Steve Keil: A manifesto for play, for Bulgaria and beyond

53,175 views ・ 2011-06-15

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Wanderley Jesus Revisora: Ilona Bastos
00:15
I'm here today
0
15260
3000
Estou aqui hoje
00:18
to start a revolution.
1
18260
2000
para iniciar uma revolução.
00:20
Now before you get up in arms,
2
20260
2000
Mas, antes que vocês peguem nas armas,
00:22
or you break into song,
3
22260
2000
ou cantem uma canção,
00:24
or you pick a favorite color,
4
24260
2000
ou escolham a vossa cor favorita,
00:26
I want to define what I mean by revolution.
5
26260
3000
quero definir o que entendo por revolução.
00:29
By revolution,
6
29260
2000
Por revolução,
00:31
I mean a drastic and far-reaching change
7
31260
3000
quero dizer uma mudança drástica e de longo alcance
00:34
in the way we think and behave --
8
34260
3000
no modo como pensamos e agimos
00:37
the way we think and the way we behave.
9
37260
3000
— no modo como pensamos e no modo como agimos.
00:40
Now why, Steve, why do we need a revolution?
10
40260
3000
Porquê, Steve, porque é que precisamos de uma revolução?
00:43
We need a revolution
11
43260
2000
Precisamos de uma revolução
00:45
because things aren't working; they're just not working.
12
45260
3000
porque as coisas não estão a funcionar, simplesmente não funcionam.
00:48
And that makes me really sad
13
48260
2000
E isto causa-me uma profunda tristeza,
00:50
because I'm sick and tired of things not working.
14
50260
3000
porque estou cansado das coisas que não funcionam.
00:53
You know, I'm sick and tired of us not living up to our potential.
15
53260
3000
Estou cansado de não vivermos de acordo com o nosso potencial.
00:56
I'm sick and tired of us being last.
16
56260
3000
Estou cansado de sermos os últimos.
00:59
And we are last place in so many things --
17
59260
3000
E somos os últimos em tantas coisas,
01:02
for example, social factors.
18
62260
3000
por exemplo, fatores sociais.
01:05
We're last place in Europe in innovation.
19
65260
3000
Somos os últimos da Europa em inovação.
01:08
There we are right at the end, right at the bottom,
20
68260
3000
Estamos ali no fim, bem lá em baixo,
01:11
last place as a culture that doesn't value innovation.
21
71260
3000
último lugar como uma cultura que não valoriza a inovação.
01:14
We're last place in health care,
22
74260
2000
Somos os últimos em cuidados de saúde,
01:16
and that's important for a sense of well-being.
23
76260
2000
e isso é muito importante para a sensação de bem-estar.
01:18
And there we are, not just last in the E.U.,
24
78260
2000
E ali estamos, os últimos na União Europeia e na Europa
01:20
we're last in Europe, at the very bottom.
25
80260
2000
01:22
And worst of all,
26
82260
2000
bem lá em baixo.
E o pior de tudo,
01:24
it just came out three weeks ago, many of you have seen it, The Economist.
27
84260
3000
— foi publicado há três semanas, no The Economist —
01:27
We're the saddest place on Earth,
28
87260
3000
somos o local mais triste da Terra,
01:30
relative to GDP per capita --
29
90260
2000
— em relação ao PIB per capita —
01:32
the saddest place on Earth.
30
92260
2000
o local mais triste da Terra.
01:34
That's social. Let's look at education.
31
94260
3000
Isto é no plano social, vejamos no ensino.
01:37
Where do we rank three weeks ago
32
97260
2000
Em que lugar estávamos há três semanas
01:39
in another report by the OECD?
33
99260
2000
noutro relatório da OCDE?
01:41
Last in reading, math and science. Last.
34
101260
3000
Último lugar em leitura, matemática e ciência, último.
01:44
Business:
35
104260
2000
Negócios:
01:46
The lowest perception in the E.U.
36
106260
2000
A menor perceção na União Europeia
01:48
that entrepreneurs provide benefits to society.
37
108260
3000
de que os empresários beneficiam a sociedade.
01:51
Why as a result, what happens?
38
111260
2000
Porque como resultado, o que acontece?
01:53
The lowest percentage of entrepreneurs starting businesses.
39
113260
3000
A menor percentagem de empresários a iniciar empreendimentos.
01:56
And this is despite the fact
40
116260
2000
Isto apesar do facto
01:58
that everybody knows that small business
41
118260
2000
de todos saberem que os pequenos negócios
02:00
is the engine of economies.
42
120260
2000
são o motor da economia.
02:02
We hire the most people; we create the most taxes.
43
122260
3000
Empregamos a maioria das pessoas, pagamos a maioria dos impostos.
02:05
So if our engine's broken, guess what?
44
125260
3000
Se o nosso motor está avariado, adivinhem o que acontece?
02:08
Last in Europe GDP per capita.
45
128260
3000
Último PIB per capita da Europa.
02:11
Last.
46
131260
2000
Ultimo!
02:13
So it's no surprise, guys, that 62 percent of Bulgarians
47
133260
3000
Portanto, não é surpresa que 62% dos búlgaros
02:16
are not optimistic about the future.
48
136260
2000
não estejam otimistas quanto ao futuro.
02:18
We're unhappy, we have bad education,
49
138260
2000
Somos infelizes, temos um mau ensino,
02:20
and we have the worst businesses.
50
140260
3000
e temos os piores negócios.
02:23
And these are facts, guys.
51
143260
2000
Estes são os factos.
02:25
This isn't story tale; it's not make-believe.
52
145260
3000
Não é conto de fadas, não é mentira.
02:28
It's not.
53
148260
2000
Não é.
02:30
It's not a conspiracy I have got against Bulgaria. These are facts.
