Steve Keil: A manifesto for play, for Bulgaria and beyond

Steve Keil: Un manifeste en faveur du jeu, pour la Bulgarie et au-delà

53,175 views

2011-06-15 ・ TED


New videos

Steve Keil: A manifesto for play, for Bulgaria and beyond

Steve Keil: Un manifeste en faveur du jeu, pour la Bulgarie et au-delà

53,175 views ・ 2011-06-15

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: Hugo Wagner
00:15
I'm here today
0
15260
3000
Je suis ici aujourd'hui
00:18
to start a revolution.
1
18260
2000
pour commencer une révolution.
00:20
Now before you get up in arms,
2
20260
2000
Et avant que vous ne preniez les armes,
00:22
or you break into song,
3
22260
2000
ou que vous n'entonniez un chant,
00:24
or you pick a favorite color,
4
24260
2000
ou que vous ne choisissiez une couleur préférée,
00:26
I want to define what I mean by revolution.
5
26260
3000
je tiens à définir ce que j'entends par révolution.
00:29
By revolution,
6
29260
2000
Par révolution,
00:31
I mean a drastic and far-reaching change
7
31260
3000
je veux dire un changement radical et de grande envergure
00:34
in the way we think and behave --
8
34260
3000
dans la façon de penser et se comporter -
00:37
the way we think and the way we behave.
9
37260
3000
notre façon de penser et notre façon de nous comporter.
00:40
Now why, Steve, why do we need a revolution?
10
40260
3000
Et pourquoi, Steve, avons-nous besoin d'une révolution ?
00:43
We need a revolution
11
43260
2000
Nous avons besoin d'une révolution
00:45
because things aren't working; they're just not working.
12
45260
3000
parce que les choses ne fonctionnent tout simplement pas.
00:48
And that makes me really sad
13
48260
2000
Et cela me rend vraiment triste,
00:50
because I'm sick and tired of things not working.
14
50260
3000
parce que j'en ai assez des choses qui ne fonctionnent pas.
00:53
You know, I'm sick and tired of us not living up to our potential.
15
53260
3000
Vous savez, j'en ai assez de nous voir vivre en dessous de nos possibilités.
00:56
I'm sick and tired of us being last.
16
56260
3000
J'en ai assez qu'on soit dernier.
00:59
And we are last place in so many things --
17
59260
3000
Et nous sommes les derniers pour tant de choses -
01:02
for example, social factors.
18
62260
3000
par exemple, les facteurs sociaux.
01:05
We're last place in Europe in innovation.
19
65260
3000
Nous sommes les derniers en Europe pour l'innovation.
01:08
There we are right at the end, right at the bottom,
20
68260
3000
Là, nous sommes tout à la fin, tout en bas,
01:11
last place as a culture that doesn't value innovation.
21
71260
3000
au dernier rang en tant que culture qui n'accorde pas de valeur à l'innovation.
01:14
We're last place in health care,
22
74260
2000
Nous sommes les derniers pour le système de santé,
01:16
and that's important for a sense of well-being.
23
76260
2000
et c'est important pour une impression de bien-être.
01:18
And there we are, not just last in the E.U.,
24
78260
2000
Et nous sommes là, pas seulement les derniers de l'UE,
01:20
we're last in Europe, at the very bottom.
25
80260
2000
nous sommes derniers en Europe, tout en bas.
01:22
And worst of all,
26
82260
2000
Et le pire de tout,
01:24
it just came out three weeks ago, many of you have seen it, The Economist.
27
84260
3000
il est paru il y a trois semaines, beaucoup d'entre vous l'ont vu, The Economist.
01:27
We're the saddest place on Earth,
28
87260
3000
Nous sommes le plus triste endroit sur Terre,
01:30
relative to GDP per capita --
29
90260
2000
en termes de PIB par habitant -
01:32
the saddest place on Earth.
30
92260
2000
le plus triste endroit sur Terre.
01:34
That's social. Let's look at education.
31
94260
3000
Voilà pour le social, regardons l'éducation.
01:37
Where do we rank three weeks ago
32
97260
2000
Où étions-nous placés il y a trois semaines
01:39
in another report by the OECD?
33
99260
2000
dans un autre rapport de l'OCDE ?
01:41
Last in reading, math and science. Last.
34
101260
3000
Derniers en lecture, en mathématiques et en sciences, derniers.
01:44
Business:
35
104260
2000
Les affaires :
01:46
The lowest perception in the E.U.
36
106260
2000
la plus faible perception dans l'UE
01:48
that entrepreneurs provide benefits to society.
37
108260
3000
que les entrepreneurs fournissent des bénéfices à la société.
01:51
Why as a result, what happens?
38
111260
2000
Pourquoi ? Que se passe-t-il ?
01:53
The lowest percentage of entrepreneurs starting businesses.
39
113260
3000
Le plus faible pourcentage de créateurs d'entreprises.
01:56
And this is despite the fact
40
116260
2000
Et ce, malgré le fait
01:58
that everybody knows that small business
41
118260
2000
que tout le monde sait que les petites entreprises
02:00
is the engine of economies.
42
120260
2000
sont le moteur des économies.
02:02
We hire the most people; we create the most taxes.
43
122260
3000
Nous recrutons le plus de gens, nous générons le plus d'impôts.
02:05
So if our engine's broken, guess what?
44
125260
3000
Donc, si notre moteur est cassé, devinez quoi ?
02:08
Last in Europe GDP per capita.
45
128260
3000
Derniers en Europe pour le PIB par habitant.
02:11
Last.
46
131260
2000
Derniers.
02:13
So it's no surprise, guys, that 62 percent of Bulgarians
47
133260
3000
Donc il n'est pas surprenant que 62% des Bulgares
02:16
are not optimistic about the future.
48
136260
2000
ne soient pas optimistes quant à l'avenir.
02:18
We're unhappy, we have bad education,
49
138260
2000
Nous sommes malheureux, nous avons une mauvaise éducation,
02:20
and we have the worst businesses.
50
140260
3000
et nous avons les pires entreprises.
02:23
And these are facts, guys.
51
143260
2000
Et ce sont des faits.
02:25
This isn't story tale; it's not make-believe.
