Steve Keil: A manifesto for play, for Bulgaria and beyond

53,150 views ・ 2011-06-15

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Katarzyna Wypniewska Korekta: Monika Sulima
00:15
I'm here today
0
15260
3000
Jestem tu dziś,
00:18
to start a revolution.
1
18260
2000
aby rozpocząć rewolucję.
00:20
Now before you get up in arms,
2
20260
2000
Jednak zanim chwycicie za broń,
00:22
or you break into song,
3
22260
2000
zaczniecie śpiewać
00:24
or you pick a favorite color,
4
24260
2000
albo wybierzecie ulubiony kolor,
00:26
I want to define what I mean by revolution.
5
26260
3000
chcę określić, co mam na myśli mówiąc o rewolucji.
00:29
By revolution,
6
29260
2000
Poprzez rewolucję
00:31
I mean a drastic and far-reaching change
7
31260
3000
rozumiem drastyczne i daleko idące zmiany
00:34
in the way we think and behave --
8
34260
3000
w sposobie myślenia i zachowania -
00:37
the way we think and the way we behave.
9
37260
3000
sposobu, w jaki myślimy i sposobu, w jaki się zachowujemy.
00:40
Now why, Steve, why do we need a revolution?
10
40260
3000
Steve, ale dlaczego potrzebujemy rewolucji?
00:43
We need a revolution
11
43260
2000
Potrzebujemy rewolucji,
00:45
because things aren't working; they're just not working.
12
45260
3000
ponieważ nic nie gra; po prostu nic nie gra.
00:48
And that makes me really sad
13
48260
2000
A to bardzo mnie martwi,
00:50
because I'm sick and tired of things not working.
14
50260
3000
ponieważ mam dość tego, że nic dobrze nie działa.
00:53
You know, I'm sick and tired of us not living up to our potential.
15
53260
3000
Wiecie, mam dość tego, że nie wykorzystujemy naszego potencjału,
00:56
I'm sick and tired of us being last.
16
56260
3000
mam dość tego, że jesteśmy ostatni.
00:59
And we are last place in so many things --
17
59260
3000
A jesteśmy ostatni w tak wielu rzeczach,
01:02
for example, social factors.
18
62260
3000
na przykład w kwestii czynników społecznych.
01:05
We're last place in Europe in innovation.
19
65260
3000
Jesteśmy na ostatnim miejscu w Europie w kwestii innowacji.
01:08
There we are right at the end, right at the bottom,
20
68260
3000
Jesteśmy dokładnie na końcu, dokładnie na samym dole,
01:11
last place as a culture that doesn't value innovation.
21
71260
3000
na ostatnim miejscu, jako kultura, która nie docenia innowacji.
01:14
We're last place in health care,
22
74260
2000
Jesteśmy na ostatnim miejscu w kwestii opieki zdrowotnej,
01:16
and that's important for a sense of well-being.
23
76260
2000
a to jest ważne dla dobrego samopoczucia.
01:18
And there we are, not just last in the E.U.,
24
78260
2000
A tu właśnie jesteśmy, nie tylko ostatni w Unii Europejskiej,
01:20
we're last in Europe, at the very bottom.
25
80260
2000
jesteśmy ostatni w Europie, na samym dole.
01:22
And worst of all,
26
82260
2000
A najgorsze
01:24
it just came out three weeks ago, many of you have seen it, The Economist.
27
84260
3000
wyszło na jaw trzy tygodnie temu, wielu z was to widziało, The Economist.
01:27
We're the saddest place on Earth,
28
87260
3000
Jesteśmy najsmutniejszym miejscem na Ziemi,
01:30
relative to GDP per capita --
29
90260
2000
w odniesieniu do wysokości PKB na jednego mieszkańca,
01:32
the saddest place on Earth.
30
92260
2000
najsmutniejszym miejscem na Ziemi.
01:34
That's social. Let's look at education.
31
94260
3000
Tyle o kwestiach społecznych, spójrzmy na edukację.
01:37
Where do we rank three weeks ago
32
97260
2000
Które miejsce zajęliśmy w raporcie OECD
01:39
in another report by the OECD?
33
99260
2000
sprzed trzech tygodni?
01:41
Last in reading, math and science. Last.
34
101260
3000
Ostatnie w czytaniu, matematyce i naukach przyrodniczych, ostatnie.
01:44
Business:
35
104260
2000
Biznes:
01:46
The lowest perception in the E.U.
36
106260
2000
Najniższe w Unii Europejskiej korzyści
01:48
that entrepreneurs provide benefits to society.
37
108260
3000
wnoszone do społeczeństwa przez przedsiębiorców.
01:51
Why as a result, what happens?
38
111260
2000
Jaki jest efekt, co się dzieje?
01:53
The lowest percentage of entrepreneurs starting businesses.
39
113260
3000
Najmniejszy odsetek przedsiębiorców zakładających firmy.
01:56
And this is despite the fact
40
116260
2000
I to pomimo tego, że
01:58
that everybody knows that small business
41
118260
2000
wszyscy wiedzą, że małe firmy
02:00
is the engine of economies.
42
120260
2000
są silnikiem napędowym gospodarki.
02:02
We hire the most people; we create the most taxes.
43
122260
3000
Zatrudniamy najwięcej ludzi, tworzymy najwięcej podatków.
02:05
So if our engine's broken, guess what?
44
125260
3000
Więc jeśli nasz silnik jest zepsuty, zgadnijcie, co się dzieje?
02:08
Last in Europe GDP per capita.
45
128260
3000
Najniższe w Europie PKB na jednego mieszkańca.
02:11
Last.
46
131260
2000
Najniższe.
02:13
So it's no surprise, guys, that 62 percent of Bulgarians
47
133260
3000
Więc to nic dziwnego, że 62 % Bułgarów
02:16
are not optimistic about the future.
48
136260
2000
nie myśli optymistycznie o przyszłości.
02:18
We're unhappy, we have bad education,
49
138260
2000
Jesteśmy nieszczęśliwi, mamy kiepski system edukacji
02:20
and we have the worst businesses.
