Naomi Klein: Addicted to risk

90,196 views ・ 2011-01-18

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sigal Tifferet
00:15
I just did something I've never done before.
0
15260
3000
לאחרונה עשיתי משהו שמעולם לא עשיתי.
00:18
I spent a week at sea on a research vessel.
1
18260
3000
ביליתי שבוע בים על גבי ספינת מחקר.
00:21
Now I'm not a scientist,
2
21260
2000
אני אינני מדענית,
00:23
but I was accompanying a remarkable scientific team
3
23260
3000
אך התלווה אלי צוות מרשים של מדענים
00:26
from the University of South Florida
4
26260
2000
מאוניברסיטת דרום פלורידה
00:28
who have been tracking the travels of BP's oil
5
28260
3000
שהתחקו אחר התפשטות הנפט של בי-פי
00:31
in the Gulf of Mexico.
6
31260
2000
במפרץ מקסיקו.
00:33
This is the boat we were on, by the way.
7
33260
3000
אגב, זו הספינה שהייתי עליה.
00:36
The scientists I was with
8
36260
2000
המדענים שעימם הייתי
00:38
were not studying the effect of the oil and dispersants on the big stuff --
9
38260
3000
לא חקרו את השפעות הנפט והמדללים שלו
00:41
the birds, the turtles,
10
41260
2000
על הדברים הגדולים-- הציפורים, הצבים,
00:43
the dolphins, the glamorous stuff.
11
43260
2000
הדולפינים, ההיבטים המתוקשרים האלה.
00:45
They're looking at the really little stuff
12
45260
3000
הם בחנו את הדברים הקטנים מאד
00:48
that gets eaten by the slightly less little stuff
13
48260
3000
שנטרפים על ידי הדברים הפחות קטנים
00:51
that eventually gets eaten by the big stuff.
14
51260
3000
שבסופו של דבר נטרפים על ידי הדברים הגדולים.
00:54
And what they're finding
15
54260
2000
ומה שהם מוצאים
00:56
is that even trace amounts of oil and dispersants
16
56260
3000
הוא שאפילו שיירים זעירים של נפט ומדללים
00:59
can be highly toxic to phytoplankton,
17
59260
2000
יכולים להיות רעילים ביותר לפלנקטון הצמחי,
01:01
which is very bad news,
18
61260
2000
ואלו בשורות רעות מאד,
01:03
because so much life depends on it.
19
63260
3000
כי יצורים חיים רבים תלויים בו.
01:06
So contrary to what we heard a few months back
20
66260
2000
כך שבניגוד למה ששמענו לפני כמה חודשים
01:08
about how 75 percent of that oil
21
68260
2000
על כך ש-75% מהנפט הזה
01:10
sort of magically disappeared
22
70260
2000
נעלם באורח-פלא
01:12
and we didn't have to worry about it,
23
72260
2000
ואיננו צריכים להיות מודאגים לגביו,
01:14
this disaster is still unfolding.
24
74260
3000
האסון עדיין מתחולל.
01:17
It's still working its way up the food chain.
25
77260
3000
הוא עדיין מפלס את דרכו במעלה שרשרת המזון.
01:20
Now this shouldn't come as a surprise to us.
26
80260
3000
זה לא צריך להפתיע אתכם.
01:23
Rachel Carson --
27
83260
2000
רייצ'ל קרסון--
01:25
the godmother of modern environmentalism --
28
85260
2000
הסנדקית של הסביבתנות המודרנית--
01:27
warned us about this very thing
29
87260
2000
הזהירה אותנו בדיוק מפני הדבר הזה
01:29
back in 1962.
30
89260
2000
עוד ב-1962.
01:31
She pointed out that the "control men" --
31
91260
2000
היא ציינה שהגברים השולטים--
01:33
as she called them --
32
93260
2000
כך היא כינתה אותם--
01:35
who carpet-bombed towns and fields
33
95260
2000
ששיגרו הפצצות-שטיח על ערים ושדות
01:37
with toxic insecticides like DDT,
34
97260
3000
ופיזרו מדבירי חרקים רעילים כמו די-די-טי,
01:40
were only trying to kill the little stuff, the insects,
35
100260
3000
ניסו רק להרוג את הדברים הקטנים, את החרקים,
01:43
not the birds.
36
103260
2000
ולא את הציפורים.
01:45
But they forgot this:
37
105260
2000
אבל הם שכחו את זה:
01:47
the fact that birds dine on grubs,
38
107260
2000
את העובדה שציפורים אוכלות זחלים,
01:49
that robins eat lots of worms
39
109260
2000
שאדומי-חזה אוכלים המון תולעים
01:51
now saturated with DDT.
40
111260
3000
שהתמלאו כעת בדי-די-טי.
01:54
And so, robin eggs failed to hatch,
41
114260
3000
אז ביצי אדומי-החזה לא בקעו,
01:57
songbirds died en masse,
42
117260
2000
ציפורי השיר מתו בהמוניהן,
01:59
towns fell silent.
43
119260
2000
הערים נדמו,
02:01
Thus the title "Silent Spring."
44
121260
3000
מכאן הכותרת "אביב שקט."
02:05
I've been trying to pinpoint
45
125260
2000
ניסיתי למצוא בדיוק
02:07
what keeps drawing me back to the Gulf of Mexico,
46
127260
2000
מהו הדבר שמחזיר אותי שוב ושוב למפרץ מקסיקו,
02:09
because I'm Canadian,
47
129260
2000
הלא אני קנדית,
02:11
and I can draw no ancestral ties.
48
131260
2000
ואין לי שם שורשים משפחתיים.
02:13
And I think what it is
49
133260
2000
ולדעתי הדבר הוא
02:15
is I don't think we have fully come to terms
50
135260
3000
שטרם קלטנו במלואה
02:18
with the meaning of this disaster,
51
138260
3000
את משמעותו של האסון הזה,
02:21
with what it meant to witness a hole
52
141260
3000
עם המשמעות של היות עדים לבור
02:24
ripped in our world,
53
144260
2000
שחפרו לנו באמצע העולם,
02:26
with what it meant to watch the contents of the Earth
54
146260
3000
עם המשמעות של לצפות בתכולת כדור הארץ
02:29
gush forth on live TV,
55
149260
2000
מתפרצת בשידור חי בטלוויזיה
02:31
24 hours a day,
56
151260
2000
24 שעות ביממה
02:33
for months.
57
153260
2000
במשך חודשים.