52
145260
3000
Ce n'est pas des on-dit, ce n'est pas une illusion.
02:28
It's not.
53
148260
2000
Non.
02:30
It's not a conspiracy I have got against Bulgaria. These are facts.
54
150260
3000
Je ne fomente pas une conspiration contre la Bulgarie. Ce sont des faits.
02:33
So I think it should be really, really clear
55
153260
2000
Donc je pense qu'il doit être vraiment, vraiment clair
02:35
that our system is broken.
56
155260
2000
que notre système est en panne.
02:37
The way we think, the way we behave,
57
157260
2000
La façon dont nous pensons, la façon dont nous nous comportons,
02:39
our operating system of behaving is broken.
58
159260
2000
notre système d'exploitation de comportement est en panne.
02:41
We need a drastic change in the way we think and behave
59
161260
3000
Il nous faut changer radicalement notre façon de penser et de nous comporter
02:44
to transform Bulgaria for the better,
60
164260
2000
pour transformer la Bulgarie pour le mieux,
02:46
for ourselves, for our friends,
61
166260
2000
pour nous, pour nos amis,
02:48
for our family and for our future.
62
168260
2000
pour notre famille et pour notre avenir.
02:50
How did this happen?
63
170260
2000
Comment cela est arrivé ?
02:52
Let's be positive now. We're going to get positive. How did this happen?
64
172260
3000
Soyons positifs maintenant. Nous allons être positifs. Comment est-ce arrivé ?
02:55
I think we're last because --
65
175260
2000
Je pense que nous sommes derniers, car -
02:57
and this is going to be drastic to some of you --
66
177260
2000
et cela va être radical pour certains d'entre vous -
02:59
because we are handicapping ourselves.
67
179260
2000
parce que nous nous handicapons nous-mêmes.
03:01
We're holding ourselves back
68
181260
2000
Nous nous freinons
03:03
because we don't value play.
69
183260
2000
parce que nous ne valorisons pas le jeu.
03:05
I said "play," all right.
70
185260
2000
J'ai dit le jeu, vous avez bien entendu.
03:07
In case some of you forgot what play is, this is what play looks like.
71
187260
3000
Au cas où certains d'entre vous auriez oublié ce qu'est le jeu, voilà à quoi ça ressemble.
03:10
Babies play, kids play,
72
190260
2000
Les bébés jouent, les enfants jouent,
03:12
adults play.
73
192260
2000
les adultes jouent.
03:14
We don't value play.
74
194260
2000
Nous ne valorisons pas le jeu.
03:16
In fact, we devalue play.
75
196260
2000
En fait, nous dévalorisons le jeu.
03:18
And we devalue it in three areas.
76
198260
2000
Et nous le dévaluons dans trois domaines.
03:20
Let's go back to the same three areas.
77
200260
2000
Revenons aux trois mêmes domaines.
03:22
Social: 45 years of what?
78
202260
2000
Le social : 45 ans de quoi ?
03:24
Of communism --
79
204260
2000
De communisme -
03:26
of valuing the society and the state over the individual
80
206260
3000
de valorisation de la société et de l'État aux dépens de l'individu,
03:29
and squashing, inadvertently,
81
209260
2000
et d'écrasement, par inadvertance,
03:31
creativity, individual self-expression and innovation.
82
211260
4000
de la créativité, de l'expression individuelle, et de l'innovation.
03:35
And instead, what do we value?
83
215260
2000
Et au lieu de ça, à quoi accordons-nous de la valeur ?
03:37
Because it's shown
84
217260
2000
Parce qu'il est démontré
03:39
the way we apply, generate and use knowledge
85
219260
4000
que la façon dont nous appliquons, générons, et utilisons les connaissances
03:43
is affected by our social and institutional context,
86
223260
2000
est affectée par notre contexte social et institutionnel,
03:45
which told us what in communism?
87
225260
2000
qui nous a dit quoi pendant le communisme ?
03:47
To be serious.
88
227260
2000
D'être sérieux.
03:49
To be really, really serious.
89
229260
2000
D'être vraiment, vraiment sérieux.
03:51
It did.
90
231260
2000
Oui.
03:53
(Applause)
91
233260
4000
(Applaudissements)
03:57
Be serious.
92
237260
2000
Soyez sérieux.
03:59
I can't tell you how many times I've been scolded in the park
93
239260
3000
Je ne peux pas vous dire combien de fois on m'a grondé dans le parc
04:02
for letting my kids play on the ground.
94
242260
4000
pour avoir laissé mes enfants jouer par terre.
04:06
Heaven forbid they play in the dirt, the kal,
95
246260
3000
Dieu me pardonne, ils jouent dans la saleté, la boue,
04:09
or even worse, lokvi, water -- that will kill them.
96
249260
3000
ou même dans l'eau, qui va les tuer.
04:12
I have been told by babas and dyados
97
252260
2000
des papis et mamies m'ont dit
04:14
that we shouldn't let our kids play so much
98
254260
3000
que nous ne devrions pas laisser nos enfants jouer autant,
04:17
because life is serious
99
257260
2000
parce que la vie c'est sérieux
04:19
and we need to train them for the seriousness of life.
100
259260
2000
et nous avons besoin de les former au sérieux de la vie.
04:21
We have a serious meme running through.
101
261260
3000
Nous sommes en plein dans un mème sérieux.
04:24
It's a social gene running through us.
102
264260
2000
C'est un gène social qui est en nous.
04:26
It's a serious gene.
103
266260
2000
C'est un gène sérieux.
04:28
It's 45 years of it
104
268260
2000
45 ans de ce régime
04:30
that's created what I call the "baba factor."
105
270260
2000
qui ont créé ce que j'appelle le facteur mamie.
04:32
(Laughter)
106
272260
2000
(Rires)
04:34
(Applause)
107
274260
2000
(Applaudissements)
04:36
And here's how it works.
108
276260
2000
Et voici comment cela fonctionne.
04:38
Step one: woman says, "I want to have a baby. Iskam baby."
109
278260
3000
Première étape : une femme dit : « Je veux avoir un bébé ; "Iskam" bébé »
04:41
Step two: we get the baby. Woohoo!