50
140260
3000
i najgorszą gospodarkę.
02:23
And these are facts, guys.
51
143260
2000
I to są fakty.
02:25
This isn't story tale; it's not make-believe.
52
145260
3000
To nie jest bajka ani wymysł.
02:28
It's not.
53
148260
2000
Nie jest.
02:30
It's not a conspiracy I have got against Bulgaria. These are facts.
54
150260
3000
To nie jest mój spisek przeciwko Bułgarii. To są fakty.
02:33
So I think it should be really, really clear
55
153260
2000
Myślę więc, że powinno być dla Was zupełnie jasne,
02:35
that our system is broken.
56
155260
2000
że nasz system nie działa.
02:37
The way we think, the way we behave,
57
157260
2000
Sposób w jaki myślimy, sposób w jaki działamy,
02:39
our operating system of behaving is broken.
58
159260
2000
nasz system operacyjny - nie działają.
02:41
We need a drastic change in the way we think and behave
59
161260
3000
Potrzebujemy drastycznej zmiany w sposobie myślenia i działania,
02:44
to transform Bulgaria for the better,
60
164260
2000
aby zmienić Bułgarię na lepsze,
02:46
for ourselves, for our friends,
61
166260
2000
dla nas, dla naszych przyjaciół,
02:48
for our family and for our future.
62
168260
2000
dla naszych rodzin i naszej przyszłości.
02:50
How did this happen?
63
170260
2000
Jak to się stało?
02:52
Let's be positive now. We're going to get positive. How did this happen?
64
172260
3000
Bądźmy pozytywni. Będziemy teraz pozytywni. Jak to się stało?
02:55
I think we're last because --
65
175260
2000
Myślę, że jesteśmy najgorsi -
02:57
and this is going to be drastic to some of you --
66
177260
2000
i to będzie okrutne dla niektórych z was -
02:59
because we are handicapping ourselves.
67
179260
2000
ponieważ sami sobie przeszkadzamy.
03:01
We're holding ourselves back
68
181260
2000
Jesteśmy bierni,
03:03
because we don't value play.
69
183260
2000
bo nie doceniamy zabawy.
03:05
I said "play," all right.
70
185260
2000
Tak, powiedziałem: zabawy.
03:07
In case some of you forgot what play is, this is what play looks like.
71
187260
3000
W razie gdyby część z was zapomniała, czym jest zabawa, oto jak zabawa wygląda.
03:10
Babies play, kids play,
72
190260
2000
Niemowlęta się bawią, dzieci się bawią,
03:12
adults play.
73
192260
2000
dorośli się bawią.
03:14
We don't value play.
74
194260
2000
Nie doceniamy zabawy.
03:16
In fact, we devalue play.
75
196260
2000
Tak naprawdę ją lekceważymy.
03:18
And we devalue it in three areas.
76
198260
2000
Lekceważymy ją w trzech obszarach.
03:20
Let's go back to the same three areas.
77
200260
2000
Wróćmy do tych samych trzech obszarów.
03:22
Social: 45 years of what?
78
202260
2000
Obszar społeczny: 45 lat czego?
03:24
Of communism --
79
204260
2000
Komunizmu -
03:26
of valuing the society and the state over the individual
80
206260
3000
stawiania społeczeństwa i państwa ponad jednostkę
03:29
and squashing, inadvertently,
81
209260
2000
i niedbałego rujnowania
03:31
creativity, individual self-expression and innovation.
82
211260
4000
kreatywności,ekspresji i innowacji.
03:35
And instead, what do we value?
83
215260
2000
A co doceniamy?
03:37
Because it's shown
84
217260
2000
Dowiedziono,
03:39
the way we apply, generate and use knowledge
85
219260
4000
że sposób w jaki stosujemy, generujemy i wykorzystujemy wiedzę
03:43
is affected by our social and institutional context,
86
223260
2000
zależny od kontekstu społecznego i instytucjonalnego,
03:45
which told us what in communism?
87
225260
2000
który mówił nam w czasach komunizmu o czym?
03:47
To be serious.
88
227260
2000
O ty, byśmy byli poważni.
03:49
To be really, really serious.
89
229260
2000
Bądźmy bardzo, bardzo poważni.
03:51
It did.
90
231260
2000
Właśnie tak.
03:53
(Applause)
91
233260
4000
(Oklaski)
03:57
Be serious.
92
237260
2000
Bądźmy poważni.
03:59
I can't tell you how many times I've been scolded in the park
93
239260
3000
Nie jestem w stanie powiedzieć wam ile razy skrzyczano mnie w parku
04:02
for letting my kids play on the ground.
94
242260
4000
za to, że pozwalam moim dzieciom się tam bawić.
04:06
Heaven forbid they play in the dirt, the kal,
95
246260
3000
Broń Boże, żeby bawiły się w brudzie - kal
04:09
or even worse, lokvi, water -- that will kill them.
96
249260
3000
albo nawet gorzej, w wodzie - lokvi, to je zabije.
04:12
I have been told by babas and dyados
97
252260
2000
Babcie i dziadkowie mówili mi,
04:14
that we shouldn't let our kids play so much
98
254260
3000
że nie powinniśmy pozwalać naszym dzieciom tak dużo się bawić,
04:17
because life is serious
99
257260
2000
ponieważ życie jest ciężkie
04:19
and we need to train them for the seriousness of life.
100
259260
2000
i musimy je do tego przygotowywać.
04:21
We have a serious meme running through.
101
261260
3000
Mamy mem powagi, który sobie nawzajem przekazujemy.
04:24
It's a social gene running through us.
102
264260
2000
Przekazujemy sobie kulturowy gen,
04:26
It's a serious gene.
103
266260
2000
gen powagi.
04:28
It's 45 years of it
104
268260
2000
45 lat tego reżimu
04:30
that's created what I call the "baba factor."
105
270260
2000
doprowadziło do tego, co nazywam czynnikiem babci.
04:32
(Laughter)
106
272260
2000
(Śmiech)
04:34
(Applause)
107
274260
2000
(Oklaski)
04:36
And here's how it works.