02:35
After telling ourselves for so long
58
155260
3000
אחרי שסיפרנו לעצמנו משך זמן כה רב
02:38
that our tools and technology can control nature,
59
158260
3000
שהמכשירים והטכנולוגיה שלנו מסוגלים לשלוט בטבע,
02:41
suddenly we were face-to-face
60
161260
2000
אנו ניצבים לפתע פנים-אל-פנים
02:43
with our weakness,
61
163260
2000
עם חולשתנו,
02:45
with our lack of control,
62
165260
2000
עם אוזלת ידינו,
02:47
as the oil burst out
63
167260
2000
בעוד הנפט פורץ החוצה
02:49
of every attempt to contain it --
64
169260
3000
מכל נסיון להכילו--
02:52
"top hats," "top kills"
65
172260
2000
ככל שעולים במעלה הסולם, גדלים הנזקים.
02:54
and, most memorably, the "junk shot" --
66
174260
2000
ראוי מאד לציין את השלכת הפסולת--
02:56
the bright idea
67
176260
2000
הרעיון המבריק
02:58
of firing old tires and golf balls
68
178260
3000
של שיגור צמיגים ישנים וכדורי גולף
03:01
down that hole in the world.
69
181260
2000
לתוך החור שחפרו לנו באמצע העולם.
03:03
But even more striking
70
183260
2000
אך אפילו יותר מדהימה
03:05
than the ferocious power emanating from that well
71
185260
3000
מהעוצמה הפראית שבוקעת מהבאר ההיא,
03:08
was the recklessness
72
188260
2000
היתה הפזיזות
03:10
with which that power was unleashed --
73
190260
2000
שבה שוחררה עוצמה זו--
03:12
the carelessness, the lack of planning
74
192260
3000
הרשלנות, חוסר התכנון,
03:15
that characterized the operation
75
195260
2000
שאיפיינו את המבצע כולו
03:17
from drilling to clean-up.
76
197260
3000
החל מהקידוח ועד לניקוי.
03:20
If there is one thing
77
200260
2000
אם יש דבר אחד
03:22
BP's watery improv act made clear,
78
202260
3000
שפעולת התיקון הקלושה של בי-פי הבהירה,
03:25
it is that, as a culture,
79
205260
2000
הרי זה שאנחנו, כתרבות,
03:27
we have become far too willing to gamble
80
207260
2000
שמחים מדי להמר
03:29
with things that are precious
81
209260
2000
על דברים יקרים
03:31
and irreplaceable,
82
211260
2000
וחסרי תחליף--
03:33
and to do so without a back-up plan,
83
213260
3000
ולעשות זאת ללא תכנית גיבוי,
03:36
without an exit strategy.
84
216260
2000
ללא דרכי מילוט.
03:38
And BP was hardly
85
218260
2000
ובי-פי בהחלט לא היתה
03:40
our first experience of this in recent years.
86
220260
2000
ההתנסות הראשונה שלנו בכך בשנים האחרונות.
03:42
Our leaders barrel into wars,
87
222260
2000
מנהיגינו ממהרים להיכנס למלחמות,
03:44
telling themselves happy stories
88
224260
2000
ומספרים לעצמם אגדות משמחות
03:46
about cakewalks and welcome parades.
89
226260
3000
על מסדרים ומצעדי נצחון,
03:49
Then, it is years of deadly damage control,
90
229260
3000
ואז באות שנים של תיקון הנזקים האיומים,
03:52
Frankensteins of sieges and surges
91
232260
3000
הפרנקנשטיינים של פעולות המצור והמרד
03:55
and counter-insurgencies,
92
235260
2000
ומרידות הנגד,
03:57
and once again, no exit strategy.
93
237260
3000
ושוב, ללא כל דרך מילוט.
04:00
Our financial wizards routinely fall victim
94
240260
3000
האשפים הפיננסיים שלנו נופלים קרבן דרך-קבע
04:03
to similar overconfidence,
95
243260
2000
לתחושה דומה של בטחון-יתר,
04:05
convincing themselves that the latest bubble
96
245260
2000
משכנעים את עצמם שהבועה החדשה
04:07
is a new kind of market --
97
247260
2000
היא שוק מסוג חדש--
04:09
the kind that never goes down.
98
249260
2000
כזה שלעולם לא יתמוטט.
04:11
And when it inevitably does,
99
251260
2000
וכשזה קורה באורח בלתי-נמנע,
04:13
the best and the brightest
100
253260
2000
הטובים והמבריקים שבהם
04:15
reach for the financial equivalent of the junk shot --
101
255260
2000
מנסים את המקבילה הפיננסית של שיגור פסולת--
04:17
in this case, throwing massive amounts
102
257260
2000
במקרה זה, השלכת כמויות עצומות
04:19
of much-needed public money
103
259260
2000
של כסף ציבורי רב-ערך
04:21
down a very different kind of hole.
104
261260
3000
לתוך בור שונה לגמרי.
04:24
As with BP, the hole does get plugged,
105
264260
2000
כמו במקרה של בי-פי, הבור אכן נסתם,
04:26
at least temporarily,
106
266260
2000
לפחות זמנית,
04:28
but not before
107
268260
2000
אך לא לפני
04:30
exacting a tremendous price.
108
270260
2000
שגבה מחיר אדיר.
04:32
We have to figure out
109
272260
2000
עלינו להבין
04:34
why we keep letting this happen,
110
274260
2000
מדוע אנו מניחים לכך להתרחש,
04:36
because we are in the midst
111
276260
2000
מפני שאנו נתונים בעיצומו
04:38
of what may be our highest-stakes gamble of all --
112
278260
3000
של מה שהוא אולי ההימור הגבוה מכולם:
04:41
deciding what to do, or not to do,
113
281260
2000
ההחלטה מה לעשות, או לא לעשות,
04:43
about climate change.
114
283260
2000
לגבי שינויי האקלים.
04:45
Now as you know,
115
285260
2000
כפי שאתם יודעים,
04:47
a great deal of time is spent,
116
287260
2000
מושקע זמן רב,
04:49
in this country and around the world,
117
289260
2000
בארץ זו ובכל העולם,
04:51
inside the climate debate,
118
291260
2000
בדיונים בנושא האקלים.
04:53
on the question of, "What if the IPC scientists
119
293260
3000
בשאלה, "מה אם מדעני האיי-פי-סי
04:56
are all wrong?"
120
296260
2000
טועים כולם?"
04:58
Now a far more relevant question --
121
298260
2000
אך השאלה הרלוונטית בהרבה--
05:00
as MIT physicist Evelyn Fox Keller puts it --
122
300260
3000
כדבריה של הפיזיקאית אבלין פוקס מאם-איי-טי--
05:03
is, "What if those scientists are right?"
123
303260
4000
היא, "מה אם המדענים האלה צודקים?"
