260
3000
Procesul necesită o cantitate enormă de apă,
15:15
which is then pumped into massive toxic tailing ponds.
382
915260
4000
care este apoi pompată în lacuri masive de steril.
15:19
That's very bad news for local indigenous people
383
919260
3000
Sunt vești foarte proaste pentru populațiile indigene
15:22
living downstream
384
922260
2000
care trăiesc în aval
15:24
who are reporting alarmingly high cancer rates.
385
924260
3000
și care raportează incidențe alarmante de cancer.
15:27
Now looking at these images,
386
927260
2000
Uitându-te la aceste imagini
15:29
it's difficult to grasp the scale of this operation,
387
929260
3000
e dificil să înțelegi scara acestei operațiuni,
15:32
which can already be seen from space
388
932260
3000
care poate deja fi văzută din spațiu
15:35
and could grow to an area the size of England.
389
935260
3000
și care ar putea ajunge la o zonă de dimensiunea Angliei.
15:38
I find it helps actually
390
938260
2000
Cred că ajută într-adevăr
15:40
to look at the dump trucks that move the earth,
391
940260
2000
să te uiți la camioanele care transportă pământul,
15:42
the largest ever built.
392
942260
2000
cele mai mari construite vreodată.
15:44
That's a person down there by the wheel.
393
944260
2000
E o persoană acolo jos, lângă roată.
15:46
My point is that
394
946260
2000
Ideea e că
15:48
this is not oil drilling.
395
948260
2000
ăsta nu e foraj pentru țiței,
15:50
It's not even mining.
396
950260
2000
nu e nici măcar minerit.
15:52
It is terrestrial skinning.
397
952260
2000
Este o jupuire a stratului de pământ.
15:54
Vast, vivid landscapes
398
954260
2000
Peisaje vaste, vii
15:56
are being gutted,
399
956260
2000
sunt golite,
15:58
left monochromatic gray.
400
958260
2000
sunt acoperite de un gri monocromatic.
16:00
Now I should confess that as [far as] I'm concerned
401
960260
3000
Ar trebui să mărturisesc că după mine
16:03
this would be an abomination
402
963260
2000
ar fi de neînchipuit ca asta
16:05
if it emitted not one particle of carbon.
403
965260
2000
să nu emită nicio particulă de carbon.
16:07
But the truth is that, on average,
404
967260
3000
Dar adevărul e că, per ansamblu,
16:10
turning that gunk into crude oil
405
970260
3000
transformarea acelei paste în țiței brut
16:13
produces about three times more greenhouse gas pollution
406
973260
3000
creează de trei ori mai multe gaze cu efect de seră
16:16
than it does to produce conventional oil
407
976260
2000
decât producerea convențională de petrol
16:18
in Canada.
408
978260
2000
în Canada.
16:20
How else to describe this,
409
980260
2000
Cum altfel să descriu asta,
16:22
but as a form of mass insanity?
410
982260
3000
dacă nu sub forma unei nebunii în masă?
16:25
Just when we know we need to be learning
411
985260
3000
Tocmai când știm că avem nevoie să învățăm
16:28
to live on the surface of our planet,
412
988260
2000
să trăim pe suprafața planetei
16:30
off the power of sun, wind and waves,
413
990260
3000
folosind puterea soarelui, a vântului și a valurilor,
16:33
we are frantically digging
414
993260
2000
noi săpăm frenetic
16:35
to get at the dirtiest,
415
995260
2000
pentru a ajunge la cel mai murdar,
16:37
highest-emitting stuff imaginable.
416
997260
3000
cel mai toxic material imaginabil.
16:40
This is where our story of endless growth
417
1000260
2000
Aici ne-a dus povestea noastră despre dezvoltarea
16:42
has taken us,
418
1002260
2000
fără sfârșit,
16:44
to this black hole at the center of my country --
419
1004260
3000
la această gaură neagră din centrul țării mele --
16:47
a place of such planetary pain
420
1007260
2000
un loc de o asemenea suferință planetară,
16:49
that, like the BP gusher,
421
1009260
2000
la care, asemenea accidentului BP
16:51
one can only stand to look at it for so long.
422
1011260
4000
cineva nu poate decât să se uite.
16:55
As Jared Diamond and others have shown us,
423
1015260
3000
După cum Jared Diamond și alții ne-au arătat,
16:58
this is how civilizations commit suicide,
424
1018260
3000
ăsta e modul în care civilizațiile se sinucid,
17:01
by slamming their foot on the accelerator
425
1021260
3000
prin apăsarea pedalei de accelerație
17:04
at the exact moment
426
1024260
2000
chiar în momentul
17:06
when they should be putting on the brakes.
427
1026260
2000
în care ar trebui să apese frâna.
17:08
The problem is that our master-narrative
428
1028260
3000
Problema e că povestea noastră principală
17:11
has an answer for that too.
429
1031260
2000
are un răspuns și pentru asta.
17:13
At the very last minute, we are going to get saved
430
1033260
3000
Exact în ultima clipă, vom fi salvați,
17:16
just like in every Hollywood movie,
431
1036260
2000
tocmai ca în orice film de la Hollywood,
17:18
just like in the Rapture.
432
1038260
3000
tocmai ca în Rapture.
17:21
But, of course, our secular religion is technology.
433
1041260
3000
Dar desigur, religia noastră seculară este tehnologia.
17:24
Now, you may have noticed
434
1044260
2000
Poate că ați observat că există
17:27
more and more headlines like these.
435
1047260
2000
din ce în ce mai multe titluri de ziar ca acestea.