108
276260
2000
A oto jak to działa.
04:38
Step one: woman says, "I want to have a baby. Iskam baby."
109
278260
3000
Krok pierwszy. Kobieta mówi: - Chcę mieć dziecko.
04:41
Step two: we get the baby. Woohoo!
110
281260
2000
Krok drugi: mamy dziecko. Hura!
04:43
But then what happens in step three?
111
283260
2000
Ale co dzieje się w kroku trzecim?
04:45
I want to go back to work
112
285260
2000
- Chcę wrócić do pracy,
04:47
because I need to further my career or I just want to go have coffees.
113
287260
3000
bo muszę rozwijać swoją karierę albo po prostu chcę chodzić na przerwy na kawę.
04:50
I'm going to give bebko to baba.
114
290260
3000
Oddam dziecko babci.
04:53
But we need to remember
115
293260
2000
Ale musimy pamiętać,
04:55
that baba's been infected by the serious meme for 45 years.
116
295260
3000
że babcia jest zarażona memem powagi od 45 lat.
04:58
So what happens?
117
298260
2000
Co się więc dzieje?
05:00
She passes that virus on to baby,
118
300260
3000
Przekazuje wirus dziecku,
05:03
and it takes a really, really, really long time -- as the redwood trees --
119
303260
4000
co zajmuje temu memowi naprawdę, naprawdę dużo czasu-
05:07
for that serious meme
120
307260
2000
- tak jak sekwojom -
05:09
to get out of our operating system.
121
309260
3000
żeby wydostać się z systemu operacyjnego.
05:12
What happens then?
122
312260
2000
Co się wtedy dzieje?
05:14
It goes into education where we have an antiquated education system
123
314260
3000
Dziecko zaczyna chodzić do szkoły, gdzie mamy przestarzały system edukacji,
05:17
that has little changed for 100 years,
124
317260
2000
który niewiele się zmienił przez ostatnie 100 lat,
05:19
that values rote learning,
125
319260
2000
a który stawia na uczenie się na pamięć
05:21
memorization and standardization,
126
321260
2000
i ujednolicenie,
05:23
and devalues self-expression, self-exploration,
127
323260
3000
a lekceważy autoekspresję, poznawanie siebie,
05:26
questioning, creativity and play.
128
326260
2000
dociekliwość, kreatywność i zabawę.
05:28
It's a crap system.
129
328260
2000
To beznadziejny system.
05:30
True story: I went looking for a school for my kid.
130
330260
4000
Prawdziwa historia: szukałem szkoły dla mojego dziecka.
05:34
We went to this prestigious little school
131
334260
2000
Poszliśmy do małej, prestiżowej szkoły,
05:36
and they say they're going to study math 10 times a week
132
336260
2000
gdzie powiedzieli mi, że matematyka będzie 10 razy w tygodniu,
05:38
and science eight times a week
133
338260
2000
przyroda 8 razy w tygodniu,
05:40
and reading five times a day and all this stuff.
134
340260
2000
czytanie 5 razy w tygodniu i inne takie rzeczy.
05:42
And we said, "Well what about play and recess?"
135
342260
3000
Powiedzieliśmy: - No dobrze, ale co z zabawą i przerwami?
05:45
And they said, "Ha. There won't be a single moment in the schedule."
136
345260
3000
A oni odpowiedzieli: - Ha! Nie będzie ani jednej takiej chwili w planie.
05:48
(Laughter)
137
348260
2000
(Śmiech)
05:50
And we said, "He's five."
138
350260
2000
Powiedzieliśmy: - On ma 5 lat.
05:52
What a crime. What a crime.
139
352260
2000
Co za przestępstwo. Co za przestępstwo.
05:54
And it's a crime
140
354260
2000
I to jest przestępstwo,
05:56
that our education system is so serious because education is serious
141
356260
3000
że nasz system edukacji jest taki poważny, bo edukacja jest poważna,
05:59
that we're creating mindless, robotic workers
142
359260
2000
że tworzymy bezmyślnych, robotopodobnych pracowników,
06:01
to put bolts in pre-drilled holes.
143
361260
2000
którzy będą wkładać śruby do wywierconych wcześniej dziur.
06:03
But I'm sorry, the problems of today
144
363260
2000
Przykro mi, ale dzisiejsze problemy
06:05
are not the problems of the Industrial Revolution.
145
365260
2000
nie są problemami rewolucji przemysłowej.
06:07
We need adaptability,
146
367260
2000
Potrzebujemy elastyczności i
06:09
the ability to learn how to be creative and innovative.
147
369260
3000
umiejętności uczenia się, aby być kreatywnymi i innowacyjnymi.
06:12
We don't need mechanized workers.
148
372260
2000
Nie potrzebujemy pracowników - robotów.
06:14
But no, now our meme goes into work where we don't value play.
149
374260
3000
Teraz z naszym memem idziemy do pracy, gdzie nie ceni się zabawy.
06:17
We create robotic workers that we treat like assets,
150
377260
3000
Kształcimy robotopodobnych pracowników, których traktujemy jak aktywa,
06:20
to lever and just throw away.
151
380260
2000
które można w każdej chwili wyrzucić.
06:22
What are qualities of a Bulgarian work?
152
382260
3000
Jakie są cechy pracy w Bułgarii?
06:25
Autocratic --
153
385260
2000
Autokracja -
06:27
do what I say because I'm the chef.
154
387260
2000
- zrób to tak, jak ja chcę, bo ja jestem szefem.
06:29
I'm the boss and I know better than you.
155
389260
2000
Jestem szefem i wiem lepiej niż ty.
06:31
Untrusting -- you're obviously a criminal, so I'm going to install cameras.
156
391260
3000
Nieufność - na pewno jesteś przestępcą, więc założę kamery.
06:34
(Laughter)
157
394260
2000
(Śmiech)
06:36
Controlling --
158
396260
2000
Nadzór -
06:38
you're obviously an idiot, so I'm going to make
159
398260
2000
- na pewno jesteś idiotą, więc stworzę
06:40
a zillion little processes for you to follow so you don't step out of the box.