110
281260
2000
Deuxième étape: le bébé nait. Youpi !
04:43
But then what happens in step three?
111
283260
2000
Mais alors qu'est-ce qui se passe à l'étape trois ?
04:45
I want to go back to work
112
285260
2000
Je veux retourner au travail,
04:47
because I need to further my career or I just want to go have coffees.
113
287260
3000
parce que j'ai besoin de poursuivre ma carrière ou je veux juste aller prendre des cafés.
04:50
I'm going to give bebko to baba.
114
290260
3000
Je vais donner bébé à Mamie.
04:53
But we need to remember
115
293260
2000
Mais nous devons nous rappeler
04:55
that baba's been infected by the serious meme for 45 years.
116
295260
3000
que Mamie est infectée par le mème sérieux depuis 45 ans.
04:58
So what happens?
117
298260
2000
Alors, que se passe-t-il ?
05:00
She passes that virus on to baby,
118
300260
3000
Elle passe ce virus à bébé,
05:03
and it takes a really, really, really long time -- as the redwood trees --
119
303260
4000
et il faut vraiment très très longtemps - comme les séquoias -
05:07
for that serious meme
120
307260
2000
pour que ce mème sérieux
05:09
to get out of our operating system.
121
309260
3000
sorte de notre système d'exploitation.
05:12
What happens then?
122
312260
2000
Que se passe-t-il ensuite ?
05:14
It goes into education where we have an antiquated education system
123
314260
3000
Il passe dans l'éducation où notre système éducatif est archaïque
05:17
that has little changed for 100 years,
124
317260
2000
et a peu changé depuis 100 ans
05:19
that values rote learning,
125
319260
2000
et valorise l'apprentissage par cœur,
05:21
memorization and standardization,
126
321260
2000
la mémorisation et la normalisation,
05:23
and devalues self-expression, self-exploration,
127
323260
3000
et dévalorise l'expression de soi, l'auto-exploration,
05:26
questioning, creativity and play.
128
326260
2000
le questionnement, la créativité, et le jeu.
05:28
It's a crap system.
129
328260
2000
C'est un système merdique.
05:30
True story: I went looking for a school for my kid.
130
330260
4000
Histoire vraie : je suis allé à la recherche d'une école pour mon enfant.
05:34
We went to this prestigious little school
131
334260
2000
Nous sommes allés à cette petite école prestigieuse
05:36
and they say they're going to study math 10 times a week
132
336260
2000
et ils disent qu'ils vont étudier les mathématiques 10 fois par semaine
05:38
and science eight times a week
133
338260
2000
et la science huit fois par semaine
05:40
and reading five times a day and all this stuff.
134
340260
2000
et la lecture cinq fois par jour et tous ces trucs.
05:42
And we said, "Well what about play and recess?"
135
342260
3000
Nous avons dit : « Eh bien, et le jeu et la récréation ? »
05:45
And they said, "Ha. There won't be a single moment in the schedule."
136
345260
3000
Ils ont dit : « Ah. Il n'y aura pas un seul instant dans l'emploi du temps. »
05:48
(Laughter)
137
348260
2000
(Rires)
05:50
And we said, "He's five."
138
350260
2000
Et nous avons dit : « Il a cinq ans. »
05:52
What a crime. What a crime.
139
352260
2000
Quel crime. Quel crime.
05:54
And it's a crime
140
354260
2000
Et c'est un crime
05:56
that our education system is so serious because education is serious
141
356260
3000
que notre système d'éducation soit si sérieux parce que l'éducation est sérieuse
05:59
that we're creating mindless, robotic workers
142
359260
2000
que nous créons des travailleurs robots sans cervelle,
06:01
to put bolts in pre-drilled holes.
143
361260
2000
pour mettre des boulons dans les trous pré-percés.
06:03
But I'm sorry, the problems of today
144
363260
2000
Mais je suis désolé, les problèmes d'aujourd'hui
06:05
are not the problems of the Industrial Revolution.
145
365260
2000
ne sont pas les problèmes de la révolution industrielle.
06:07
We need adaptability,
146
367260
2000
Nous avons besoin d'adaptabilité,
06:09
the ability to learn how to be creative and innovative.
147
369260
3000
la capacité d'apprendre à être créatif et innovant.
06:12
We don't need mechanized workers.
148
372260
2000
Nous n'avons pas besoin de travailleurs mécanisés.
06:14
But no, now our meme goes into work where we don't value play.
149
374260
3000
Mais non, maintenant notre mème va dans le travail où nous ne valorisons pas le jeu.
06:17
We create robotic workers that we treat like assets,
150
377260
3000
Nous créons des travailleurs robots que nous traitons comme des actifs,
06:20
to lever and just throw away.
151
380260
2000
pour faire levier et les jeter.
06:22
What are qualities of a Bulgarian work?
152
382260
3000
Quelles sont les qualités du travail bulgare ?
06:25
Autocratic --
153
385260
2000
Autocratique -
06:27
do what I say because I'm the chef.
154
387260
2000
faites ce que je dis parce que je suis le chef.
06:29
I'm the boss and I know better than you.
155
389260
2000
Je suis le patron et je sais mieux que vous.
06:31
Untrusting -- you're obviously a criminal, so I'm going to install cameras.
156
391260
3000
Méfiant : vous êtes manifestement un criminel, alors je vais installer des caméras.
06:34
(Laughter)
157
394260
2000
(Rires)
06:36
Controlling --
158
396260
2000
Surveillant :
06:38
you're obviously an idiot, so I'm going to make
159
398260
2000
vous êtes manifestement un idiot, donc je vais vous donner
06:40
a zillion little processes for you to follow so you don't step out of the box.
160
400260
3000
des tas de processus à suivre pour que vous ne mettiez pas un pied hors de la boîte.
06:43
So they're restrictive -- don't use your mobile phone,
161
403260
2000
Ils sont donc restrictifs - n'utilisez pas votre téléphone portable,
06:45
don't use your laptop, don't search the Internet,
162
405260
2000
N'utilisez pas votre ordinateur portable, ne cherchez pas sur Internet,
06:47
don't be on I.M.
163
407260
2000
n'allez pas sur la messagerie instantanée.
06:49
That's somehow unprofessional and bad.