05:08
Given the stakes, the climate crisis
124
308260
2000
בהינתן הסיכונים, משבר האקלים
05:10
clearly calls for us to act
125
310260
2000
תובע בבירור שנפעל
05:12
based on the precautionary principle --
126
312260
3000
לפי "עקרון נקיטת אמצעי הזהירות"--
05:15
the theory that holds
127
315260
2000
התיאוריה שקובעת
05:17
that when human health and the environment
128
317260
2000
שכאשר בריאות האדם והסביבה
05:19
are significantly at risk
129
319260
2000
נתונים בסכנה משמעותית
05:21
and when the potential damage is irreversible,
130
321260
3000
כשהנזק האפשרי הוא בלתי-הפיך,
05:24
we cannot afford to wait
131
324260
2000
איננו יכולים להרשות לעצמנו לחכות
05:26
for perfect scientific certainty.
132
326260
2000
לוודאות מושלמת מבחינה מדעית.
05:28
Better to err on the side of caution.
133
328260
3000
מוטב לשגות מתוך זהירות.
05:31
More overt, the burden of proving
134
331260
2000
כביטוי פומבי יותר, נטל ההוכחה
05:33
that a practice is safe
135
333260
2000
שנוהג מסוים הינו בטוח
05:35
should not be placed on the public that would be harmed,
136
335260
3000
לא צריך ליפול על הציבור שיסבול ממנו,
05:38
but rather on the industry that stands to profit.
137
338260
3000
אלא על התעשיה שעתידה להרוויח מכך.
05:42
But climate policy in the wealthy world --
138
342260
2000
אך מדיניות אקלימית בעולם העשיר--
05:44
to the extent that such a thing exists --
139
344260
3000
במידה שיש דבר כזה--
05:47
is not based on precaution,
140
347260
2000
אינה מבוססת על נקיטת זהירות,
05:49
but rather on cost-benefit analysis --
141
349260
3000
אלא על ניתוח של עלות-רווח--
05:52
finding the course of action that economists believe
142
352260
2000
איתור דרך הפעולה שהכלכלנים מאמינים
05:54
will have the least impact
143
354260
2000
שתהיה לה ההשפעה הפחותה ביותר
05:56
on our GDP.
144
356260
2000
על התוצר הלאומי הגולמי שלנו.
05:58
So rather than asking, as precaution would demand,
145
358260
3000
ובמקום לשאול, כפי שמחייבת הזהירות,
06:01
what can we do as quickly as possible
146
361260
2000
מה באפשרותנו לעשות מהר ככל האפשר
06:03
to avoid potential catastrophe,
147
363260
3000
כדי למנוע קטסטרופה אפשרית,
06:06
we ask bizarre questions like this:
148
366260
3000
אנו שואלים שאלות משונות כמו זו:
06:09
"What is the latest possible moment we can wait
149
369260
3000
"מהו הרגע המאוחר ביותר שעוד ניתן לחכות
06:12
before we begin seriously lowering emissions?
150
372260
3000
בטרם נתחיל לצמצם משמעותית את שיעור הפליטות?
06:15
Can we put this off till 2020,
151
375260
2000
האם נוכל לדחות זאת עד שנת 2020,
06:17
2030, 2050?"
152
377260
3000
2030, 2050?"
06:20
Or we ask,
153
380260
2000
או השאלה הזו:
06:22
"How much hotter can we let the planet get
154
382260
2000
"עד כמה נוכל להניח לכדור הארץ להתחמם
06:24
and still survive?
155
384260
2000
ועדיין לשרוד בו?
06:26
Can we go with two degrees, three degrees, or --
156
386260
2000
האם נוכל להסתדר עם 2 מעלות, 3 מעלות, או--
06:28
where we're currently going --
157
388260
2000
שזו המגמה הנוכחית שלנו--
06:30
four degrees Celsius?"
158
390260
2000
ארבע מעלות צלזיוס?"
06:32
And by the way,
159
392260
2000
ודרך אגב,
06:34
the assumption that we can safely control
160
394260
2000
ההנחה שנוכל לשלוט היטב
06:36
the Earth's awesomely complex climate system
161
396260
3000
במערכת האקלים המורכבת להדהים של כדור הארץ
06:39
as if it had a thermostat,
162
399260
2000
כאילו יש לו תרמוסטט,
06:41
making the planet not too hot, not too cold,
163
401260
3000
לכוון את העולם כך שלא יהיה חם מדי או קר מדי,
06:44
but just right -- sort of Goldilocks style --
164
404260
3000
אלא בדיוק כמו שרוצים-- ראו "זהבה ושלושת הדובים"--
06:47
this is pure fantasy,
165
407260
2000
היא אשליה טהורה,
06:49
and it's not coming from the climate scientists.
166
409260
3000
ולא מדעני האקלים הם שאומרים זאת;
06:52
It's coming from the economists
167
412260
2000
אלא הכלכלנים
06:54
imposing their mechanistic thinking
168
414260
2000
שכופים את חשיבתם המכנית
06:56
on the science.
169
416260
2000
על המדע.
06:58
The fact is that we simply don't know
170
418260
2000
העובדה היא שאנחנו פשוט לא יודעים
07:00
when the warming that we create
171
420260
2000
מתי ההתחממות שאנו גורמים
07:02
will be utterly overwhelmed
172
422260
2000
תימחץ לגמרי בתגובת-נגד
07:04
by feedback loops.
173
424260
2000
של לולאות היזון חוזר.
07:06
So once again,
174
426260
2000
אז שוב,
07:08
why do we take these crazy risks
175
428260
2000
מדוע אנו נוטלים את הסיכונים המטורפים האלה
07:10
with the precious?
176
430260
2000
למען דברי-ערך?
07:12
A range of explanations
177
432260
2000
קשת שלמה של הסברים
07:14
may be popping into your mind by now,
178
434260
2000
עלתה ודאי בינתיים בדעתכם,
07:16
like "greed."
179
436260
2000
כמו תאוות-בצע.
07:18
This is a popular explanation, and there's lots of truth to it,
180
438260
3000
זהו הסבר מקובל, ויש בו הרבה אמת.
07:21
because taking big risks, as we all know,
181
441260
3000
כי נטילת סיכונים גדולים, כידוע לכולנו,
07:24
pays a lot of money.
182
444260
2000
משתלמת מאד מבחינה כספית.
07:26
Another explanation that you often hear for recklessness
183
446260
2000
הסבר נוסף שאתם מרבים לשמוע הוא פזיזות
07:28
is hubris.
184
448260
2000
ובטחון מופרז.