54
150260
3000
Não é uma conspiração que tenho contra a Bulgária. São factos.
02:33
So I think it should be really, really clear
55
153260
2000
Parece-me claramente
02:35
that our system is broken.
56
155260
2000
que o nosso sistema está falido.
02:37
The way we think, the way we behave,
57
157260
2000
O nosso modo de pensar, o nosso comportamento,
02:39
our operating system of behaving is broken.
58
159260
2000
o nosso sistema operativo está avariado.
02:41
We need a drastic change in the way we think and behave
59
161260
3000
Precisamos de uma mudança drástica no modo de pensar e de nos comportamos
02:44
to transform Bulgaria for the better,
60
164260
2000
para transformar a Bulgária para melhor,
02:46
for ourselves, for our friends,
61
166260
2000
para nós, para os nossos amigos,
02:48
for our family and for our future.
62
168260
2000
para a nossa família e para o nosso futuro.
02:50
How did this happen?
63
170260
2000
Como aconteceu isto?
02:52
Let's be positive now. We're going to get positive. How did this happen?
64
172260
3000
Agora, sejamos positivos. Seremos positivos. Como aconteceu isto?
02:55
I think we're last because --
65
175260
2000
Acho que somos os últimos porque
02:57
and this is going to be drastic to some of you --
66
177260
2000
— e isto será drástico para alguns de vocês —
02:59
because we are handicapping ourselves.
67
179260
2000
porque estamos a tolher-nos.
03:01
We're holding ourselves back
68
181260
2000
Estamos a ficar para trás
03:03
because we don't value play.
69
183260
2000
porque não valorizamos o brincar.
03:05
I said "play," all right.
70
185260
2000
Eu disse o brincar, certo?
03:07
In case some of you forgot what play is, this is what play looks like.
71
187260
3000
No caso de se terem esquecido do que é brincar, brincar é assim.
03:10
Babies play, kids play,
72
190260
2000
Os bebés brincam, as crianças brincam, os adultos brincam.
03:12
adults play.
73
192260
2000
03:14
We don't value play.
74
194260
2000
Nós não valorizamos o brincar.
03:16
In fact, we devalue play.
75
196260
2000
De facto, nós desvalorizamos o brincar.
03:18
And we devalue it in three areas.
76
198260
2000
E desvalorizamo-lo em três áreas.
03:20
Let's go back to the same three areas.
77
200260
2000
Voltemos às mesmas três áreas.
03:22
Social: 45 years of what?
78
202260
2000
Social: 45 anos de quê?
03:24
Of communism --
79
204260
2000
De comunismo,
03:26
of valuing the society and the state over the individual
80
206260
3000
de valorização da sociedade e do Estado acima do individual
03:29
and squashing, inadvertently,
81
209260
2000
e do esmagamento, inadvertidamente,
03:31
creativity, individual self-expression and innovation.
82
211260
4000
da criatividade, da expressão individual e da inovação.
03:35
And instead, what do we value?
83
215260
2000
Em vez disso, o que valorizamos?
03:37
Because it's shown
84
217260
2000
Pois está demonstrado
03:39
the way we apply, generate and use knowledge
85
219260
4000
que o modo como aprendemos, geramos e usamos o conhecimento
03:43
is affected by our social and institutional context,
86
223260
2000
é afetado pelo nosso contexto social e institucional,
03:45
which told us what in communism?
87
225260
2000
que nos disse o quê durante o comunismo?
03:47
To be serious.
88
227260
2000
Para sermos sérios.
03:49
To be really, really serious.
89
229260
2000
Para sermos realmente sérios.
03:51
It did.
90
231260
2000
(Risos)
Foi isso.
03:53
(Applause)
91
233260
4000
(Aplausos)
03:57
Be serious.
92
237260
2000
Sejam sérios.
03:59
I can't tell you how many times I've been scolded in the park
93
239260
3000
Não sei quantas vezes fui censurado no parque
04:02
for letting my kids play on the ground.
94
242260
4000
por deixar os meus filhos brincarem no chão.
04:06
Heaven forbid they play in the dirt, the kal,
95
246260
3000
Deus nos livre de brincarem na sujeira, no "kal",
04:09
or even worse, lokvi, water -- that will kill them.
96
249260
3000
ou ainda pior, "lovki", na água, que vai matá-los.
04:12
I have been told by babas and dyados
97
252260
2000
Babás e "dyados" disseram-me
04:14
that we shouldn't let our kids play so much
98
254260
3000
que não devíamos deixar as nossas crianças brincar tanto,
04:17
because life is serious
99
257260
2000
porque a vida é séria
04:19
and we need to train them for the seriousness of life.
100
259260
2000
e temos de treiná-las para a seriedade da vida.
04:21
We have a serious meme running through.
101
261260
3000
Nós temos um meme sério a propagar-se.
04:24
It's a social gene running through us.
102
264260
2000
É um gene social que está presente em nós.
04:26
It's a serious gene.
103
266260
2000
É um gene sério.
04:28
It's 45 years of it
104
268260
2000
Foram 45 anos disso
04:30
that's created what I call the "baba factor."
105
270260
2000
que criaram aquilo a que chamo fator babá.
04:32
(Laughter)
106
272260
2000
(Risos)
04:34
(Applause)
107
274260
2000
(Aplausos)
04:36
And here's how it works.
108
276260
2000
Vejam como funciona.
04:38
Step one: woman says, "I want to have a baby. Iskam baby."
109
278260
3000
Passo um: a mulher diz: "Quero ter um bebé. 'Iskam' bebé."
04:41
Step two: we get the baby. Woohoo!
110
281260
2000
Passo dois: "Já temos o bebé. Uau!"
04:43
But then what happens in step three?
111
283260
2000
Mas o que acontece no passo três?