164
409260
2000
Ça n'est pas professionnel et c'est mal.
06:51
And at the end of the day, it's unfulfilling
165
411260
2000
Et à la fin de la journée, c'est peu satisfaisant,
06:53
because you're controlled, you're restricted, you're not valued
166
413260
3000
parce que vous êtes contrôlé, vous êtes limité, vous n'êtes pas apprécié,
06:56
and you're not having any fun.
167
416260
2000
et vous n'y trouvez pas de plaisir.
06:58
In social, in education and in our business,
168
418260
2000
Dans le domaine social, dans l'éducation, et dans nos entreprises,
07:00
don't value play.
169
420260
2000
nous ne valorisons pas le jeu.
07:02
And that's why we're last,
170
422260
2000
Et c'est pourquoi nous sommes derniers,
07:04
because we don't value play.
171
424260
2000
parce que nous ne valorisons pas le jeu.
07:06
And you can say, "That's ridiculous, Steve. What a dumb idea.
172
426260
3000
Vous pouvez dire : « C'est ridicule, Steve. Quelle idée stupide.
07:09
It can't be because of play.
173
429260
2000
Ça ne peut pas être à cause du jeu.
07:11
Just play, that's a stupid thing."
174
431260
2000
Rien que du jeu, c'est stupide. »
07:13
We have the serious meme in us.
175
433260
2000
Nous avons le mème sérieux en nous.
07:15
Well I'm going to say no.
176
435260
2000
Eh bien, je vais dire non.
07:17
And I will prove it to you in the next part of the speech --
177
437260
3000
Et je vais vous le prouver dans la prochaine partie du discours -
07:20
that play is the catalyst, it is the revolution,
178
440260
3000
que le jeu est le catalyseur, c'est la révolution,
07:23
that we can use to transform Bulgaria for the better.
179
443260
3000
que nous pouvons utiliser pour transformer la Bulgarie pour le mieux.
07:26
Play:
180
446260
2000
Jouer :
07:28
our brains
181
448260
2000
nos cerveaux
07:30
are hardwired for play.
182
450260
2000
sont programmés pour jouer.
07:32
Evolution has selected,
183
452260
2000
L'évolution a favorisé,
07:34
over millions and billions of years,
184
454260
3000
sur des millions et des milliards d'années,
07:37
for play in animals and in humans.
185
457260
3000
le jeu chez les animaux et chez l'homme.
07:40
And you know what?
186
460260
2000
Et vous savez quoi ?
07:42
Evolution does a really, really good job
187
462260
2000
L'évolution fait un vrai bon travail
07:44
of deselecting traits that aren't advantageous to us
188
464260
3000
en ne sélectionnant pas des caractères qui ne sont pas avantageux pour nous
07:47
and selecting traits for competitive advantage.
189
467260
3000
et en sélectionnant les caractères qui nous donnent un avantage concurrentiel.
07:50
Nature isn't stupid, and it selected for play.
190
470260
3000
La nature n'est pas stupide, et elle favorise le jeu.
07:53
Throughout the animal kingdom, for example:
191
473260
2000
Dans tout le règne animal, par exemple,
07:55
ants. Ants play.
192
475260
2000
les fourmis jouent.
07:57
Maybe you didn't know that.
193
477260
2000
Peut-être que vous ne saviez pas ça.
07:59
But when they're playing,
194
479260
2000
Mais quand elles jouent,
08:01
they're learning the social order and dynamics of things.
195
481260
2000
elles apprennent l'ordre social et la dynamique des choses.
08:03
Rats play, but what you might not have known
196
483260
2000
Les rats jouent, mais ce que vous ne saviez peut-être pas
08:05
is that rats that play more
197
485260
2000
est que les rats qui jouent plus
08:07
have bigger brains
198
487260
2000
ont de plus grands cerveaux
08:09
and they learn tasks better,
199
489260
2000
et ils apprennent mieux les tâches,
08:11
skills.
200
491260
2000
les compétences
08:13
Kittens play. We all know kittens play.
201
493260
2000
Les chatons jouent. Nous savons tous que les chatons jouent.
08:15
But what you may not know
202
495260
2000
Mais ce que vous ne savez peut-être pas
08:17
is that kittens deprived of play
203
497260
3000
est que les chatons privés de jeu
08:20
are unable to interact socially.
204
500260
2000
sont incapables d'interagir socialement.
08:22
They can still hunt, but they can't be social.
205
502260
3000
Ils peuvent encore chasser, mais ils ne peuvent pas être sociables.
08:25
Bears play.
206
505260
2000
Les ours jouent.
08:27
But what you may not know
207
507260
2000
Mais ce que vous ne savez peut-être pas
08:29
is that bears that play more survive longer.
208
509260
3000
est que les ours qui jouent plus survivent plus longtemps.
08:32
It's not the bears that learn how to fish better.
209
512260
2000
Ce ne sont pas les ours qui apprennent à mieux pêcher.
08:34
It's the ones that play more.
210
514260
3000
Ce sont ceux qui jouent plus.
08:37
And a final really interesting study --
211
517260
2000
Et une dernière étude intéressante,
08:39
it's been shown, a correlation
212
519260
2000
il a été démontré une corrélation
08:41
between play and brain size.
213
521260
2000
entre le jeu et la taille du cerveau.
08:43
The more you play, the bigger the brains there are.
214
523260
3000
Plus vous jouez, plus grosse est la cervelle.
08:46
Dolphins, pretty big brains, play a lot.
215
526260
3000
Les dauphins, des cerveaux assez grands, jouent beaucoup.
08:49
But who do you think
216
529260
2000
Mais, selon vous,
08:51
with the biggest brains are the biggest players?
217
531260
3000
qui sont les plus grands joueurs avec les plus gros cerveaux ?
08:54
Yours truly: humans.
218
534260
2000
Nous, les êtres humains.
08:56
Kids play, we play --
219
536260
2000
Les enfants jouent, on joue -
08:58
of every nationality, of every race,
220
538260
2000
de toutes les nationalités, de toutes les races,
09:00
of every color, of every religion.
221
540260
2000
de toutes les couleurs, de toutes les religions,
09:02
It's a universal thing -- we play.