07:30
And greed and hubris
185
450260
2000
ותאוות-בצע ובטחון מופרז
07:32
are intimately intertwined
186
452260
2000
שזורים מאד זה בזה
07:34
when it comes to recklessness.
187
454260
2000
כשמדובר בפזיזות.
07:36
For instance, if you happen to be a 35-year-old banker
188
456260
3000
לדוגמה, אם אתה בנקאי בן 35
07:39
taking home 100 times more
189
459260
2000
שמביא הביתה משכורת גדולה פי 100
07:41
than a brain surgeon,
190
461260
2000
מאשר מנתח-מוח,
07:43
then you need a narrative,
191
463260
2000
אתה זקוק לתירוץ,
07:45
you need a story
192
465260
2000
לאיזה סיפור
07:47
that makes that disparity okay.
193
467260
2000
שיכשיר את ההבדל הזה.
07:49
And you actually don't have a lot of options.
194
469260
3000
ולמעשה אין הרבה אפשרויות.
07:52
You're either an incredibly good scammer,
195
472260
3000
או שאתה נוכל מעולה,
07:55
and you're getting away with it -- you gamed the system --
196
475260
2000
שמצליח לא להיתפס-- אתה משחק עם המערכת--
07:57
or you're some kind of boy genius,
197
477260
2000
או שאתה איזה ילד-פלא,
07:59
the likes of which the world has never seen.
198
479260
3000
שהעולם טרם ראה כמותו.
08:02
Now both of these options -- the boy genius and the scammer --
199
482260
3000
שתי האפשרויות האלה, ילד הפלא והנוכל,
08:05
are going to make you vastly overconfident
200
485260
2000
יגרמו לך עודף-בטחון עצום
08:07
and therefore more prone
201
487260
2000
ולכן יגבירו את נטייתך
08:09
to taking even bigger risks in the future.
202
489260
3000
לקחת סיכונים עוד יותר גדולים בעתיד.
08:13
By the way, Tony Hayward, the former CEO of BP,
203
493260
3000
אגב, טוני הייוורד, המנכ"ל הקודם של בי-פי,
08:16
had a plaque on his desk
204
496260
2000
החזיק שלט קטן על שולחנו
08:18
inscribed with this inspirational slogan:
205
498260
2000
ועליו חרותה הסיסמה רבת ההשראה:
08:20
"What would you attempt to do
206
500260
2000
"מה היית מנסה לעשות
08:22
if you knew you could not fail?"
207
502260
3000
אילו ידעת שלא תיכשל?"
08:25
Now this is actually a popular plaque,
208
505260
3000
למעשה, זהו שלט נפוץ מאד,
08:28
and this is a crowd of overachievers,
209
508260
2000
וכאן יש אוסף של משיגני-יתר,
08:30
so I'm betting that some of you have this plaque.
210
510260
3000
ואני מוכנה להתערב שלאחדים מכם יש שלט כזה.
08:33
Don't feel ashamed.
211
513260
2000
אל תתביישו.
08:35
Putting fear of failure out of your mind
212
515260
2000
הדחקת הפחד מכשלון
08:37
can be a very good thing
213
517260
2000
עשויה להיות דבר טוב מאד
08:39
if you're training for a triathlon
214
519260
2000
אם אתם מתאמנים לקראת קרב-שלוש
08:41
or preparing to give a TEDTalk,
215
521260
3000
או לתת הרצאה ב-TED,
08:44
but personally, I think people with the power
216
524260
2000
אך אישית, לדעתי אנשים שיש להם כוח
08:46
to detonate our economy and ravage our ecology
217
526260
3000
לפוצץ את הכלכלה ולהחריב את האקולוגיה שלנו
08:49
would do better having
218
529260
2000
מוטב היה שיחזיקו
08:51
a picture of Icarus hanging from the wall,
219
531260
2000
תמונה של איקרוס על הקיר,
08:53
because -- maybe not that one in particular --
220
533260
3000
מפני-- אולי לא בדיוק התמונה הזו--
08:56
but I want them thinking about the possibility of failure
221
536260
3000
אבל אני רוצה שיהרהרו באפשרות הכשלון
08:59
all of the time.
222
539260
2000
כל הזמן.
09:01
So we have greed,
223
541260
2000
אז יש לנו תאוות בצע,
09:03
we've got overconfidence/hubris,
224
543260
2000
יש לנו בטחון מופרז,
09:05
but since we're here at TEDWomen,
225
545260
2000
אך מכיוון שכעת אנחנו בכנס הנשים TEDWomen,
09:07
let's consider one other factor
226
547260
2000
הבה נחשוב על מרכיב נוסף
09:09
that could be contributing in some small way
227
549260
2000
שיש לו אולי תרומה כלשהי
09:11
to societal recklessness.
228
551260
2000
לפיזיזות של חברתנו.
09:15
Now I'm not going to belabor this point,
229
555260
2000
אינני מתכוונת להרחיב על כך,
09:17
but studies do show that, as investors,
230
557260
2000
אבל מחקרים הראו שכמשקיעות,
09:19
women are much less prone
231
559260
2000
נשים נוטות הרבה פחות
09:21
to taking reckless risks than men,
232
561260
3000
לנטילת סיכונים נמהרים, מאשר גברים,
09:24
precisely because, as we've already heard,
233
564260
2000
בדיוק מהסיבה, שכפי שכולנו כבר שמענו,
09:26
women tend not to suffer from overconfidence
234
566260
3000
נשים אינן נוטות לסבול מבטחון מופרז
09:29
in the same way that men do.
235
569260
2000
כמו אצל גברים.
09:31
So it turns out
236
571260
2000
אז מסתבר
09:33
that being paid less and praised less
237
573260
2000
שלמשכורת ושבחים פחותים
09:35
has its upsides --
238
575260
2000
יש יתרונות--
09:37
for society at least.
239
577260
2000
לפחות מבחינת החברה.
09:39
The flipside of this
240
579260
2000
מאידך,
09:41
is that constantly being told
241
581260
2000
אם כל הזמן מספרים לך
09:43
that you are gifted, chosen
242
583260
2000
שאתה מוכשר, נבחר,
09:45
and born to rule
243
585260
2000
ונולדת לשלוט,
09:47
has distinct societal downsides.
244
587260
3000
יש לכך חסרונות חברתיים מובהקים.
09:50
And this problem -- call it the "perils of privilege" --
245
590260
3000
והבעיה הזו-- קיראו לה סכנות זכויות היתר--
09:53
brings us closer, I think,
246
593260
2000
מקרבת אותנו, לדעתי,
09:55
to the root of our collective recklessness.
247
595260
3000
לשורשי הפזיזות הקולקטיבית שלנו.