160
400260
3000
mnóstwo małych kroków, które będziesz musiał wykonać i nie wyjdziesz poza schemat.
06:43
So they're restrictive -- don't use your mobile phone,
161
403260
2000
Ograniczanie - nie korzystaj z komórki,
06:45
don't use your laptop, don't search the Internet,
162
405260
2000
nie korzystaj z laptopa, nie korzystaj z internetu
06:47
don't be on I.M.
163
407260
2000
i komunikatorów.
06:49
That's somehow unprofessional and bad.
164
409260
2000
Jest to z jakiegoś powodu nieprofesjonalne i złe.
06:51
And at the end of the day, it's unfulfilling
165
411260
2000
A na koniec dnia czujesz się niespełniony,
06:53
because you're controlled, you're restricted, you're not valued
166
413260
3000
bo jesteś kontrolowany, ograniczany, nie jesteś doceniany
06:56
and you're not having any fun.
167
416260
2000
i nie masz żadnej frajdy.
06:58
In social, in education and in our business,
168
418260
2000
W sprawach społecznych, w edukacji i w pracy
07:00
don't value play.
169
420260
2000
nie doceniamy zabawy.
07:02
And that's why we're last,
170
422260
2000
I dlatego jesteśmy ostatni,
07:04
because we don't value play.
171
424260
2000
bo nie doceniamy zabawy.
07:06
And you can say, "That's ridiculous, Steve. What a dumb idea.
172
426260
3000
I możecie mówić: -"To niedorzeczne, Steve. Co za głupi pomysł.
07:09
It can't be because of play.
173
429260
2000
Nie może tak być z powodu zabawy.
07:11
Just play, that's a stupid thing."
174
431260
2000
To tylko zabawa, głupia rzecz."
07:13
We have the serious meme in us.
175
433260
2000
Mamy w sobie mem powagi.
07:15
Well I'm going to say no.
176
435260
2000
Cóż, zamierzam powiedzieć nie.
07:17
And I will prove it to you in the next part of the speech --
177
437260
3000
I udowodnię wam w następnej części wystąpienia,
07:20
that play is the catalyst, it is the revolution,
178
440260
3000
że zabawa jest katalizatorem, jest tą rewolucją,
07:23
that we can use to transform Bulgaria for the better.
179
443260
3000
którą możemy rozpocząć, aby zmienić Bułgarię na lepsze.
07:26
Play:
180
446260
2000
Zabawa:
07:28
our brains
181
448260
2000
nasze mózgi
07:30
are hardwired for play.
182
450260
2000
są stworzone do zabawy.
07:32
Evolution has selected,
183
452260
2000
W ciągu milionów lat
07:34
over millions and billions of years,
184
454260
3000
ewolucja doprowadziła do
07:37
for play in animals and in humans.
185
457260
3000
wykształcenia zabawy u zwierząt i u ludzi.
07:40
And you know what?
186
460260
2000
I wiecie co?
07:42
Evolution does a really, really good job
187
462260
2000
Ewolucja zrobiła kawał dobrej roboty
07:44
of deselecting traits that aren't advantageous to us
188
464260
3000
eliminując cechy, które nie są dla nas pożyteczne
07:47
and selecting traits for competitive advantage.
189
467260
3000
i wzmacniając te, które dają nam konkurencyjną przewagę.
07:50
Nature isn't stupid, and it selected for play.
190
470260
3000
Natura nie jest głupia, a to ona wykształciła zabawę.
07:53
Throughout the animal kingdom, for example:
191
473260
2000
Przykład z królestwa zwierząt -
07:55
ants. Ants play.
192
475260
2000
mrówki się bawią.
07:57
Maybe you didn't know that.
193
477260
2000
Być może tego nie wiedzieliście.
07:59
But when they're playing,
194
479260
2000
Ale kiedy się bawią,
08:01
they're learning the social order and dynamics of things.
195
481260
2000
uczą się porządku społecznego i zasad poruszania się przedmiotów.
08:03
Rats play, but what you might not have known
196
483260
2000
Szczury się uczą, ale być może nie wiecie,
08:05
is that rats that play more
197
485260
2000
że im więcej się bawią,
08:07
have bigger brains
198
487260
2000
tym mają większe mózgi
08:09
and they learn tasks better,
199
489260
2000
i tym lepiej wykonują zadania
08:11
skills.
200
491260
2000
i zdobywają umiejętności.
08:13
Kittens play. We all know kittens play.
201
493260
2000
Kociaki się bawią. Wszyscy wiemy, że kociaki się bawią.
08:15
But what you may not know
202
495260
2000
Ale być może nie wiecie,
08:17
is that kittens deprived of play
203
497260
3000
że kociaki pozbawione możliwości zabawy
08:20
are unable to interact socially.
204
500260
2000
nie potrafią nawiązywać relacji.
08:22
They can still hunt, but they can't be social.
205
502260
3000
Nadal potrafią polować, ale nie potrafią być towarzyskie.
08:25
Bears play.
206
505260
2000
Niedźwiedzie się bawią.
08:27
But what you may not know
207
507260
2000
Ale być może nie wiecie,
08:29
is that bears that play more survive longer.
208
509260
3000
że niedźwiedzie, które się bawią, żyją dłużej.
08:32
It's not the bears that learn how to fish better.
209
512260
2000
To nie te niedźwiedzie, które uczą się, jak lepiej łowić ryby.
08:34
It's the ones that play more.
210
514260
3000
To te, które więcej się bawią.
08:37
And a final really interesting study --
211
517260
2000
I ostatnie ciekawe badanie,
08:39
it's been shown, a correlation
212
519260
2000
które ukazuje związek
08:41
between play and brain size.
213
521260
2000
między zabawą i rozmiarem mózgu.
08:43
The more you play, the bigger the brains there are.
214
523260
3000
Im więcej się bawisz, tym większy jest twój mózg.
08:46
Dolphins, pretty big brains, play a lot.