222
542260
2000
c'est une chose universelle - nous jouons.
09:04
And it's not just kids, it's adults too.
223
544260
3000
Et ce n'est pas seulement les enfants, les adultes aussi.
09:07
Really cool term: neoteny --
224
547260
2000
Un terme vraiment sympa : néoténie -
09:09
the retention of play and juvenile traits in adults.
225
549260
3000
la conservation du jeu et des traits juvéniles chez les adultes.
09:12
And who are the biggest neotenists?
226
552260
2000
Et qui sont les plus grands néoténistes ?
09:14
Humans. We play sports.
227
554260
2000
Les êtres humains. Nous pratiquons des sports.
09:16
We do it for fun, or as Olympians, or as professionals.
228
556260
2000
Nous le faisons pour le plaisir, ou comme Olympiens, ou en tant que professionnels.
09:18
We play musical instruments.
229
558260
2000
Nous jouons des instruments de musique.
09:20
We dance, we kiss, we sing,
230
560260
2000
Nous dansons, nous nous embrassons, nous chantons,
09:22
we just goof around.
231
562260
2000
nous faisons les idiots.
09:24
We're designed by nature to play
232
564260
3000
La nature nous a conçus pour que nous jouions
09:27
from birth to old age.
233
567260
3000
de la naissance à la vieillesse.
09:30
We're designed to do that continuously --
234
570260
3000
Nous sommes conçus pour le faire en permanence -
09:33
to play and play a lot
235
573260
2000
jouer et jouer beaucoup
09:35
and not stop playing.
236
575260
2000
et ne pas arrêter de jouer.
09:37
It is a huge benefit.
237
577260
3000
C'est un énorme avantage.
09:40
Just like there's benefits to animals,
238
580260
2000
Tout comme il y a des avantages pour les animaux,
09:42
there's benefits to humans.
239
582260
2000
il y a des avantages pour les humains.
09:44
For example, it's been shown
240
584260
2000
Par exemple, il a été démontré
09:46
to stimulate neural growth in the amygdala,
241
586260
2000
que le jeu stimule la croissance neuronale de l'amygdale,
09:48
in the area where it controls emotions.
242
588260
2000
dans la zone où elle contrôle les émotions.
09:50
It's been shown to promote pre-frontal cortex development
243
590260
3000
Il a été démontré qu'il favorise le développement du cortex pré-frontal
09:53
where a lot of cognition is happening.
244
593260
2000
où a lieu beaucoup de processus cognitif.
09:55
As a result, what happens?
245
595260
2000
En conséquence, que se passe-t-il ?
09:57
We develop more emotional maturity if we play more.
246
597260
3000
Nous développons plus de maturité émotionnelle si nous jouons plus.
10:00
We develop better decision-making ability
247
600260
2000
Nous développons une meilleure capacité de décision
10:02
if we play more.
248
602260
2000
si nous jouons plus.
10:04
These guys are facts.
249
604260
2000
Ce sont des faits.
10:06
It's not fiction, it's not story tales, it's not make-believe;
250
606260
2000
Ce n'est pas de la fiction, ce n'est pas des histoires, ce n'est pas des fadaises ;
10:08
it's cold, hard science.
251
608260
2000
c'est de la science pure.
10:10
These are the benefits to play.
252
610260
3000
Ce sont les avantages à jouer.
10:13
It is a genetic birthright that we have,
253
613260
3000
Il s'agit d'un droit génétique que nous avons en naissant,
10:16
like walking or speaking or seeing.
254
616260
3000
comme marcher, parler, ou voir.
10:19
And if we handicap ourselves with play,
255
619260
2000
Et si nous nous privons de jeu,
10:21
we handicap ourselves
256
621260
2000
nous nous handicapons
10:23
as if we would with any other birthright that we have.
257
623260
2000
comme si nous le faisions avec n'importe lequel de nos droits de naissance.
10:25
We hold ourselves back.
258
625260
3000
Nous nous retenons.
10:29
Little exercise just for a second:
259
629260
2000
Un petit exercice pendant une seconde :
10:31
close your eyes
260
631260
2000
fermez les yeux
10:33
and try to imagine a world without play.
261
633260
3000
et essayez d'imaginer un monde sans jeu.
10:36
Imagine a world without theater, without the arts,
262
636260
3000
Imaginez un monde sans théâtre, sans les arts,
10:39
without song, without dancing,
263
639260
3000
sans chanson, sans danse,
10:42
without soccer, without football,
264
642260
2000
sans football,
10:44
without laughter.
265
644260
2000
sans rires.
10:46
What does this world look like?
266
646260
2000
À quoi ce monde ressemble-t-il ?
10:48
It's pretty bleak.
267
648260
2000
Il est assez sombre.
10:50
It's pretty glum.
268
650260
2000
Il est assez lugubre.
10:52
Now imagine your workplace.
269
652260
2000
Maintenant, imaginez votre lieu de travail.
10:54
Is it fun? Is it playful?
270
654260
2000
Est-ce amusant ? Est-il ludique ?
10:56
Or maybe the workplace of your friends -- here we're forward thinking.
271
656260
3000
Ou peut-être le lieu de travail de vos amis - ici nous sommes avant-gardistes.
10:59
Is it fun? Is it playful?
272
659260
2000
Est-ce amusant ? Est-il ludique ?
11:01
Or is it crap? Is it autocratic, controlling,
273
661260
3000
Ou est-ce la merde ? Est-il autocratique, de contrôle,
11:04
restrictive and untrusting and unfulfilling?
274
664260
3000
restrictif, méfiant, et insatisfaisant ?
11:09
We have this concept
275
669260
2000
Nous avons cette notion
11:11
that the opposite of play is work.
276
671260
3000
que le contraire du jeu est le travail.
11:14
We even feel guilty if we're seen playing at work.
277
674260
3000
Nous nous sentons même coupables si on nous voit jouer au travail.
11:17
"Oh, my colleagues see me laughing. I must not have enough work,"
278
677260
3000
« Oh, mes collègues me voient rire. Je ne dois pas avoir assez de travail »,
11:20
or, "Oh, I've got to hide because my boss might see me.
279
680260
3000
ou, « Oh, je dois me cacher parce que mon patron peut me voir.