04:45
I want to go back to work
112
285260
2000
Quero voltar a trabalhar,
04:47
because I need to further my career or I just want to go have coffees.
113
287260
3000
preciso de progredir na minha carreira ou quero ir beber um café.
04:50
I'm going to give bebko to baba.
114
290260
3000
Eu vou dar o "bebko" à babá.
(Risos)
04:53
But we need to remember
115
293260
2000
Mas é preciso lembrarmo-nos
04:55
that baba's been infected by the serious meme for 45 years.
116
295260
3000
de que a babá foi infetada pelo meme sério durante 45 anos.
04:58
So what happens?
117
298260
2000
Então, que acontece?
05:00
She passes that virus on to baby,
118
300260
3000
Ela passa o vírus ao bebé,
05:03
and it takes a really, really, really long time -- as the redwood trees --
119
303260
4000
e demora muito, muito, muito tempo — como as sequoias —
05:07
for that serious meme
120
307260
2000
para esse meme sério sair do nosso sistema operativo.
05:09
to get out of our operating system.
121
309260
3000
05:12
What happens then?
122
312260
2000
O que acontece depois?
05:14
It goes into education where we have an antiquated education system
123
314260
3000
Entramos na escola onde temos um sistema de ensino antiquado
05:17
that has little changed for 100 years,
124
317260
2000
que pouco mudou nos últimos 100 anos
05:19
that values rote learning,
125
319260
2000
que valoriza a aprendizagem pela repetição,
05:21
memorization and standardization,
126
321260
2000
memorização e padronização
05:23
and devalues self-expression, self-exploration,
127
323260
3000
e desvaloriza a auto expressão, a auto exploração,
05:26
questioning, creativity and play.
128
326260
2000
dúvidas, criatividade e brincadeira.
05:28
It's a crap system.
129
328260
2000
É um sistema horrível.
05:30
True story: I went looking for a school for my kid.
130
330260
4000
História verdadeira: Fui procurar uma escola para o meu filho.
05:34
We went to this prestigious little school
131
334260
2000
Fomos a uma pequena escola prestigiada onde disseram:
05:36
and they say they're going to study math 10 times a week
132
336260
2000
"Vão estudar matemática 10 vezes por semana,
05:38
and science eight times a week
133
338260
2000
"ciências 8 vezes por semana
05:40
and reading five times a day and all this stuff.
134
340260
2000
"e leitura 5 vezes por dia", etc.
05:42
And we said, "Well what about play and recess?"
135
342260
3000
E nós dissemos: "E as brincadeiras e o intervalo?"
05:45
And they said, "Ha. There won't be a single moment in the schedule."
136
345260
3000
E eles disseram: "Ah! Não haverá um momento sequer no horário."
05:48
(Laughter)
137
348260
2000
(Risos)
05:50
And we said, "He's five."
138
350260
2000
E nós dissemos: "Ele só tem 5 anos!".
05:52
What a crime. What a crime.
139
352260
2000
Que crime! Que crime!
05:54
And it's a crime
140
354260
2000
É um crime que o nosso sistema de ensino seja tão sério.
05:56
that our education system is so serious because education is serious
141
356260
3000
É por ser um ensino sério
05:59
that we're creating mindless, robotic workers
142
359260
2000
que estamos a criar trabalhadores mecânicos, robóticos
06:01
to put bolts in pre-drilled holes.
143
361260
2000
para colocar parafusos em furos pré-preparados.
06:03
But I'm sorry, the problems of today
144
363260
2000
Mas desculpem-me, os problemas de hoje
06:05
are not the problems of the Industrial Revolution.
145
365260
2000
não são os problemas da Revolução Industrial.
06:07
We need adaptability,
146
367260
2000
Precisamos de adaptabilidade,
06:09
the ability to learn how to be creative and innovative.
147
369260
3000
da capacidade de aprender a ser criativo e inovador.
06:12
We don't need mechanized workers.
148
372260
2000
Não precisamos de trabalhadores mecanizados.
06:14
But no, now our meme goes into work where we don't value play.
149
374260
3000
Agora o nosso meme segue para o trabalho, onde não valorizamos o brincar.
06:17
We create robotic workers that we treat like assets,
150
377260
3000
Criamos trabalhadores robôs que tratamos como bens,
06:20
to lever and just throw away.
151
380260
2000
para usar e deitar fora.
06:22
What are qualities of a Bulgarian work?
152
382260
3000
Quais são as qualidades de um trabalho búlgaro?
06:25
Autocratic --
153
385260
2000
Autocrático
06:27
do what I say because I'm the chef.
154
387260
2000
— "Façam o que eu digo, porque eu sou o chefe.
06:29
I'm the boss and I know better than you.
155
389260
2000
"Sou o patrão e sei mais que você".
06:31
Untrusting -- you're obviously a criminal, so I'm going to install cameras.
156
391260
3000
Desconfiança — "Vocês são obviamente criminosos, vou instalar câmaras".
06:34
(Laughter)
157
394260
2000
(Risos)
06:36
Controlling --
158
396260
2000
Controlador --
06:38
you're obviously an idiot, so I'm going to make
159
398260
2000
"Obviamente vocês são idiotas,
"por isso farei zilhões de normas para seguirem sem saírem da linha".
06:40
a zillion little processes for you to follow so you don't step out of the box.
160
400260
3000
06:43
So they're restrictive -- don't use your mobile phone,
161
403260
2000
São restritivos — "Não usem o telemóvel,
06:45
don't use your laptop, don't search the Internet,
162
405260
2000
"não usem o portátil, não pesquisem na Internet,
06:47
don't be on I.M.
163
407260
2000
"não acedam à I.M.
06:49
That's somehow unprofessional and bad.
164
409260
2000
"Isso é pouco profissional e mau".