215
526260
3000
Delfiny - dość duże mózgi, bawią się dużo.
08:49
But who do you think
216
529260
2000
Ale jak myślicie,
08:51
with the biggest brains are the biggest players?
217
531260
3000
kto ma duże mózgi i bawi się najwięcej?
08:54
Yours truly: humans.
218
534260
2000
Ludzie.
08:56
Kids play, we play --
219
536260
2000
Dzieci się bawią, my się bawimy -
08:58
of every nationality, of every race,
220
538260
2000
bez względu na narodowość, rasę,
09:00
of every color, of every religion.
221
540260
2000
kolor skóry, religię,
09:02
It's a universal thing -- we play.
222
542260
2000
to powszechne - bawimy się.
09:04
And it's not just kids, it's adults too.
223
544260
3000
I to nie tylko dzieci, dorośli także.
09:07
Really cool term: neoteny --
224
547260
2000
Świetne pojęcie - neotenia,
09:09
the retention of play and juvenile traits in adults.
225
549260
3000
zachowanie u dorosłych młodzieńczych cech i chęci do zabawy.
09:12
And who are the biggest neotenists?
226
552260
2000
A u kogo najczęściej można zaobserwować neotenię?
09:14
Humans. We play sports.
227
554260
2000
U ludzi. Uprawiamy sporty.
09:16
We do it for fun, or as Olympians, or as professionals.
228
556260
2000
Robimy to dla zabawy lub jako Olimpijczycy albo zawodowcy.
09:18
We play musical instruments.
229
558260
2000
Gramy na instrumentach.
09:20
We dance, we kiss, we sing,
230
560260
2000
Tańczymy, całujemy się, śpiewamy,
09:22
we just goof around.
231
562260
2000
po prostu tracimy czas.
09:24
We're designed by nature to play
232
564260
3000
Jesteśmy zaprojektowani przez naturę tak, aby się bawić,
09:27
from birth to old age.
233
567260
3000
od narodzin do późnej starości.
09:30
We're designed to do that continuously --
234
570260
3000
Jesteśmy zaprojektowani do tego, aby robić to stale,
09:33
to play and play a lot
235
573260
2000
bawić się dużo
09:35
and not stop playing.
236
575260
2000
i nie przestawać.
09:37
It is a huge benefit.
237
577260
3000
To ogromna zaleta.
09:40
Just like there's benefits to animals,
238
580260
2000
Tak samo jak ma to korzyści dla zwierząt,
09:42
there's benefits to humans.
239
582260
2000
tak też daje korzyści ludziom.
09:44
For example, it's been shown
240
584260
2000
Na przykład,
09:46
to stimulate neural growth in the amygdala,
241
586260
2000
pobudzano wzrost neuronów w ciele migdałowatym,
09:48
in the area where it controls emotions.
242
588260
2000
które jest obszarem odpowiedzialnym za kontrolę emocji.
09:50
It's been shown to promote pre-frontal cortex development
243
590260
3000
Dowiedziono, że należy pobudzać rozwój kory przedczołowej,
09:53
where a lot of cognition is happening.
244
593260
2000
w której zachodzi wiele procesów poznawczych.
09:55
As a result, what happens?
245
595260
2000
Co się dzieje w rezultacie?
09:57
We develop more emotional maturity if we play more.
246
597260
3000
Osiągamy większą dojrzałość emocjonalną, jeśli bawimy się więcej.
10:00
We develop better decision-making ability
247
600260
2000
Bardziej rozwijamy umiejętność podejmowania decyzji,
10:02
if we play more.
248
602260
2000
jeśli bawimy się więcej.
10:04
These guys are facts.
249
604260
2000
To są fakty.
10:06
It's not fiction, it's not story tales, it's not make-believe;
250
606260
2000
To nie jest fikcja, bajka ani wymysł,
10:08
it's cold, hard science.
251
608260
2000
to bezlitosna nauka.
10:10
These are the benefits to play.
252
610260
3000
Oto pożytki z zabawy.
10:13
It is a genetic birthright that we have,
253
613260
3000
To nasze genetyczne, przysługujące z urodzenia prawo,
10:16
like walking or speaking or seeing.
254
616260
3000
taki jak chodzenie, mówienie czy widzenie.
10:19
And if we handicap ourselves with play,
255
619260
2000
I jeśli ograniczamy siebie w zabawie,
10:21
we handicap ourselves
256
621260
2000
jesteśmy ograniczeni tak samo jak wtedy,
10:23
as if we would with any other birthright that we have.
257
623260
2000
gdy bylibyśmy pozbawieni jakiegokolwiek innego prawa.
10:25
We hold ourselves back.
258
625260
3000
Sami się hamujemy.
10:29
Little exercise just for a second:
259
629260
2000
Krótkie ćwiczenie:
10:31
close your eyes
260
631260
2000
zamknijcie oczy
10:33
and try to imagine a world without play.
261
633260
3000
i spróbujcie wyobrazić sobie świat bez zabawy.
10:36
Imagine a world without theater, without the arts,
262
636260
3000
Wyobraźcie sobie świat bez teatrów, bez sztuki,
10:39
without song, without dancing,
263
639260
3000
bez muzyki, bez tańca,
10:42
without soccer, without football,
264
642260
2000
bez piłki nożnej,
10:44
without laughter.
265
644260
2000
bez śmiechu.
10:46
What does this world look like?
266
646260
2000
Jak wygląda ten świat?
10:48
It's pretty bleak.
267
648260
2000
Jest byle jaki.
10:50
It's pretty glum.
268
650260
2000
Jest ponury.
10:52
Now imagine your workplace.
269
652260
2000
Teraz wyobraźcie sobie swoje miejsce pracy.
10:54
Is it fun? Is it playful?
270
654260
2000
Czy jest radosne? Czy jest wesołe?
10:56
Or maybe the workplace of your friends -- here we're forward thinking.
271
656260
3000
Albo może praca waszych przyjaciół - teraz myślimy naprzód.
10:59
Is it fun? Is it playful?