11:23
He's going to think I'm not working hard."
280
683260
3000
Il va penser que je ne travaille pas dur. »
11:26
But I have news for you: our thinking is backwards.
281
686260
2000
Mais j'ai des nouvelles pour vous : nous pensons à l'envers.
11:28
The opposite of play
282
688260
2000
Le contraire du jeu
11:30
is not work.
283
690260
2000
n'est pas le travail.
11:32
The opposite of play
284
692260
2000
Le contraire du jeu
11:34
is depression. It's depression.
285
694260
3000
c'est la dépression.
11:37
In fact,
286
697260
2000
En fait,
11:39
play improves our work.
287
699260
2000
jouer améliore notre travail.
11:41
Just like there's benefits for humans and animals,
288
701260
2000
Tout comme il y a des avantages pour les humains et les animaux,
11:43
there's benefits for play at work.
289
703260
2000
il y a des avantages à jouer au travail.
11:45
For example, it stimulates creativity.
290
705260
4000
Par exemple, le jeu stimule la créativité.
11:49
It increases our openness to change.
291
709260
3000
Il augmente notre ouverture au changement.
11:52
It improves our ability to learn.
292
712260
2000
Il améliore notre capacité à apprendre.
11:54
It provides a sense of purpose and mastery --
293
714260
2000
Il fournit un sens du but et de la maîtrise -
11:56
two key motivational things
294
716260
2000
deux principales motivations
11:58
that increase productivity,
295
718260
2000
qui augmentent la productivité,
12:00
through play.
296
720260
2000
par le jeu.
12:02
So before you start thinking of play as just not serious,
297
722260
3000
Alors avant que vous ne commenciez à penser que le jeu n'est tout simplement pas sérieux,
12:05
play doesn't mean frivolous.
298
725260
2000
jouer ne signifie pas frivole.
12:07
You know, the professional athlete that loves skiing,
299
727260
2000
Vous savez, l'athlète professionnel qui aime le ski,
12:09
he's serious about it, but he loves it.
300
729260
3000
il est sérieux à ce sujet, mais il aime ça.
12:12
He's having fun, he's in the groove, he's in the flow.
301
732260
3000
Il s'amuse, il est dans le truc, il est dans le flux.
12:15
A doctor might be serious,
302
735260
2000
Un médecin pourrait être sérieux,
12:17
but laughter's still a great medicine.
303
737260
3000
mais le rire reste un excellent médicament.
12:21
Our thinking is backwards.
304
741260
2000
Nous pensons à l'envers.
12:23
We shouldn't be feeling guilty.
305
743260
2000
Nous ne devrions pas nous sentir coupables.
12:25
We should be celebrating play.
306
745260
2000
Nous devrions célébrer le jeu.
12:27
Quick example from the corporate world.
307
747260
2000
Un exemple rapide du monde de l'entreprise.
12:29
FedEx, easy motto: people, service, profit.
308
749260
3000
FedEx, une devise simple : les gens, le service, le profit.
12:32
If you treat your people like people, if you treat them great,
309
752260
3000
Si vous traitez vos employés comme les gens, si vous les traitez bien,
12:35
they're happier, they're fulfilled, they have a sense of mastery and purpose.
310
755260
3000
ils sont plus heureux, ils s'accomplissent, ils ont un sentiment de maîtrise et de but.
12:38
What happens? They give better service --
311
758260
2000
Qu'est-ce qui se passe ? Ils fournissent un meilleur service -
12:40
not worse, but better.
312
760260
2000
pas pire, mais mieux.
12:42
And when customers call for service
313
762260
2000
Et lorsque des clients appellent pour le service
12:44
and they're dealing with happy people that can make decisions and are fulfilled,
314
764260
3000
et qu'ils ont affaire à des gens heureux qui peuvent prendre des décisions et sont contents,
12:47
how do the customers feel? They feel great.
315
767260
2000
comment les clients se sentent ? Ils se sentent bien.
12:49
And what do great customers do, great-feeling customers?
316
769260
3000
Et qu'est-ce que les supers clients font , les clients qui se sentent super bien ?
12:52
They buy more of your service and they tell more of their friends,
317
772260
2000
Ils achètent davantage de votre service et en parlent à plusieurs de leurs amis,
12:54
which leads to more profit.
318
774260
2000
ce qui conduit à plus de profit.
12:56
People, service, profit.
319
776260
2000
Les gens, le service, le profit.
12:58
Play increases productivity, not decreases.
320
778260
3000
Jouer augmente la productivité, et ne la diminue pas.
13:01
And you're going to say,
321
781260
2000
Et vous allez dire :
13:03
"Gee, that can work for FedEx out there in the United States,
322
783260
2000
« Hé, ça peut marcher pour FedEx là-bas aux Etats-Unis,
13:05
but it can't work in Bulgaria.
323
785260
2000
mais ça ne peut pas marcher en Bulgarie.
13:07
No way. We're different."
324
787260
2000
Pas du tout. Nous sommes différents. »
13:09
It does work in Bulgaria, you guys. Two reasons.
325
789260
2000
Ça marche en Bulgarie. Deux raisons.
13:11
One, play is universal.
326
791260
2000
Un, le jeu est universel.
13:13
There's nothing weird about Bulgarians that we can't play,
327
793260
3000
Il n'y a rien de bizarre chez les Bulgares pour que nous ne puissions pas jouer,
13:16
besides the serious meme that we have to kick out.
328
796260
2000
en dehors du mème sérieux dont nous devons nous débarrasser.
13:18
Two, I've tried it. I've tried at Sciant.
329
798260
3000
Deux, j'ai essayé. J'ai essayé chez Sciant.
13:21
When I got there, we had zero happy customers.
330
801260
2000
Quand je suis arrivé, nous avions zéro clients heureux.
13:23
Not one customer would refer us.
331
803260
2000
Pas un seul client ne nous recommandait.
13:25
I asked them all.
332
805260
2000
Je leur ai demandé à tous.
13:27
We had marginal profit -- I did.
333
807260
2000
Nous avions un bénéfice marginal - je l'ai fait.
13:29
We had marginal profits,
334
809260
2000
Nous avions un bénéfice marginal,
13:31
and we had unhappy stakeholders.