06:51
And at the end of the day, it's unfulfilling
165
411260
2000
E, no final do dia, é frustrante,
06:53
because you're controlled, you're restricted, you're not valued
166
413260
3000
porque somos controlados, restringidos, desvalorizados
06:56
and you're not having any fun.
167
416260
2000
e não estamos a divertir-nos minimamente.
06:58
In social, in education and in our business,
168
418260
2000
A sociedade, o ensino e o trabalho
07:00
don't value play.
169
420260
2000
não valorizam o brincar.
07:02
And that's why we're last,
170
422260
2000
Por isso somos os últimos,
07:04
because we don't value play.
171
424260
2000
porque não valorizamos o brincar.
07:06
And you can say, "That's ridiculous, Steve. What a dumb idea.
172
426260
3000
Vocês dizem: "Isso é ridículo, Steve. Que ideia idiota.
07:09
It can't be because of play.
173
429260
2000
"Não pode ser por causa do brincar.
07:11
Just play, that's a stupid thing."
174
431260
2000
"Só brincar, isso é uma coisa estúpida.
07:13
We have the serious meme in us.
175
433260
2000
"Nós temos o meme sério em nós".
07:15
Well I'm going to say no.
176
435260
2000
Bem, eu direi que não.
07:17
And I will prove it to you in the next part of the speech --
177
437260
3000
E vou provar-vos na próxima parte da palestra
07:20
that play is the catalyst, it is the revolution,
178
440260
3000
que brincar é o catalisador, é a revolução,
07:23
that we can use to transform Bulgaria for the better.
179
443260
3000
que nós podemos usar para transformar a Bulgária para melhor.
07:26
Play:
180
446260
2000
Brincar.
07:28
our brains
181
448260
2000
O nosso cérebro
07:30
are hardwired for play.
182
450260
2000
está concebido para brincar.
07:32
Evolution has selected,
183
452260
2000
A evolução selecionou,
07:34
over millions and billions of years,
184
454260
3000
durante milhões e milhares de milhões de anos,
07:37
for play in animals and in humans.
185
457260
3000
o brincar em animais e nos humanos.
07:40
And you know what?
186
460260
2000
E sabem que mais?
07:42
Evolution does a really, really good job
187
462260
2000
A evolução faz um trabalho muito bom,
07:44
of deselecting traits that aren't advantageous to us
188
464260
3000
a separar aquilo que não é vantajoso para nós
07:47
and selecting traits for competitive advantage.
189
467260
3000
e a selecionar o que traz vantagem competitiva.
07:50
Nature isn't stupid, and it selected for play.
190
470260
3000
A natureza não é estúpida, e selecionou o brincar.
07:53
Throughout the animal kingdom, for example:
191
473260
2000
No reino animal, por exemplo,
07:55
ants. Ants play.
192
475260
2000
as formigas brincam.
07:57
Maybe you didn't know that.
193
477260
2000
Talvez não soubessem isso.
07:59
But when they're playing,
194
479260
2000
Mas quando estão a brincar,
08:01
they're learning the social order and dynamics of things.
195
481260
2000
estão a aprender as regras sociais e a dinâmica das coisas.
08:03
Rats play, but what you might not have known
196
483260
2000
Os ratos brincam, mas o que talvez não saibam
08:05
is that rats that play more
197
485260
2000
é que os ratos que brincam mais
08:07
have bigger brains
198
487260
2000
têm um cérebro maior
08:09
and they learn tasks better,
199
489260
2000
e aprendem melhor as tarefas,
08:11
skills.
200
491260
2000
as capacidades.
08:13
Kittens play. We all know kittens play.
201
493260
2000
Os gatinhos brincam. Sabemos que eles brincam.
08:15
But what you may not know
202
495260
2000
Mas o que talvez não saibam
08:17
is that kittens deprived of play
203
497260
3000
é que os gatinhos impedidos de brincar
08:20
are unable to interact socially.
204
500260
2000
não conseguem interagir socialmente.
08:22
They can still hunt, but they can't be social.
205
502260
3000
Eles podem caçar, mas não conseguem sociabilizar.
08:25
Bears play.
206
505260
2000
Os ursos brincam.
08:27
But what you may not know
207
507260
2000
Mas o que talvez não saibam
08:29
is that bears that play more survive longer.
208
509260
3000
é que os ursos que brincam mais vivem mais.
08:32
It's not the bears that learn how to fish better.
209
512260
2000
Não são os ursos que aprendem a pescar melhor,
08:34
It's the ones that play more.
210
514260
3000
são os que brincam mais.
08:37
And a final really interesting study --
211
517260
2000
Para concluir, um interessante estudo
08:39
it's been shown, a correlation
212
519260
2000
mostrou a correlação
08:41
between play and brain size.
213
521260
2000
entre brincar e o tamanho do cérebro.
08:43
The more you play, the bigger the brains there are.
214
523260
3000
Quanto mais se brinca, maior o cérebro.
08:46
Dolphins, pretty big brains, play a lot.
215
526260
3000
Os golfinhos, grandes cérebros, brincam muito.
08:49
But who do you think
216
529260
2000
Mas quem vocês acham
08:51
with the biggest brains are the biggest players?
217
531260
3000
que, com os maiores cérebros, são os mais brincalhões?
08:54
Yours truly: humans.
218
534260
2000
Sinceramente, os seres humanos.
08:56
Kids play, we play --
219
536260
2000
As crianças brincam, nós brincamos
08:58
of every nationality, of every race,
220
538260
2000
— de todas as nacionalidades, de todas as etnias,
09:00
of every color, of every religion.
221
540260
2000
de todas as cores, e todas as religiões,
09:02
It's a universal thing -- we play.
222
542260
2000
é universal — nós brincamos.
09:04
And it's not just kids, it's adults too.
223
544260
3000
Não apenas as crianças, os adultos também.