272
659260
2000
Czy jest radosna? Wesoła?
11:01
Or is it crap? Is it autocratic, controlling,
273
661260
3000
A może jest beznadziejna? Pełna regulacji, ograniczająca,
11:04
restrictive and untrusting and unfulfilling?
274
664260
3000
taka, w której nikomu się nie ufa i nikt nie czuje się spełniony?
11:09
We have this concept
275
669260
2000
Mamy wyobrażenie,
11:11
that the opposite of play is work.
276
671260
3000
że przeciwieństwem zabawy jest praca.
11:14
We even feel guilty if we're seen playing at work.
277
674260
3000
Czujemy się winni, jeśli zostaniemy przyłapani na zabawie w pracy.
11:17
"Oh, my colleagues see me laughing. I must not have enough work,"
278
677260
3000
"O nie, moi współpracownicy widzieli, jak się śmiałem, pomyślą, że nie mam wystarczająco dużo pracy"
11:20
or, "Oh, I've got to hide because my boss might see me.
279
680260
3000
albo "O nie, muszę się schować, bo mój szef może mnie zobaczyć.
11:23
He's going to think I'm not working hard."
280
683260
3000
Pomyśli, że pracuję za mało."
11:26
But I have news for you: our thinking is backwards.
281
686260
2000
Ale mam dla was nowinę: nasze myślenie jest zacofane.
11:28
The opposite of play
282
688260
2000
Przeciwieństwem zabawy
11:30
is not work.
283
690260
2000
nie jest praca.
11:32
The opposite of play
284
692260
2000
Przeciwieństwem zabawy
11:34
is depression. It's depression.
285
694260
3000
jest depresja.
11:37
In fact,
286
697260
2000
W rzeczywistości
11:39
play improves our work.
287
699260
2000
zabawa polepsza naszą pracę.
11:41
Just like there's benefits for humans and animals,
288
701260
2000
Tak samo jak istnieją korzyści dla ludzi i zwierząt,
11:43
there's benefits for play at work.
289
703260
2000
tak też istnieją korzyści z zabawy w pracy.
11:45
For example, it stimulates creativity.
290
705260
4000
Na przykład, zabawa rozbudza kreatywność.
11:49
It increases our openness to change.
291
709260
3000
Zwiększa naszą otwartość na zmiany.
11:52
It improves our ability to learn.
292
712260
2000
Poprawia umiejętność uczenia się.
11:54
It provides a sense of purpose and mastery --
293
714260
2000
Zapewnia poczucie celu i biegłości w czymś -
11:56
two key motivational things
294
716260
2000
dwa główne czynniki motywacyjne,
11:58
that increase productivity,
295
718260
2000
które zwiększają produktywność,
12:00
through play.
296
720260
2000
przez zabawę.
12:02
So before you start thinking of play as just not serious,
297
722260
3000
Dlatego zanim zaczniesz myśleć o zabawie jako o czymś niepoważnym,
12:05
play doesn't mean frivolous.
298
725260
2000
zabawa nie jest bezmyślna.
12:07
You know, the professional athlete that loves skiing,
299
727260
2000
Zawodowy sportowiec, który kocha jazdę na nartach,
12:09
he's serious about it, but he loves it.
300
729260
3000
traktuje to poważnie, ale to kocha.
12:12
He's having fun, he's in the groove, he's in the flow.
301
732260
3000
Dobrze się bawi, wpada w rytm, odnosi sukcesy.
12:15
A doctor might be serious,
302
735260
2000
Lekarz może być poważny,
12:17
but laughter's still a great medicine.
303
737260
3000
ale i tak śmiech jest świetnym lekarstwem.
12:21
Our thinking is backwards.
304
741260
2000
Nasze myślenie jest zacofane.
12:23
We shouldn't be feeling guilty.
305
743260
2000
Nie powinniśmy czuć się winni.
12:25
We should be celebrating play.
306
745260
2000
Powinniśmy uczcić zabawę.
12:27
Quick example from the corporate world.
307
747260
2000
Szybki przykład ze świata biznesu.
12:29
FedEx, easy motto: people, service, profit.
308
749260
3000
FedEx, łatwe motto: ludzie, usługi, zyski.
12:32
If you treat your people like people, if you treat them great,
309
752260
3000
Jeśli traktujesz ludzi po ludzki, jeśli tratujesz ich naprawdę dobrze,
12:35
they're happier, they're fulfilled, they have a sense of mastery and purpose.
310
755260
3000
są szczęśliwsi, spełnienie, mają poczucie biegłości i celu.
12:38
What happens? They give better service --
311
758260
2000
Co się wtedy dzieje? Lepiej wykonują usługi -
12:40
not worse, but better.
312
760260
2000
nie gorzej, ale lepiej.
12:42
And when customers call for service
313
762260
2000
A kiedy zgłaszają się klienci
12:44
and they're dealing with happy people that can make decisions and are fulfilled,
314
764260
3000
i mają do czynienia ze szczęśliwymi ludźmi, którzy mogą podejmować decyzje i są spełnieni,
12:47
how do the customers feel? They feel great.
315
767260
2000
jak się czują? Czują się wspaniale.
12:49
And what do great customers do, great-feeling customers?
316
769260
3000
A co robią zadowoleni klienci, klienci czujący się wspaniale?
12:52
They buy more of your service and they tell more of their friends,
317
772260
2000
Kupują więcej i opowiadają o firmie większej ilości znajomych,
12:54
which leads to more profit.
318
774260
2000
co prowadzi do większych zysków.
12:56
People, service, profit.
319
776260
2000
Ludzie, usługi, zyski.
12:58
Play increases productivity, not decreases.
320
778260
3000
Zabawa zwiększa produktywność, nie zmniejsza.
13:01
And you're going to say,
321
781260
2000
Powiecie:
13:03
"Gee, that can work for FedEx out there in the United States,
322
783260
2000
"Jasne, to może funkcjonować w FedExie, gdzieś w Stanach Zjednoczonych,
13:05
but it can't work in Bulgaria.