09:58
Because none of us -- at least in the global North --
248
598260
2000
כי איש מאיתנו-- לפחות לא בצפון הגלובלי--
10:00
neither men nor women,
249
600260
2000
נשים כגברים,
10:02
are fully exempt from this message.
250
602260
3000
פטור לגמרי מהמסר הזה.
10:05
Here's what I'm talking about.
251
605260
2000
וכוונתי לכך:
10:07
Whether we actively believe them
252
607260
2000
בין אם אנו מאד מאמינים בהם,
10:09
or consciously reject them,
253
609260
2000
או דוחים אותם במודע,
10:11
our culture remains in the grips
254
611260
2000
תרבותנו נותרת לכודה
10:13
of certain archetypal stories
255
613260
2000
בסיפורים ארכיטיפיים מסוימים
10:15
about our supremacy
256
615260
2000
אודות עליונותנו
10:17
over others and over nature --
257
617260
2000
ביחס לאחרים וביחס לטבע.
10:19
the narrative of the newly discovered frontier
258
619260
3000
המעשיה של הגבול שזה עתה נתגלה
10:22
and the conquering pioneer,
259
622260
2000
ושל החלוץ הכובש,
10:24
the narrative of manifest destiny,
260
624260
2000
המעשיה של ייעוד ברור,
10:26
the narrative of apocalypse and salvation.
261
626260
2000
המעשיה של אחרית הימים והגאולה.
10:28
And just when you think these stories are fading into history,
262
628260
2000
ובדיוק כשחשבתם שהסיפורים האלה הם נחלת העבר,
10:30
and that we've gotten over them,
263
630260
2000
ושכבר התגברנו עליהם,
10:32
they pop up in the strangest places.
264
632260
3000
הם צצים להם במקומות מוזרים ביותר.
10:35
For instance, I stumbled across this advertisement
265
635260
2000
למשל, נתקלתי בפרסומת הזו
10:37
outside the women's washroom
266
637260
2000
מחוץ לשירותי הנשים
10:39
in the Kansas City airport.
267
639260
2000
בנמל התעופה של קנזס סיטי.
10:41
It's for Motorola's new Rugged cell phone,
268
641260
2000
זו פרסומת לטלפון הנייד החדש והעמיד של מוטורולה,
10:43
and yes, it really does say,
269
643260
2000
ובאמת כתוב בה,
10:45
"Slap Mother Nature in the face."
270
645260
2000
"לתת לאמא-טבע סטירה בפרצוף."
10:47
And I'm not just showing it to pick on Motorola --
271
647260
2000
ואני לא מציגה זאת כדי להיטפל דווקא למוטורולה--
10:49
that's just a bonus.
272
649260
2000
זה סתם בונוס.
10:51
I'm showing it because --
273
651260
2000
אני מציגה זאת מפני--
10:53
they're not a sponsor, are they? --
274
653260
2000
הם לא נותני חסות כאן, נכון?--
10:55
because, in its own way,
275
655260
2000
מפני שבמובן מסוים,
10:57
this is a crass version
276
657260
2000
זוהי גירסה גסה ומטומטמת
10:59
of our founding story.
277
659260
2000
של סיפור ייסודנו.
11:01
We slapped Mother Nature around and won,
278
661260
2000
סטרנו לאמא-טבע בפרצוף שוב ושוב וניצחנו.
11:03
and we always win,
279
663260
2000
ואנחנו תמיד מנצחים,
11:05
because dominating nature is our destiny.
280
665260
3000
מפני שהשליטה בטבע היא ייעודנו.
11:08
But this is not the only fairytale we tell ourselves about nature.
281
668260
3000
אך זו לא האגדה היחידה שאנו מספרים לעצמנו
11:11
There's another one, equally important,
282
671260
3000
בנוגע לטבע. יש עוד אחת, חשובה בה-במידה,
11:14
about how that very same Mother Nature
283
674260
2000
שמספרת כיצד אותה אמא-טבע
11:16
is so nurturing and so resilient
284
676260
3000
היא כה מזינה ועמידה
11:19
that we can never make a dent in her abundance.
285
679260
3000
שלעולם לא נוכל לגרוע מהשפע שלה.
11:22
Let's hear from Tony Hayward again.
286
682260
2000
הבה נשמע טוב את טוני הייוורד.
11:24
"The Gulf of Mexico is a very big ocean.
287
684260
3000
"מפרץ מקסיקו הוא אוקיינוס גדול מאד.
11:27
The amount of oil and dispersants that we are putting into it
288
687260
3000
כמות הנפט והמדללים שאנו שמים שם
11:30
is tiny in relation to the total water volume."
289
690260
3000
היא זעירה בהשוואה לסך כל נפח המים."
11:33
In other words, the ocean is big;
290
693260
2000
במלים אחרות, הים הוא גדול;
11:35
she can take it.
291
695260
3000
הוא יכול לעמוד בכך.
11:38
It is this underlying assumption of limitlessness
292
698260
3000
זו אותה הנחת יסוד בדבר האינסופיות
11:41
that makes it possible
293
701260
2000
שמאפשרת לנו
11:43
to take the reckless risks that we do.
294
703260
3000
ליטול את הסיכונים הפזיזים האלה.
11:46
Because this is our real master-narrative:
295
706260
3000
כי זהו בעצם סיפור המסגרת שלנו:
11:49
however much we mess up,
296
709260
2000
לא משנה כמה בלגן נעשה,
11:51
there will always be more --
297
711260
2000
תמיד יהיה עוד--
11:53
more water, more land,
298
713260
3000
עוד מים, עוד אדמה,
11:56
more untapped resources.
299
716260
2000
עוד משאבים שלא נוצלו.
11:58
A new bubble will replace the old one.
300
718260
2000
בועה חדשה תבוא במקום הישנה.
12:00
A new technology will come along
301
720260
2000
תופיע טכנולוגיה חדשה
12:02
to fix the messes we made with the last one.
302
722260
3000
שתסדר את הבלגנים שיצרנו עם זו שקדמה לה.
12:05
In a way, that is the story
303
725260
2000
במובן מסוים, זהו הסיפור
12:07
of the settling of the Americas,
304
727260
2000
של יישוב האמריקות,
12:09
the supposedly inexhaustible frontier
305
729260
2000
הגבול הבלתי-נדלה לכאורה
12:11
to which Europeans escaped.
306
731260
3000
שאליו נמלטו האירופים.
12:14
And it's also the story of modern capitalism,
307
734260
3000
וזהו גם סיפור הקפיטליזם המודרני.