335
811260
2000
et nous avions des actionnaires mécontents.
13:33
Through some basic change,
336
813260
2000
Grâce à quelques changements élémentaires,
13:35
change like improving transparency,
337
815260
3000
des changements comme l'amélioration de la transparence,
13:38
change like promoting self-direction
338
818260
2000
comme la promotion de l'auto-direction
13:40
and collaboration, encouraging collaboration,
339
820260
3000
et de la collaboration, en encourageant la collaboration,
13:43
not autocracy,
340
823260
2000
pas l'autocratie,
13:45
the things like having a results-focus.
341
825260
2000
les choses qui ont un objectif de résultats.
13:47
I don't care when you get in in the morning. I don't care when you leave.
342
827260
3000
Ça ne m'intéresse pas de savoir quand vous arrivez le matin et quand vous partez.
13:50
I care that your customer and your team is happy
343
830260
2000
Ce qui m'intéresse, c'est que votre client et votre équipe soient heureux
13:52
and you're organized with that.
344
832260
2000
et vous êtes organisé avec ça.
13:54
Why do I care if you get in at nine o'clock?
345
834260
2000
Qu'est-ce que ça peut me faire si vous arrivez à 9 heures ?
13:56
Basically promoting fun.
346
836260
2000
Fondamentalement promouvoir le plaisir.
13:58
Through promoting fun and a great environment,
347
838260
3000
Grâce à la promotion du plaisir et d'un bon environnement
14:01
we were able to transform Sciant
348
841260
2000
nous avons été capables de transformer Sciant
14:03
and, in just three short years --
349
843260
2000
et, en à peine trois ans -
14:05
sounds like a long time, but change is slow --
350
845260
2000
ça paraît lent, mais le changement est lent -
14:07
every customer, from zero to every customer referring us,
351
847260
3000
chaque client, de zéro à chaque client qui nous recommande,
14:10
above average profits for the industry
352
850260
2000
des profits supérieurs à la moyenne pour l'industrie
14:12
and happy stakeholders.
353
852260
2000
et les actionnaires heureux.
14:14
And you can say, "Well how do you know they're happy?"
354
854260
2000
Et vous pouvez dire : « Comment savez-vous qu'ils sont heureux ? »
14:16
Well we did win, every year that we entered,
355
856260
2000
Eh bien nous avons gagné, chaque année où nous avons participé,
14:18
one of the rankings for best employer for small business.
356
858260
3000
l'un des classements pour les meilleurs employeurs de petites entreprises.
14:21
Independent analysis from anonymous employees
357
861260
2000
Une analyse indépendante des employés anonymes
14:23
on their surveys.
358
863260
2000
sur leurs enquêtes.
14:25
It does, and it can, work in Bulgaria.
359
865260
2000
Ça marche, et ça peut marcher en Bulgarie.
14:27
There's nothing holding us back,
360
867260
2000
Rien ne nous retient,
14:29
except our own mentality about play.
361
869260
3000
sauf notre propre mentalité en ce qui concerne le jeu.
14:32
So some steps that we can take -- to finish up --
362
872260
3000
Ainsi, certaines étapes que nous pouvons prendre - pour terminer -
14:35
how to make this revolution through play.
363
875260
2000
comment faire cette révolution par le jeu.
14:37
First of all, you have to believe me.
364
877260
2000
Tout d'abord, vous devez me croire.
14:39
If you don't believe me,
365
879260
2000
Si vous ne me croyez pas,
14:41
well just go home and think about it some more or something.
366
881260
2000
eh bien rentrez chez vous et réfléchissez-y encore.
14:43
Second of all, if you don't have the feeling of play in you,
367
883260
3000
Deuxièmement, si vous n'avez pas l'envie de jouer en vous,
14:46
you need to rediscover play.
368
886260
2000
vous avez besoin de redécouvrir le jeu.
14:48
Whatever it was that as a kid you used to enjoy,
369
888260
2000
Quoi que vous aimiez quand vous étiez enfant,
14:50
that you enjoyed only six months ago,
370
890260
2000
que vous aimiez il y a seulement six mois,
14:52
but now that you've got that promotion you can't enjoy,
371
892260
2000
mais maintenant que vous avez cette promotion, vous n'appréciez plus
14:54
because you feel like you have to be serious,
372
894260
2000
parce que vous sentez que vous devez être sérieux,
14:56
rediscover it.
373
896260
2000
redécouvrez-le.
14:58
I don't care if it's mountain biking or reading a book or playing a game.
374
898260
2000
Peu importe si c'est le vélo de montagne ou lire un livre ou un jeu,
15:00
Rediscover that
375
900260
2000
redécouvrez-le.
15:02
because you're the leaders,
376
902260
2000
Parce que vous êtes les leaders,
15:04
the innovation leaders, the thought leaders.
377
904260
2000
les leaders d'innovation, les leaders de pensée.
15:06
You're the ones that have to go back to the office
378
906260
2000
Vous êtes ceux qui doivent retourner au bureau
15:08
or talk to your friends
379
908260
2000
ou parler à vos amis
15:10
and ignite the fire of change in the play revolution.
380
910260
3000
et allumer le feu du changement dans la révolution du jeu.
15:13
You guys have to, and if you're not feeling it,
381
913260
2000
Vous le devez, et si vous n'en avez pas l'impression,
15:15
your colleagues, your employees, aren't going to feel it.
382
915260
3000
vos collègues, vos employés, ne le ressentiront pas.
15:18
You've got to go back and say, "Hey, I'm going to trust you."
383
918260
3000
Vous devez revenir en arrière et dire : « Hé, je vais vous faire confiance. »
15:21
Weird concept: I hired you; I should trust you.
384
921260
3000
Concept étrange. Je vous ai embauché. Je dois vous faire confiance.
15:24
I'm going to let you make decisions. I'm going to empower you,
385
924260
3000
Je vais vous laisser prendre des décisions. Je vais vous donner les moyens.
15:27
and I'm going to delegate to the lowest level, rather than the top.
386
927260
3000
Et je vais déléguer au plus bas niveau, plutôt qu'au plus haut.
15:30
I'm going to encourage constructive criticism.