323
785260
2000
ale nie może się sprawdzić w Bułgarii.
13:07
No way. We're different."
324
787260
2000
Nie ma mowy. Jesteśmy inni."
13:09
It does work in Bulgaria, you guys. Two reasons.
325
789260
2000
To sprawdza się w Bułgarii. Dwa argumenty.
13:11
One, play is universal.
326
791260
2000
Po pierwsze, zabawa jest powszechna.
13:13
There's nothing weird about Bulgarians that we can't play,
327
793260
3000
Nie ma nic dziwnego w Bułgarach, co sprawiłoby, że nie potrafimy się bawić
13:16
besides the serious meme that we have to kick out.
328
796260
2000
poza memem powagi, który musimy wyrzucić.
13:18
Two, I've tried it. I've tried at Sciant.
329
798260
3000
Po drugie, próbowałem tego. Próbowałem w firmie Sciant.
13:21
When I got there, we had zero happy customers.
330
801260
2000
Kiedy tam trafiłem, nie mieliśmy żadnych zadowolonych klientów.
13:23
Not one customer would refer us.
331
803260
2000
Żaden z naszych klientów by nas nie polecił innym.
13:25
I asked them all.
332
805260
2000
Pytałem o to wszystkich.
13:27
We had marginal profit -- I did.
333
807260
2000
Mieliśmy nikłe zyski - ja miałem.
13:29
We had marginal profits,
334
809260
2000
Mieliśmy nikłe zyski
13:31
and we had unhappy stakeholders.
335
811260
2000
i nieszczęśliwych udziałowców.
13:33
Through some basic change,
336
813260
2000
Przez pewne podstawowe zmiany,
13:35
change like improving transparency,
337
815260
3000
takie jak poprawa przejrzystości,
13:38
change like promoting self-direction
338
818260
2000
popieranie samodzielności
13:40
and collaboration, encouraging collaboration,
339
820260
3000
i współpracy, zachęcanie do współpracy,
13:43
not autocracy,
340
823260
2000
a nie samowolki,
13:45
the things like having a results-focus.
341
825260
2000
skupienie się na efektach.
13:47
I don't care when you get in in the morning. I don't care when you leave.
342
827260
3000
Nie obchodzi mnie, o której godzinie przyjdziesz do pracy. Nie obchodzi mnie, o której wyjdziesz.
13:50
I care that your customer and your team is happy
343
830260
2000
Interesuje mnie to, czy twój klient i twój zespół są szczęśliwi,
13:52
and you're organized with that.
344
832260
2000
a ty to kontrolujesz.
13:54
Why do I care if you get in at nine o'clock?
345
834260
2000
Czemu ma mnie obchodzić to, że przyszedłeś o dziewiątej?
13:56
Basically promoting fun.
346
836260
2000
Przede wszystkim zachęcanie do zabawy.
13:58
Through promoting fun and a great environment,
347
838260
3000
Poprzez zachęcanie do zabawy i przyjazne otoczenie
14:01
we were able to transform Sciant
348
841260
2000
udało na się zmienić Sciant
14:03
and, in just three short years --
349
843260
2000
w ciągu trzech krótkich lat -
14:05
sounds like a long time, but change is slow --
350
845260
2000
wydaje się, że to długo, ale zmiany przebiegają powoli -
14:07
every customer, from zero to every customer referring us,
351
847260
3000
od żadnych zadowolonych klientów do wszystkich klientów polecających nas,
14:10
above average profits for the industry
352
850260
2000
zyski powyżej średniej,
14:12
and happy stakeholders.
353
852260
2000
szczęśliwi udziałowcy.
14:14
And you can say, "Well how do you know they're happy?"
354
854260
2000
Możecie powiedzieć: "Skąd wiesz, że są szczęśliwi?"
14:16
Well we did win, every year that we entered,
355
856260
2000
Cóż, wygrywaliśmy co roku
14:18
one of the rankings for best employer for small business.
356
858260
3000
jeden z rankingów najlepszych pracodawców w kategorii małych przedsiębiorstw.
14:21
Independent analysis from anonymous employees
357
861260
2000
Niezależna analiza badań
14:23
on their surveys.
358
863260
2000
przeprowadzonych na anonimowych pracownikach.
14:25
It does, and it can, work in Bulgaria.
359
865260
2000
To działa i może działać w Bułgarii.
14:27
There's nothing holding us back,
360
867260
2000
Nie powstrzymuje nas nic
14:29
except our own mentality about play.
361
869260
3000
oprócz naszych poglądów na temat zabawy.
14:32
So some steps that we can take -- to finish up --
362
872260
3000
Na koniec - kilka kroków, które możemy podjąć,
14:35
how to make this revolution through play.
363
875260
2000
aby dokonać rewolucji poprzez zabawę.
14:37
First of all, you have to believe me.
364
877260
2000
Po pierwsze, musicie mi uwierzyć.
14:39
If you don't believe me,
365
879260
2000
Jeśli mi nie wierzycie,
14:41
well just go home and think about it some more or something.
366
881260
2000
po prostu idźcie do domu i pomyślcie o tym trochę.
14:43
Second of all, if you don't have the feeling of play in you,
367
883260
3000
Po drugie, jeśli nie macie ochoty na zabawę,
14:46
you need to rediscover play.
368
886260
2000
musicie odkryć ją na nowo.
14:48
Whatever it was that as a kid you used to enjoy,
369
888260
2000
Cokolwiek co sprawiało ci przyjemność, gdy byłeś dzieckiem,
14:50
that you enjoyed only six months ago,
370
890260
2000
co cieszyło cię jeszcze pół roku temu
14:52
but now that you've got that promotion you can't enjoy,
371
892260
2000
ale teraz, kiedy dostałeś awans, już cię nie cieszym
14:54
because you feel like you have to be serious,
372
894260
2000
bo uważasz, że musisz być poważny,
14:56
rediscover it.
373
896260
2000
odkryj to na nowo.
14:58
I don't care if it's mountain biking or reading a book or playing a game.