12:17
because it was the wealth from this land
308
737260
2000
כי העושר של האדמה הזאת
12:19
that gave birth to our economic system,
309
739260
3000
הוא שחולל את המערכת הכלכלית שלנו,
12:22
one that cannot survive without perpetual growth
310
742260
3000
שאינה יכולה לשרוד בלי צמיחה נצחית
12:25
and an unending supply
311
745260
2000
ואספקה אינסופית
12:27
of new frontiers.
312
747260
2000
של גבולות חדשים.
12:29
Now the problem is
313
749260
2000
הבעיה היא
12:31
that the story was always a lie.
314
751260
2000
שהסיפור היה מאז ומתמיד שקר.
12:33
The Earth always did have limits.
315
753260
2000
לכדור הארץ היו תמיד מגבלות,
12:35
They were just beyond our sights.
316
755260
2000
פשוט לא ראינו אותן.
12:37
And now we are hitting those limits
317
757260
2000
וכעת הגענו אל המגבלות האלה
12:39
on multiple fronts.
318
759260
3000
ובחזיתות רבות.
12:42
I believe that we know this,
319
762260
2000
ולדעתי אנו יודעים זאת,
12:44
yet we find ourselves trapped in a kind of narrative loop.
320
764260
3000
אך אנו מוצאים עצמנו במעגל קסמים של אגדות.
12:47
Not only do we continue to tell and retell
321
767260
3000
לא רק שאנו מספרים שוב ושוב
12:50
the same tired stories,
322
770260
2000
את אותם סיפורים מייגעים,
12:52
but we are now doing so
323
772260
2000
אלא שכעת אנו עושים זאת
12:54
with a frenzy and a fury
324
774260
2000
בקדחתנות ובזעם
12:56
that, frankly, verges on camp.
325
776260
3000
שבכנות, גובלת בגיחוך.
12:59
How else to explain the cultural space
326
779260
3000
אחרת איך ניתן להסביר את המרחב התרבותי
13:02
occupied by Sarah Palin?
327
782260
2000
שמאוכלס בידי שרה פיילין.
13:04
Now on the one hand,
328
784260
2000
מצד אחד,
13:06
exhorting us to "drill, baby, drill,"
329
786260
2000
להטיף לנו להמשיך ולקדוח,
13:08
because God put those resources into the ground
330
788260
3000
כי אלוהים הניח את המשאבים האלה באדמה
13:11
in order for us to exploit them,
331
791260
3000
כדי שאנחנו ננצל אותם,
13:14
and on the other, glorying in the wilderness
332
794260
3000
ומצד שני, להלל את השממה
13:17
of Alaska's untouched beauty
333
797260
2000
של היופי הבתולי של אלסקה
13:19
on her hit reality TV show.
334
799260
3000
בתכנית-המציאות הטלוויזיונית הלוהטת שלה.
13:22
The twin message is as comforting as it is mad.
335
802260
3000
שני המסרים מנחמים בה-במידה שהם מטורפים.
13:25
Ignore those creeping fears
336
805260
2000
תתעלמו מהפחדים המקננים
13:27
that we have finally hit the wall.
337
807260
2000
שאולי הגענו לבסוף אל הגדר.
13:29
There are still no limits.
338
809260
2000
עדיין אין שום מגבלות.
13:31
There will always be another frontier.
339
811260
3000
תמיד יהיה עוד גבול.
13:34
So stop worrying and keep shopping.
340
814260
3000
אז תפסיקו לדאוג ותמשיכו לקנות.
13:37
Now, would that this were just about
341
817260
2000
הלוואי והיה מדובר אך ורק
13:39
Sarah Palin and her reality TV show.
342
819260
2000
בשרה פיילין ובתכנית המציאות שלה.
13:41
In environmental circles,
343
821260
2000
בחוגים בנושאי הסביבה,
13:43
we often hear that, rather than shifting to renewables,
344
823260
3000
אנו מרבים לשמוע שבמקום לעבור למקורות מתחדשים,
13:46
we are continuing with business as usual.
345
826260
3000
אנו ממשיכים עם גישת ה"עסקים כרגיל".
13:49
This assessment, unfortunately,
346
829260
2000
ההערכה הזו, למרבה הצער,
13:51
is far too optimistic.
347
831260
2000
היא יותר מדי אופטימית.
13:53
The truth is that we have already exhausted
348
833260
3000
האמת היא שכבר כילינו
13:56
so much of the easily accessible fossil fuels
349
836260
3000
כל כך הרבה מדלקי המאובנים קלי-הנגישות שלנו
13:59
that we have already entered
350
839260
2000
שכבר עברנו
14:01
a far riskier business era,
351
841260
3000
לעידן עיסקי מסוכן בהרבה,
14:04
the era of extreme energy.
352
844260
2000
עידן האנרגיה הקיצונית.
14:06
So that means drilling for oil in the deepest water,
353
846260
3000
וזה אומר קידוחי-נפט במים הכי עמוקים,
14:09
including the icy Arctic seas,
354
849260
2000
כולל הימים הקפואים באזור הארקטי
14:11
where a clean-up may simply be impossible.
355
851260
3000
ולנקות שם עלול להיות פשוט בלתי-אפשרי.
14:14
It means large-scale hydraulic fracking for gas
356
854260
3000
זה אומר פיצול סלעים בהיקף נרחב בשביל גז
14:17
and massive strip-mining operations for coal,
357
857260
2000
ופעולות כרייה מסיבית בשביל פחם.
14:19
the likes of which we haven't yet seen.
358
859260
3000
בקני-מידה שטרם ראינו כמותם.
14:22
And most controversially, it means the tar sands.
359
862260
3000
והכי בעייתי, זה אומר חולות הזפת.
14:25
I'm always surprised by how little
360
865260
2000
תמיד הפתיע אותי כמה מעט
14:27
people outside of Canada
361
867260
2000
אנשים מחוץ לקנדה
14:29
know about the Alberta Tar Sands,
362
869260
2000
יודעים אודות חולות הזפת של אלברטה.
14:31
which this year are projected to become
363
871260
2000
שהשנה צפויים להיעשות
14:33
the number one source of imported oil
364
873260
3000
למקור מס' אחד של נפט מיובא
14:36
to the United States.
365
876260
2000
לארצות הברית.
14:38
It's worth taking a moment to understand this practice,
366
878260
3000
ראוי להקדיש רגע כדי להבין את השיטה הזו,
14:41
because I believe it speaks to recklessness
367
881260
2000
כי אני מאמינה שהיא ממחישה את הפזיזות
14:43
and the path we're on
368
883260
2000
ואת הכיוון בו אנו מתקדמים
14:45
like little else.
369
885260
2000
אולי הכי טוב.