387
930260
3000
Je vais encourager la critique constructive.
15:33
I'm going to let you challenge authority.
388
933260
2000
Je vais vous laisser défier l'autorité.
15:35
Because it's by challenging the way things are always done
389
935260
3000
Parce que c'est en remettant en question la façon dont les choses se font toujours
15:38
is that we are able to break out of the rut that we're in
390
938260
2000
que nous sommes en mesure de sortir de l'ornière dans laquelle nous sommes
15:40
and create innovative solutions
391
940260
2000
et de créer des solutions innovantes
15:42
to problems of today.
392
942260
2000
aux problèmes d'aujourd'hui.
15:44
We're not always right as leaders.
393
944260
2000
Nous n'avons pas toujours raison en tant que dirigeants.
15:46
We're going to eradicate fear.
394
946260
2000
Nous allons éradiquer la peur.
15:48
Fear is the enemy of play.
395
948260
3000
La peur est l'ennemie du jeu.
15:51
And we're going to do things
396
951260
2000
Et nous allons faire des choses
15:53
like eliminate restrictions.
397
953260
2000
comme éliminer les restrictions.
15:55
You know what, let them use their mobile phone
398
955260
2000
Vous savez quoi, laissez-les utiliser leur téléphone portable
15:57
for personal calls -- heaven forbid.
399
957260
3000
pour des appels personnels - à Dieu ne plaise.
16:00
Let them be on the Internet.
400
960260
2000
Qu'ils aillent sur Internet.
16:02
Let them be on instant messengers.
401
962260
3000
Qu'ils aillent sur la messagerie instantanée.
16:05
Let them take long lunches.
402
965260
4000
Qu'ils prennent de longues pauses déjeuner.
16:09
Lunch is like the recess for work.
403
969260
2000
Déjeuner est comme une récréation au travail.
16:11
It's when you go out in the world
404
971260
2000
C'est quand vous sortez dans le monde
16:13
and you recharge your brain, you meet your friends,
405
973260
2000
et vous rechargez votre cerveau, vous rencontrez vos amis,
16:15
you have a beer, you have some food, you talk,
406
975260
3000
vous prenez une bière, vous mangez un morceau, vous parlez,
16:18
you get some synergy of ideas
407
978260
2000
vous obtenez une certaine synergie des idées
16:20
that maybe you wouldn't have had before.
408
980260
2000
que peut-être que vous n'auriez pas eu avant.
16:22
Let them do it. Give them some freedom,
409
982260
3000
Laissez-les faire. Donnez-leur une certaine liberté.
16:25
and in general, let them play. Let them have fun at the workplace.
410
985260
3000
Et en général, laissez-les jouer. Laissez-les s'amuser au travail.
16:28
We spend so much of our lives at the workplace,
411
988260
3000
Nous passons tellement de notre vie au travail,
16:31
and it's supposed to be, what, a miserable grind,
412
991260
2000
et c'est censé être, quoi, une misérable corvée,
16:33
so that 20 years from now, we wake up and say, "Is this it?
413
993260
3000
de sorte que dans 20 ans, vous vous réveillerez et direz, « C'est tout ?
16:36
Is that all there was?"
414
996260
2000
Il n'y avait rien d'autre ? »
16:38
Unacceptable. Nepriemliv.
415
998260
2000
Inacceptable. "Nepriemliv".
16:40
(Laughter)
416
1000260
2000
(Rires)
16:43
So in summary,
417
1003260
2000
Donc en résumé,
16:45
we need a drastic change
418
1005260
2000
nous avons besoin d'un changement drastique
16:47
in the way we think and behave,
419
1007260
2000
dans la façon de penser et de nous comporter,
16:49
but we don't need
420
1009260
2000
mais nous n'avons pas besoin
16:51
a workers' revolution.
421
1011260
3000
d'une révolution ouvrière.
16:54
We don't need a workers' revolution.
422
1014260
2000
Nous n'avons pas besoin d'une révolution des travailleurs.
16:56
What we need
423
1016260
2000
Ce dont nous avons besoin
16:58
is a players' uprising.
424
1018260
2000
c'est d'un soulèvement de joueurs.
17:00
What we need is a players' uprising.
425
1020260
3000
Nous avons besoin d'un soulèvement de joueurs.
17:03
What we need is a players' uprising.
426
1023260
2000
Nous avons besoin d'un soulèvement de joueurs.
17:05
Seriously, we need to band together.
427
1025260
2000
Sérieusement, nous avons besoin de nous unir.
17:07
Today is the start of the uprising.
428
1027260
2000
Aujourd'hui est le début de l'insurrection.
17:09
But what you need to do
429
1029260
2000
Mais ce que vous devez faire
17:11
is fan the flames of the revolution.
430
1031260
2000
c'est attiser les flammes de la révolution.
17:13
You need to go and share your ideas and your success stories
431
1033260
3000
Vous devez aller partager vos idées et vos histoires de réussite
17:16
of what worked
432
1036260
2000
sur ce qui a fonctionné
17:18
about reinvigorating our lives, our schools,
433
1038260
3000
pour revigorer nos vies, nos écoles,
17:21
and our work with play;
434
1041260
2000
et notre travail avec le jeu ;
17:23
about how play promotes
435
1043260
2000
comment le jeu favorise
17:25
a sense of promise and self-fulfillment;
436
1045260
3000
un sentiment de promesse et d'accomplissement de soi ;
17:28
of how play promotes innovation and productivity,
437
1048260
4000
comment le jeu favorise l'innovation et la productivité ;
17:32
and, ultimately, how play creates meaning.
438
1052260
3000
et, finalement, comment le jeu crée du sens.
17:36
Because we can't do it alone. We have to do it together,
439
1056260
3000
Parce que nous ne pouvons pas le faire seul. Nous devons le faire ensemble.
17:39
and together, if we do this and share these ideas on play,
440
1059260
3000
Et ensemble, si nous faisons cela et partageons ces idées sur le jeu,
17:42
we can transform Bulgaria for the better.
441
1062260
4000
nous pouvons transformer la Bulgarie pour le mieux.
17:46
Thank you.
442
1066260
2000
Merci.
17:48
(Applause)
443
1068260
3000
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7