09:07
Really cool term: neoteny --
224
547260
2000
Um termo giro: neotenia,
09:09
the retention of play and juvenile traits in adults.
225
549260
3000
a manutenção da capacidade de brincar e da juventude nos adultos.
09:12
And who are the biggest neotenists?
226
552260
2000
Quem são os maiores neotenistas?
09:14
Humans. We play sports.
227
554260
2000
Os seres humanos, praticam desporto.
09:16
We do it for fun, or as Olympians, or as professionals.
228
556260
2000
Para nos divertimos, como amadores profissionais.
09:18
We play musical instruments.
229
558260
2000
Tocamos instrumentos musicais.
09:20
We dance, we kiss, we sing,
230
560260
2000
Dançamos, beijamos, cantamos,
09:22
we just goof around.
231
562260
2000
fazemos patetices.
09:24
We're designed by nature to play
232
564260
3000
Fomos concebidos pela natureza para brincar
09:27
from birth to old age.
233
567260
3000
desde o nascimento até à velhice.
09:30
We're designed to do that continuously --
234
570260
3000
Somos concebidos para fazer isso continuamente,
09:33
to play and play a lot
235
573260
2000
brincar, brincar muito
09:35
and not stop playing.
236
575260
2000
e não parar de brincar.
09:37
It is a huge benefit.
237
577260
3000
É um enorme benefício.
09:40
Just like there's benefits to animals,
238
580260
2000
Assim como traz benefícios aos animais,
09:42
there's benefits to humans.
239
582260
2000
traz benefícios aos seres humanos.
09:44
For example, it's been shown
240
584260
2000
Por exemplo, demonstrou-se
09:46
to stimulate neural growth in the amygdala,
241
586260
2000
que estimula o crescimento neural na amígdala,
09:48
in the area where it controls emotions.
242
588260
2000
na área em que controla as emoções.
09:50
It's been shown to promote pre-frontal cortex development
243
590260
3000
Mostrou-se que promove o desenvolvimento do córtex pré-frontal
09:53
where a lot of cognition is happening.
244
593260
2000
local onde ocorre muita atividade cognitiva.
09:55
As a result, what happens?
245
595260
2000
Como resultado, o que acontece?
09:57
We develop more emotional maturity if we play more.
246
597260
3000
Desenvolvemos uma maior maturidade emocional, se brincarmos mais.
10:00
We develop better decision-making ability
247
600260
2000
Desenvolvemos uma melhor capacidade de tomar decisões
10:02
if we play more.
248
602260
2000
se brincarmos mais.
10:04
These guys are facts.
249
604260
2000
Isto são factos.
10:06
It's not fiction, it's not story tales, it's not make-believe;
250
606260
2000
Não é ficção, não é conto de fadas, não é faz-de-conta;
10:08
it's cold, hard science.
251
608260
2000
é ciência nua e crua.
10:10
These are the benefits to play.
252
610260
3000
Há benefícios em brincar.
10:13
It is a genetic birthright that we have,
253
613260
3000
É um direito genético que temos,
10:16
like walking or speaking or seeing.
254
616260
3000
como o andar, o falar ou o ver.
10:19
And if we handicap ourselves with play,
255
619260
2000
Se nos impedimos de brincar,
10:21
we handicap ourselves
256
621260
2000
é o mesmo que, se o fizéssemos
10:23
as if we would with any other birthright that we have.
257
623260
2000
com qualquer dos outros direitos que temos ao nascer.
10:25
We hold ourselves back.
258
625260
3000
Nós regredimos.
10:29
Little exercise just for a second:
259
629260
2000
Um pequeno e rápido exercício:
10:31
close your eyes
260
631260
2000
fechem os olhos, por instantes,
10:33
and try to imagine a world without play.
261
633260
3000
e tentem imaginar um mundo sem brincadeira.
10:36
Imagine a world without theater, without the arts,
262
636260
3000
Imaginem um mundo sem teatro, sem artes,
10:39
without song, without dancing,
263
639260
3000
sem canções, sem dança,
10:42
without soccer, without football,
264
642260
2000
sem futebol, sem futebol americano,
10:44
without laughter.
265
644260
2000
sem risos.
10:46
What does this world look like?
266
646260
2000
Como é esse mundo?
10:48
It's pretty bleak.
267
648260
2000
Muito sombrio.
10:50
It's pretty glum.
268
650260
2000
Muito melancólico.
10:52
Now imagine your workplace.
269
652260
2000
Agora pensem no vosso local de trabalho.
10:54
Is it fun? Is it playful?
270
654260
2000
É alegre? É animado?
10:56
Or maybe the workplace of your friends -- here we're forward thinking.
271
656260
3000
Ou o local de trabalho dos vossos amigos?
10:59
Is it fun? Is it playful?
272
659260
2000
É alegre? É animado?
11:01
Or is it crap? Is it autocratic, controlling,
273
661260
3000
Ou é péssimo? É autocrático, controlador,
11:04
restrictive and untrusting and unfulfilling?
274
664260
3000
restritivo e desconfiado e frustrante?
11:09
We have this concept
275
669260
2000
Temos o conceito
11:11
that the opposite of play is work.
276
671260
3000
de que o oposto de brincar é trabalhar.
11:14
We even feel guilty if we're seen playing at work.
277
674260
3000
Até nos sentimos culpados se nos veem a brincar no trabalho.
11:17
"Oh, my colleagues see me laughing. I must not have enough work,"
278
677260
3000
"Oh, os meus colegas viram-me a rir. Devo ter pouco trabalho."
11:20
or, "Oh, I've got to hide because my boss might see me.
279
680260
3000
ou "Oh, tenho de esconder-me, porque o meu chefe pode ver-me.
11:23
He's going to think I'm not working hard."