17:29
The idea behind this form of "geoengineering" as it's called,
436
1049260
3000
Ideea din spatele acestei forme de geoinginerie
17:32
is that, as the planet heats up,
437
1052260
2000
este că, pe măsură ce planeta se încălzește,
17:34
we may be able to shoot sulfates and aluminum particles
438
1054260
3000
am putea fi capabili să aruncăm particule de sulfați și de aluminium
17:37
into the stratosphere
439
1057260
2000
în stratosferă
17:39
to reflect some of the sun's rays
440
1059260
2000
pentru a reflecta o parte din razele solare
17:41
back to space,
441
1061260
2000
înapoi în spațiu
17:43
thereby cooling the planet.
442
1063260
3000
și să răcim astfel planeta.
17:46
The wackiest plan -- and I'm not making this up --
443
1066260
2000
Cel mai nebunesc plan -- și nu inventez asta --
17:48
would put what is essentially a garden hose
444
1068260
3000
ar fi punerea a ceea ce este în principiu un furtun de grădină
17:51
18-and-a-half miles high into the sky,
445
1071260
3000
de 30 de metri către cer,
17:54
suspended by balloons,
446
1074260
2000
suspendat de baloane,
17:56
to spew sulfur dioxide.
447
1076260
2000
pentru a ”scuipa” dioxid de sulf.
17:58
So, solving the problem of pollution with more pollution.
448
1078260
3000
Deci, problema poluării este rezolvată prin mai multă poluare.
18:01
Think of it as the ultimate junk shot.
449
1081260
3000
Gândiți-vă la asta ca la ultimul loc de stocare a deșeurilor.
18:05
The serious scientists involved in this research
450
1085260
2000
Oamenii de știință serioși implicați în această cercetare
18:07
all stress that these techniques
451
1087260
2000
accentuează cu toții că aceste tehnici
18:09
are entirely untested.
452
1089260
2000
nu au fost deloc testate.
18:11
They don't know if they'll work,
453
1091260
2000
Nu știu dacă vor funcționa
18:13
and they have no idea
454
1093260
2000
și nu au idee de
18:15
what kind of terrifying side effects they could unleash.
455
1095260
3000
ce efecte secundare terifiante ar putea declanșa.
18:18
Nevertheless, the mere mention of geoengineering
456
1098260
3000
Oricum, simpla menționare a geoingineriei
18:21
is being greeted in some circles,
457
1101260
2000
este primită bine în unele cercuri --
18:23
particularly media circles,
458
1103260
2000
în special în cercurile media --
18:25
with a relief tinged with euphoria.
459
1105260
2000
cu o ușurare vecină cu euforia.
18:27
An escape hatch has been reached.
460
1107260
2000
O portiţă de scăpare a fost descoperită.
18:29
A new frontier has been found.
461
1109260
2000
A fost găsită o nouă frontieră.
18:31
Most importantly,
462
1111260
2000
Și cel mai important,
18:33
we don't have to change our lifestyles after all.
463
1113260
2000
nici nu trebuie să ne schimbăm stilul de viață.
18:35
You see, for some people,
464
1115260
2000
Vedeți, pentru unii oameni
18:37
their savior is a guy in a flowing robe.
465
1117260
2000
salvatorul este un tip îmbrăcat într-o robă largă.
18:39
For other people, it's a guy with a garden hose.
466
1119260
3000
Pentru alţii, e un tip cu un furtun de grădină.
18:43
We badly need some new stories.
467
1123260
3000
Avem nevoie urgentă de poveşti noi.
18:46
We need stories that have different kinds of heroes
468
1126260
3000
Avem nevoie de poveşti cu eroi diferiţi
18:49
willing to take different kinds of risks --
469
1129260
3000
dispuşi să îşi asume alte tipuri de riscuri,
18:52
risks that confront recklessness head on,
470
1132260
2000
riscuri care atacă frontal neglijenţa,
18:54
that put the precautionary principle into practice,
471
1134260
3000
care pun principiul precauţiei în practică ,
18:57
even if that means through direct action --
472
1137260
3000
chiar dacă înseamnă să acţioneze direct,
19:00
like hundreds of young people willing to get arrested,
473
1140260
2000
precum sutele de tineri care riscă să fie arestaţi
19:02
blocking dirty power plants
474
1142260
2000
dacă blochează centralele poluante
19:04
or fighting mountaintop-removal coal mining.
475
1144260
3000
sau se împotrivesc mineritului pentru cărbune care implică detaşarea vârfului muntelui.
19:07
We need stories
476
1147260
2000
Avem nevoie de poveşti
19:09
that replace that linear narrative of endless growth
477
1149260
3000
care să înlocuiască acea linie narativă de creştere nesfârşită
19:12
with circular narratives
478
1152260
2000
cu una circulară
19:14
that remind us
479
1154260
2000
care să ne amintească
19:16
that what goes around comes around.
480
1156260
2000
că orice acţiune are consecinţele sale,
19:18
That this is our only home.
481
1158260
2000
că asta este singura noastră casă;
19:20
There is no escape hatch.
482
1160260
2000
nu există nicio portiţă de scăpare.
19:22
Call it karma, call it physics,
483
1162260
3000
Numiţi-o karma, fizică,
19:25
action and reaction, call it precaution --
484
1165260
3000
acţiune şi reacţiune, numiţi-o precauţie:
19:28
the principle that reminds us
485
1168260
2000
principiul care ne aminteşte
19:30
that life is too precious to be risked
486
1170260
2000
că viaţa e prea preţioasă pentru o pune în pericol
19:32
for any profit.
487
1172260
2000
de dragul profitului.
19:34
Thank you.
488
1174260
2000
Vă mulţumesc.
19:36
(Applause)
489
1176260
7000
(Aplauze)

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7