14:47
So this is where the tar sands live,
370
887260
3000
כאן מקומם של חולות הזפת,
14:50
under one of the last magnificent
371
890260
2000
מתחת לאחד האחרונים והנהדרים
14:52
Boreal forests.
372
892260
2000
שביערות החוג הצפוני.
14:54
The oil is not liquid.
373
894260
2000
הנפט הזה איננו נוזלי;
14:56
You can't just drill a hole and pump it out.
374
896260
2000
אי-אפשר פשוט לקדוח בור ולשאוב אותו.
14:58
Tar sand's oil is solid,
375
898260
2000
הנפט בחולות הזפת הוא מוצק,
15:00
mixed in with the soil.
376
900260
2000
ומעורבב עם העפר.
15:02
So to get at it,
377
902260
2000
אז כדי להגיע אליו,
15:04
you first have to get rid of the trees.
378
904260
3000
ראשית יש להיפטר מכל העצים.
15:07
Then, you rip off the topsoil
379
907260
2000
ואז תולשים את שכבת הקרקע העליונה
15:09
and get at that oily sand.
380
909260
3000
ומגיעים אל חולות הזפת.
15:12
The process requires a huge amount of water,
381
912260
3000
התהליך דורש כמויות עצומות של מים,
15:15
which is then pumped into massive toxic tailing ponds.
382
915260
4000
שאחר כך יישאבו לבריכות פסולת רעילה ענקיות.
15:19
That's very bad news for local indigenous people
383
919260
3000
אלו בשורות רעות מאד עבור העמים הילידיים המקומיים
15:22
living downstream
384
922260
2000
שמתגוררים בהמשך הנהר
15:24
who are reporting alarmingly high cancer rates.
385
924260
3000
ומדווחים על רמות סרטן גבוהות בצורה מאיימת.
15:27
Now looking at these images,
386
927260
2000
ממבט בתמונות האלה
15:29
it's difficult to grasp the scale of this operation,
387
929260
3000
קשה לתפוס את מימדי המבצע הזה,
15:32
which can already be seen from space
388
932260
3000
שאותו אפשר כבר לראות מהחלל
15:35
and could grow to an area the size of England.
389
935260
3000
ועלול להתפשט לאזור בגודלה של אנגליה.
15:38
I find it helps actually
390
938260
2000
מצאתי שעוזר יותר
15:40
to look at the dump trucks that move the earth,
391
940260
2000
לצפות במשאיות הרכינה שמעבירות את האדמה,
15:42
the largest ever built.
392
942260
2000
שהן הכי גדולות שנבנו אי-פעם.
15:44
That's a person down there by the wheel.
393
944260
2000
שם, ליד הגלגל, זהו בן-אדם.
15:46
My point is that
394
946260
2000
הנקודה היא זו:
15:48
this is not oil drilling.
395
948260
2000
זה איננו קידוח-נפט,
15:50
It's not even mining.
396
950260
2000
ואפילו לא כרייה.
15:52
It is terrestrial skinning.
397
952260
2000
זאת הפשטת-עור יבשתית.
15:54
Vast, vivid landscapes
398
954260
2000
מהנופים העצומים והיפים האלה
15:56
are being gutted,
399
956260
2000
נתלשים הקרביים,
15:58
left monochromatic gray.
400
958260
2000
והם נותרים עם מראה אפור ואחיד,
16:00
Now I should confess that as [far as] I'm concerned
401
960260
3000
ועלי להתוודות שככל שאני מוטרדת
16:03
this would be an abomination
402
963260
2000
שזו תהיה תועבה
16:05
if it emitted not one particle of carbon.
403
965260
2000
אם לא יופק מכך שום חלקיק של פחם,
16:07
But the truth is that, on average,
404
967260
3000
האמת היא שבממוצע
16:10
turning that gunk into crude oil
405
970260
3000
הפיכת החומר הצמיג הזה לנפט גולמי
16:13
produces about three times more greenhouse gas pollution
406
973260
3000
יוצר זיהום גדול פי שלוש של גזי חממה
16:16
than it does to produce conventional oil
407
976260
2000
מאשר הפקת נפט בדרך הרגילה
16:18
in Canada.
408
978260
2000
בקנדה.
16:20
How else to describe this,
409
980260
2000
איך אפשר עוד לתאר זאת
16:22
but as a form of mass insanity?
410
982260
3000
אלא כצורה של חוסר-שפיות המוני?
16:25
Just when we know we need to be learning
411
985260
3000
בדיוק כשברור לנו שעלינו ללמוד
16:28
to live on the surface of our planet,
412
988260
2000
איך להתקיים על פני כוכב הלכת שלנו
16:30
off the power of sun, wind and waves,
413
990260
3000
מכוחם של השמש, הרוח והגלים,
16:33
we are frantically digging
414
993260
2000
אנו חופרים בטירוף
16:35
to get at the dirtiest,
415
995260
2000
כדי להשיג את החומר המזוהם ביותר
16:37
highest-emitting stuff imaginable.
416
997260
3000
והמזהם ביותר שניתן להעלות על הדעת.
16:40
This is where our story of endless growth
417
1000260
2000
עד לכאן האגדה על צמיחה אינסופית
16:42
has taken us,
418
1002260
2000
הביאה אותנו,
16:44
to this black hole at the center of my country --
419
1004260
3000
לחור השחור הזה בלב ארצי--
16:47
a place of such planetary pain
420
1007260
2000
מקום של כאב עולמי כה גדול
16:49
that, like the BP gusher,
421
1009260
2000
שכמו עם באר הנפט של בי-פי,
16:51
one can only stand to look at it for so long.
422
1011260
4000
יש גבול עד כמה אפשר לעמוד מן הצד.
16:55
As Jared Diamond and others have shown us,
423
1015260
3000
כפי שג'ארד דיאמונד ואחרים הראו לנו,
16:58
this is how civilizations commit suicide,
424
1018260
3000
כך ציוויליזציות מתאבדות,
17:01
by slamming their foot on the accelerator
425
1021260
3000
בלחיצה עד הסוף על דוושת הדלק
17:04
at the exact moment
426
1024260
2000
בדיוק ברגע
17:06
when they should be putting on the brakes.
427
1026260
2000
בו עליהן ללחוץ על דוושת הבלם.
17:08
The problem is that our master-narrative
428
1028260
3000
הבעיה היא שלסיפור המסגרת שלנו
17:11
has an answer for that too.
429
1031260
2000
יש תשובה גם לכך.
17:13
At the very last minute, we are going to get saved
430
1033260
3000
ברגע האחרון אנו עתידים להינצל
17:16
just like in every Hollywood movie,
431
1036260
2000
כמו בכל סרט הוליוודי,
17:18
just like in the Rapture.