280
683260
3000
"Vai pensar que eu não estou a trabalhar o suficiente".
11:26
But I have news for you: our thinking is backwards.
281
686260
2000
Mas o nosso pensamento é retrógrado.
11:28
The opposite of play
282
688260
2000
O oposto de brincar
11:30
is not work.
283
690260
2000
não é trabalhar.
11:32
The opposite of play
284
692260
2000
O oposto de brincar
11:34
is depression. It's depression.
285
694260
3000
é depressão, é depressão.
11:37
In fact,
286
697260
2000
De facto, brincar melhora o nosso trabalho.
11:39
play improves our work.
287
699260
2000
11:41
Just like there's benefits for humans and animals,
288
701260
2000
Assim como há benefícios para as pessoas e os animais,
11:43
there's benefits for play at work.
289
703260
2000
há benefícios em brincar no trabalho.
11:45
For example, it stimulates creativity.
290
705260
4000
Por exemplo, estimula a criatividade.
11:49
It increases our openness to change.
291
709260
3000
Aumenta a nossa abertura a mudanças.
11:52
It improves our ability to learn.
292
712260
2000
Aumenta a nossa habilidade de aprender.
11:54
It provides a sense of purpose and mastery --
293
714260
2000
Proporciona um sentido de propósito e domínio
11:56
two key motivational things
294
716260
2000
— duas chaves para coisas motivacionais
11:58
that increase productivity,
295
718260
2000
que incrementam a produtividade
12:00
through play.
296
720260
2000
através do brincar.
12:02
So before you start thinking of play as just not serious,
297
722260
3000
Portanto, antes que pensem que brincar não é uma coisa séria,
12:05
play doesn't mean frivolous.
298
725260
2000
brincar não significa frivolidade.
12:07
You know, the professional athlete that loves skiing,
299
727260
2000
O atleta profissional que adora esquiar,
12:09
he's serious about it, but he loves it.
300
729260
3000
encara esquiar com seriedade, mas adora isso.
12:12
He's having fun, he's in the groove, he's in the flow.
301
732260
3000
Diverte-se, está na onda, flui.
12:15
A doctor might be serious,
302
735260
2000
Um médico pode ser sério,
12:17
but laughter's still a great medicine.
303
737260
3000
mas rir ainda é um grande remédio.
12:21
Our thinking is backwards.
304
741260
2000
O nosso pensamento é retrógrado.
12:23
We shouldn't be feeling guilty.
305
743260
2000
Não devemos sentir-nos culpados.
12:25
We should be celebrating play.
306
745260
2000
Deveríamos estar a celebrar a brincadeira.
12:27
Quick example from the corporate world.
307
747260
2000
Um exemplo rápido do mundo corporativo.
12:29
FedEx, easy motto: people, service, profit.
308
749260
3000
FedEx, um lema fácil: pessoas, serviço, lucro.
12:32
If you treat your people like people, if you treat them great,
309
752260
3000
Se tratarmos bem o nosso pessoal, como pessoas,
12:35
they're happier, they're fulfilled, they have a sense of mastery and purpose.
310
755260
3000
eles serão mais felizes, mais realizados, terão noção de domínio e objetivo.
12:38
What happens? They give better service --
311
758260
2000
O que acontece? Eles farão um serviço melhor
12:40
not worse, but better.
312
760260
2000
melhor, não pior.
12:42
And when customers call for service
313
762260
2000
Quando os clientes contratam um serviço
12:44
and they're dealing with happy people that can make decisions and are fulfilled,
314
764260
3000
e são atendidos por pessoas alegres realizadas, que tomam decisões,
12:47
how do the customers feel? They feel great.
315
767260
2000
como se sentem os clientes? Sentem-se muito bem.
12:49
And what do great customers do, great-feeling customers?
316
769260
3000
E o que fazem os clientes satisfeitos?
12:52
They buy more of your service and they tell more of their friends,
317
772260
2000
Continuam a usar os vossos serviços e contam aos amigos,
12:54
which leads to more profit.
318
774260
2000
o que leva a um maior lucro.
12:56
People, service, profit.
319
776260
2000
Pessoas, serviço, lucro.
12:58
Play increases productivity, not decreases.
320
778260
3000
Brincar aumenta a produtividade, não a diminui.
13:01
And you're going to say,
321
781260
2000
Vocês podem dizer:
13:03
"Gee, that can work for FedEx out there in the United States,
322
783260
2000
"Hum, isso pode funcionar para a FedEx lá nos EUA,
13:05
but it can't work in Bulgaria.
323
785260
2000
"mas não funciona na Bulgária.
13:07
No way. We're different."
324
787260
2000
"De modo algum. Nós somos diferentes."
13:09
It does work in Bulgaria, you guys. Two reasons.
325
789260
2000
Isto funciona na Bulgária, sim. Por duas razões.
13:11
One, play is universal.
326
791260
2000
Uma, brincar é universal.
13:13
There's nothing weird about Bulgarians that we can't play,
327
793260
3000
Não há nada de estranho nos búlgaros que os impeça de brincar,
13:16
besides the serious meme that we have to kick out.
328
796260
2000
para além do meme sério que temos de expulsar.
13:18
Two, I've tried it. I've tried at Sciant.
329
798260
3000
Duas, eu já o experimentei. Experimentei-o na Sciant.
13:21
When I got there, we had zero happy customers.
330
801260
2000
Quando lá cheguei, não tínhamos um cliente feliz.
13:23
Not one customer would refer us.
331
803260
2000
Nenhum cliente nos recomendaria.
13:25
I asked them all.
332
805260
2000
Perguntei a todos eles.
13:27
We had marginal profit -- I did.
333
807260
2000
Tínhamos um lucro pequeno.
13:29
We had marginal profits,
334
809260
2000
Tínhamos lucros pequenos
13:31
and we had unhappy stakeholders.