432
1038260
3000
כמו בסיפור הישועה הנוצרית.
17:21
But, of course, our secular religion is technology.
433
1041260
3000
אבל כמובן שהדת החילונית שלנו היא הטכנולוגיה.
17:24
Now, you may have noticed
434
1044260
2000
ודאי שמתם לב
17:27
more and more headlines like these.
435
1047260
2000
שמופיעות יותר ויותר כותרות כאלה.
17:29
The idea behind this form of "geoengineering" as it's called,
436
1049260
3000
הרעיון בהנדסה העולמית הזו, כפי שהיא קרויה,
17:32
is that, as the planet heats up,
437
1052260
2000
הוא שככל שכוכב הלכת מתחמם,
17:34
we may be able to shoot sulfates and aluminum particles
438
1054260
3000
אולי נוכל לשגר חלקיקי גופרה וחמרן
17:37
into the stratosphere
439
1057260
2000
אל הסטרטוספירה
17:39
to reflect some of the sun's rays
440
1059260
2000
שיחזירו חלק מקרני השמש
17:41
back to space,
441
1061260
2000
בחזרה לחלל,
17:43
thereby cooling the planet.
442
1063260
3000
ובכך לצנן את כדור הארץ.
17:46
The wackiest plan -- and I'm not making this up --
443
1066260
2000
התכנית הכי תמהונית-- ואני לא ממציאה את זה--
17:48
would put what is essentially a garden hose
444
1068260
3000
היא לפרוש מה שהוא בעצם צינור-גינה
17:51
18-and-a-half miles high into the sky,
445
1071260
3000
בגובה 30 ק"מ בשמים,
17:54
suspended by balloons,
446
1074260
2000
כשהוא תלוי בבלונים,
17:56
to spew sulfur dioxide.
447
1076260
2000
שיפלוט גפרית דו-חמצנית,
17:58
So, solving the problem of pollution with more pollution.
448
1078260
3000
ובכך לפתור את בעיית הזיהום בעזרת עוד זיהום.
18:01
Think of it as the ultimate junk shot.
449
1081260
3000
אפשר לראות בכך את זריקת ההרואין האולטימטיבית.
18:05
The serious scientists involved in this research
450
1085260
2000
המדענים הרציניים שמעורבים במחקר הזה
18:07
all stress that these techniques
451
1087260
2000
מדגישים כולם שהשיטות האלה
18:09
are entirely untested.
452
1089260
2000
בכלל לא נבדקו.
18:11
They don't know if they'll work,
453
1091260
2000
הם לא יודעים אם זה יפעל,
18:13
and they have no idea
454
1093260
2000
ואין להם מושג
18:15
what kind of terrifying side effects they could unleash.
455
1095260
3000
אילו תוצאות לוואי מחרידות הן עלולות לחולל.
18:18
Nevertheless, the mere mention of geoengineering
456
1098260
3000
ובכל זאת, עצם הזכרת ההנדסה העולמית
18:21
is being greeted in some circles,
457
1101260
2000
מתקבל בברכה בחוגים מסוימים--
18:23
particularly media circles,
458
1103260
2000
במיוחד בתקשורת--
18:25
with a relief tinged with euphoria.
459
1105260
2000
ובתחושת רווחה מעורבת באופוריה.
18:27
An escape hatch has been reached.
460
1107260
2000
נמצא פתח מילוט.
18:29
A new frontier has been found.
461
1109260
2000
נתגלה גבול חדש.
18:31
Most importantly,
462
1111260
2000
וחשוב מכל,
18:33
we don't have to change our lifestyles after all.
463
1113260
2000
איננו חייבים לשנות את אורח חיינו, אחרי הכל.
18:35
You see, for some people,
464
1115260
2000
יש הרי אנשים מסוימים,
18:37
their savior is a guy in a flowing robe.
465
1117260
2000
שהמושיע שלהם הוא בדמות בחור בגלימה גולשת.
18:39
For other people, it's a guy with a garden hose.
466
1119260
3000
ויש כאלה שהבחור שלהם מחזיק צינור-גינה.
18:43
We badly need some new stories.
467
1123260
3000
אנו זקוקים נואשות לכמה סיפורים חדשים,
18:46
We need stories that have different kinds of heroes
468
1126260
3000
אנו זקוקים לסיפורים עם גיבורים מזן שונה
18:49
willing to take different kinds of risks --
469
1129260
3000
שמוכנים ליטול סיכונים מסוג שונה--
18:52
risks that confront recklessness head on,
470
1132260
2000
סיכונים שמתעמתים ראש-בראש עם פזיזות,
18:54
that put the precautionary principle into practice,
471
1134260
3000
שמשתמשים בעקרון של נקיטת אמצעי זהירות,
18:57
even if that means through direct action --
472
1137260
3000
גם אם זה יחייב פעולה ישירה--
19:00
like hundreds of young people willing to get arrested,
473
1140260
2000
כמו מאות צעירים שיהיו מוכנים להיאסר
19:02
blocking dirty power plants
474
1142260
2000
בחסימת תחנות כוח מזהמות
19:04
or fighting mountaintop-removal coal mining.
475
1144260
3000
או לחימה במפעלי כרייה שמיישרים הרים.
19:07
We need stories
476
1147260
2000
אנו זקוקים לסיפורים
19:09
that replace that linear narrative of endless growth
477
1149260
3000
שיחליפו את הסיפור הקווי של צמיחה אינסופית
19:12
with circular narratives
478
1152260
2000
בסיפורים מחזוריים
19:14
that remind us
479
1154260
2000
שיזכירו לנו
19:16
that what goes around comes around.
480
1156260
2000
שההיסטוריה חוזרת,
19:18
That this is our only home.
481
1158260
2000
שזהו ביתנו היחיד;
19:20
There is no escape hatch.
482
1160260
2000
אין שום פתח מילוט.
19:22
Call it karma, call it physics,
483
1162260
3000
בין אם תקראו לזה קארמה או פיזיקה,
19:25
action and reaction, call it precaution --
484
1165260
3000
פעולה ותגובה, או אמצעי זהירות:
19:28
the principle that reminds us
485
1168260
2000
העקרון שיזכיר לנו
19:30
that life is too precious to be risked
486
1170260
2000
שהחיים יקרים מכדי לסכן אותם
19:32
for any profit.
487
1172260
2000
למען רווח כלשהו.
19:34
Thank you.
488
1174260
2000
תודה רבה.
19:36
(Applause)
489
1176260
7000
[מחיאות כפיים]

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7