335
811260
2000
e tínhamos acionistas infelizes.
13:33
Through some basic change,
336
813260
2000
Através de mudanças fundamentais,
13:35
change like improving transparency,
337
815260
3000
tais como melhorar a transparência,
13:38
change like promoting self-direction
338
818260
2000
tais como promover a autodireção
13:40
and collaboration, encouraging collaboration,
339
820260
3000
e colaboração, encorajar a colaboração,
13:43
not autocracy,
340
823260
2000
não a autocracia,
13:45
the things like having a results-focus.
341
825260
2000
coisas como ter um foco no resultado.
13:47
I don't care when you get in in the morning. I don't care when you leave.
342
827260
3000
Não me preocupo com a hora a que chegam nem com a hora a que saem.
13:50
I care that your customer and your team is happy
343
830260
2000
Preocupo-me em que o meu cliente e o pessoal estejam felizes
13:52
and you're organized with that.
344
832260
2000
e que estejam organizados.
13:54
Why do I care if you get in at nine o'clock?
345
834260
2000
Porque me hei de preocupar se eles chegam às 9 m ponto?
13:56
Basically promoting fun.
346
836260
2000
13:58
Through promoting fun and a great environment,
347
838260
3000
Promovendo a diversão e um bom ambiente,
14:01
we were able to transform Sciant
348
841260
2000
conseguimos modificar a Sciant.
14:03
and, in just three short years --
349
843260
2000
Apenas em três anos
14:05
sounds like a long time, but change is slow --
350
845260
2000
— parece muito, mas as mudanças são vagarosas —
14:07
every customer, from zero to every customer referring us,
351
847260
3000
todos os clientes nos recomendam — de zero para todos —
14:10
above average profits for the industry
352
850260
2000
lucros acima da média para a indústria
14:12
and happy stakeholders.
353
852260
2000
e acionistas felizes.
14:14
And you can say, "Well how do you know they're happy?"
354
854260
2000
Como sabemos que eles estão felizes?
14:16
Well we did win, every year that we entered,
355
856260
2000
Sempre que participámos
14:18
one of the rankings for best employer for small business.
356
858260
3000
na categoria para melhor empregador em pequenos negócios
ganhámos.
14:21
Independent analysis from anonymous employees
357
861260
2000
Análises independentes de empregados anónimos
14:23
on their surveys.
358
863260
2000
nas pesquisas.
14:25
It does, and it can, work in Bulgaria.
359
865260
2000
Isto funciona, isto pode funcionar na Bulgária.
14:27
There's nothing holding us back,
360
867260
2000
Nada nos impede,
14:29
except our own mentality about play.
361
869260
3000
exceto a nossa mentalidade sobre brincar.
14:32
So some steps that we can take -- to finish up --
362
872260
3000
Portanto, alguns passos que podemos dar
14:35
how to make this revolution through play.
363
875260
2000
como fazer esta revolução através do brincar.
14:37
First of all, you have to believe me.
364
877260
2000
Primeiro, vocês tem de acreditar em mim.
14:39
If you don't believe me,
365
879260
2000
Se não acreditarem,
14:41
well just go home and think about it some more or something.
366
881260
2000
vão para casa e pensem nisto um pouco mais.
14:43
Second of all, if you don't have the feeling of play in you,
367
883260
3000
Segundo, se não têm o sentido da brincadeira,
14:46
you need to rediscover play.
368
886260
2000
precisam de redescobrir como é brincar.
14:48
Whatever it was that as a kid you used to enjoy,
369
888260
2000
Quer seja a vossa diversão em crianças,
14:50
that you enjoyed only six months ago,
370
890260
2000
ou a de que gostassem há seis meses,
14:52
but now that you've got that promotion you can't enjoy,
371
892260
2000
e que agora, depois da promoção, já não podem desfrutar,
14:54
because you feel like you have to be serious,
372
894260
2000
pois acham que agora têm de ser sérios,
14:56
rediscover it.
373
896260
2000
redescubram-na.
14:58
I don't care if it's mountain biking or reading a book or playing a game.
374
898260
2000
Tanto faz se é andar de bicicleta, ler um livro ou jogar um jogo,
15:00
Rediscover that
375
900260
2000
redescubram-na.
15:02
because you're the leaders,
376
902260
2000
Pois vocês são os líderes,
15:04
the innovation leaders, the thought leaders.
377
904260
2000
os lideres da inovação, os lideres das ideias.
15:06
You're the ones that have to go back to the office
378
906260
2000
Vocês é que terão de voltar ao escritório
15:08
or talk to your friends
379
908260
2000
ou conversar com os vossos amigos
15:10
and ignite the fire of change in the play revolution.
380
910260
3000
e acender a chama da mudança da revolução de brincar.
15:13
You guys have to, and if you're not feeling it,
381
913260
2000
Vocês têm de fazer isso, e se não estiverem a senti-lo,
15:15
your colleagues, your employees, aren't going to feel it.
382
915260
3000
os vossos colegas, os vossos empregados, não o sentirão.
15:18
You've got to go back and say, "Hey, I'm going to trust you."
383
918260
3000
Vocês têm de voltar lá e dizer: "Eu vou confiar em vocês."
15:21
Weird concept: I hired you; I should trust you.
384
921260
3000
Um conceito estranho. Se os empreguei, devia confiar neles.
15:24
I'm going to let you make decisions. I'm going to empower you,
385
924260
3000
"Vou permitir que tomem decisões. Vou delegar poderes.
15:27
and I'm going to delegate to the lowest level, rather than the top.
386
927260
3000
"Vou delegar no mais baixo nível, em vez do mais alto.
15:30
I'm going to encourage constructive criticism.
387
930260
3000
"Vou encorajar a crítica construtiva.
15:33
I'm going to let you challenge authority.
388
933260
2000
"Vou permitir que desafiem a autoridade,
15:35
Because it's by challenging the way things are always done
389
935260
3000
"pois é desafiando o modo como as coisas sempre foram feitas
15:38
is that we are able to break out of the rut that we're in
390
938260
2000
"que conseguiremos afastar-nos do caminho que seguimos
15:40
and create innovative solutions
391
940260
2000
e criar soluções inovadoras
15:42
to problems of today.
392
942260
2000
para os problemas de hoje.
15:44
We're not always right as leaders.
393
944260
2000
Como lideres, nem sempre estamos certos.
15:46
We're going to eradicate fear.
394
946260
2000
Vamos erradicar o medo.
15:48
Fear is the enemy of play.
395
948260
3000
O medo é inimigo de brincar.
15:51
And we're going to do things
396
951260
2000
E vamos fazer coisas
15:53
like eliminate restrictions.
397
953260
2000
como eliminar restrições.
15:55
You know what, let them use their mobile phone
398
955260
2000
Vocês sabem, deixem-nos usar o telemóvel
15:57
for personal calls -- heaven forbid.
399
957260
3000
para chamadas pessoais.
16:00
Let them be on the Internet.
400
960260
2000
Deixem-nos estar na Internet.
16:02
Let them be on instant messengers.
401
962260
3000
Deixem-nos usar as mensagens instantâneas.
16:05
Let them take long lunches.
402
965260
4000
Permitam que tenham longos almoços.
16:09
Lunch is like the recess for work.
403
969260
2000
Os almoços são como que o recreio do trabalho.
16:11
It's when you go out in the world
404
971260
2000
É quando contactam com o mundo,
16:13
and you recharge your brain, you meet your friends,
405
973260
2000
recarregam o cérebro, se encontram os amigos,
16:15
you have a beer, you have some food, you talk,
406
975260
3000
bebem uma cerveja, se alimentam, conversam,
16:18
you get some synergy of ideas
407
978260
2000
conseguem alguma sinergia de ideias
16:20
that maybe you wouldn't have had before.
408
980260
2000
que, se calhar, não teriam tido antes.
16:22
Let them do it. Give them some freedom,
409
982260
3000
Deixem-nos fazer isso. Deem-lhes alguma liberdade.
16:25
and in general, let them play. Let them have fun at the workplace.
410
985260
3000
Deixem-nos brincar. Permitam que se divirtam no local de trabalho.
16:28
We spend so much of our lives at the workplace,
411
988260
3000
Nós passamos muito da nossa vida no local de trabalho,
16:31
and it's supposed to be, what, a miserable grind,
412
991260
2000
e isso tem que ser uma rotina tão miserável,
16:33
so that 20 years from now, we wake up and say, "Is this it?
413
993260
3000
que daqui a 20 anos vocês acordem e digam: "É isto?
16:36
Is that all there was?"
414
996260
2000
Era só isto?"
16:38
Unacceptable. Nepriemliv.
415
998260
2000
Inaceitável. Nepriemliv.
16:40
(Laughter)
416
1000260
2000
(Risos)
16:43
So in summary,
417
1003260
2000
Em resumo,
16:45
we need a drastic change
418
1005260
2000
precisamos duma mudança drástica
16:47
in the way we think and behave,
419
1007260
2000
no modo como pensamos e nos comportamos,
16:49
but we don't need
420
1009260
2000
mas não precisamos
16:51
a workers' revolution.
421
1011260
3000
de uma revolução de trabalhadores.
16:54
We don't need a workers' revolution.
422
1014260
2000
Não precisamos de uma revolução de trabalhadores.
16:56
What we need
423
1016260
2000
O que precisamos
16:58
is a players' uprising.
424
1018260
2000
é do levantamento dos que brincam.
17:00
What we need is a players' uprising.
425
1020260
3000
O que precisamos é do levantamento dos que brincam.
17:03
What we need is a players' uprising.
426
1023260
2000
O que precisamos é do levantamento dos que brincam.
17:05
Seriously, we need to band together.
427
1025260
2000
A sério, precisamos de agir juntos.
17:07
Today is the start of the uprising.
428
1027260
2000
Hoje é o início deste levantamento.
17:09
But what you need to do
429
1029260
2000
Mas o que precisamos de fazer
17:11
is fan the flames of the revolution.
430
1031260
2000
é atiçar as chamas da revolução.
17:13
You need to go and share your ideas and your success stories
431
1033260
3000
Vocês precisam de ir e partilhar as vossas ideias e histórias de sucesso
17:16
of what worked
432
1036260
2000
do que funcionou
17:18
about reinvigorating our lives, our schools,
433
1038260
3000
de como revigorar a nossa vida, as nossas escolas,
17:21
and our work with play;
434
1041260
2000
e o nosso trabalho com a brincadeira;
17:23
about how play promotes
435
1043260
2000
de como brincar promove
17:25
a sense of promise and self-fulfillment;
436
1045260
3000
um sentimento de promessa e de autorrealização;
17:28
of how play promotes innovation and productivity,
437
1048260
4000
em como brincar promove a inovação e a produtividade;
17:32
and, ultimately, how play creates meaning.
438
1052260
3000
e, por último, como o brincar dá significado.
17:36
Because we can't do it alone. We have to do it together,
439
1056260
3000
Não podemos fazer isto sozinhos. Temos de o fazer todos juntos.
17:39
and together, if we do this and share these ideas on play,
440
1059260
3000
E juntos, se fizermos isto e partilharmos estas ideias sobre brincar,
17:42
we can transform Bulgaria for the better.
441
1062260
4000
podemos transformar a Bulgária para melhor.
17:46
Thank you.
442
1066260
2000
Obrigado.
17:48
(Applause)
443
1068260
3000
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7