374
898260
2000
Nie ma znaczenia, czy jest to kolarstwo górskie, czytanie, czy jakaś gra,
15:00
Rediscover that
375
900260
2000
odkryj to na nowo.
15:02
because you're the leaders,
376
902260
2000
A to dlatego, że jesteście przywódcami i
15:04
the innovation leaders, the thought leaders.
377
904260
2000
macie wprowadzać pomysły, innowacje.
15:06
You're the ones that have to go back to the office
378
906260
2000
To wy musicie przyjść do pracy
15:08
or talk to your friends
379
908260
2000
albo porozmawiać z przyjaciółmi
15:10
and ignite the fire of change in the play revolution.
380
910260
3000
i rozbudzić w nich pragnienie rewolucji przez zabawę.
15:13
You guys have to, and if you're not feeling it,
381
913260
2000
To wy musicie to zrobić, więc jeśli nie jesteście do tego przekonani,
15:15
your colleagues, your employees, aren't going to feel it.
382
915260
3000
wasi koledzy z pracy, wasi pracownicy, też się do tego nie przekonają.
15:18
You've got to go back and say, "Hey, I'm going to trust you."
383
918260
3000
To wy musicie wrócić i powiedzieć: "Hej, zamierzam ci zaufać."
15:21
Weird concept: I hired you; I should trust you.
384
921260
3000
Dziwny pomysł. Zatrudniłem cię. Powinienem ci ufać.
15:24
I'm going to let you make decisions. I'm going to empower you,
385
924260
3000
Pozwolę ci podejmować decyzje. Dam ci większą władzę.
15:27
and I'm going to delegate to the lowest level, rather than the top.
386
927260
3000
Będę zlecał pracę raczej pracownikom niższego szczebla.
15:30
I'm going to encourage constructive criticism.
387
930260
3000
Będę zachęcać do konstruktywnej krytyki.
15:33
I'm going to let you challenge authority.
388
933260
2000
Pozwolę ci podważać autorytet.
15:35
Because it's by challenging the way things are always done
389
935260
3000
To właśnie przez podważanie tego w jaki sposób coś jest od zawsze robione
15:38
is that we are able to break out of the rut that we're in
390
938260
2000
możemy przełamać schematy
15:40
and create innovative solutions
391
940260
2000
i stworzyć innowacyjne rozwiązania
15:42
to problems of today.
392
942260
2000
dla dzisiejszych problemów.
15:44
We're not always right as leaders.
393
944260
2000
Jako przywódcy nie zawsze mamy rację.
15:46
We're going to eradicate fear.
394
946260
2000
Wytępimy strach.
15:48
Fear is the enemy of play.
395
948260
3000
Strach jest wrogiem zabawy.
15:51
And we're going to do things
396
951260
2000
I dokonamy takich rzeczy
15:53
like eliminate restrictions.
397
953260
2000
jak wyeliminowanie ograniczeń.
15:55
You know what, let them use their mobile phone
398
955260
2000
Wiecie co, pozwólcie im używać telefonów
15:57
for personal calls -- heaven forbid.
399
957260
3000
do prywatnych rozmów.
16:00
Let them be on the Internet.
400
960260
2000
Pozwólcie im korzystać z internetu.
16:02
Let them be on instant messengers.
401
962260
3000
Pozwólcie im używać komunikatorów.
16:05
Let them take long lunches.
402
965260
4000
Niech mają długą przerwę na lunch.
16:09
Lunch is like the recess for work.
403
969260
2000
Lunch to przerwa w pracy.
16:11
It's when you go out in the world
404
971260
2000
To wtedy wychodzisz na zewnątrz
16:13
and you recharge your brain, you meet your friends,
405
973260
2000
i możesz naładować swój umysł, spotykasz znajomych,
16:15
you have a beer, you have some food, you talk,
406
975260
3000
pijesz piwo, jesz, rozmawiasz,
16:18
you get some synergy of ideas
407
978260
2000
z różnych źródeł otrzymujesz pomysły,
16:20
that maybe you wouldn't have had before.
408
980260
2000
których być może wcześniej nie miałeś.
16:22
Let them do it. Give them some freedom,
409
982260
3000
Pozwól im to zrobić. Daj im trochę wolności.
16:25
and in general, let them play. Let them have fun at the workplace.
410
985260
3000
Ogólnie rzecz biorąc, pozwól im się bawić. Pozwól im na przyjemności w pracy.
16:28
We spend so much of our lives at the workplace,
411
988260
3000
Spędzamy tak dużą część życia w pracy,
16:31
and it's supposed to be, what, a miserable grind,
412
991260
2000
a jaki ma być ten czas? Nędzna harówka,
16:33
so that 20 years from now, we wake up and say, "Is this it?
413
993260
3000
tak że za 20 lat obudzisz się i pomyślisz: "To już wszystko?
16:36
Is that all there was?"
414
996260
2000
To tak miało być?"
16:38
Unacceptable. Nepriemliv.
415
998260
2000
Niedopuszczalne.
16:40
(Laughter)
416
1000260
2000
(Śmiech)
16:43
So in summary,
417
1003260
2000
Podsumowując,
16:45
we need a drastic change
418
1005260
2000
potrzebujemy drastycznej zmiany
16:47
in the way we think and behave,
419
1007260
2000
w sposobie myślenia i zachowania,
16:49
but we don't need
420
1009260
2000
ale nie potrzebujemy
16:51
a workers' revolution.
421
1011260
3000
rewolucji pracowniczej.
16:54
We don't need a workers' revolution.
422
1014260
2000
Nie potrzebujemy rewolucji robotniczej.
16:56
What we need
423
1016260
2000
To czego potrzebujemy,
16:58
is a players' uprising.
424
1018260
2000
to powstanie miłośników zabawy.
17:00
What we need is a players' uprising.
425
1020260
3000
Potrzebujemy powstania miłośników zabawy.
17:03
What we need is a players' uprising.
426
1023260
2000
Potrzebujemy powstania miłośników zabawy.
17:05
Seriously, we need to band together.
427
1025260
2000
Poważnie, musimy się zjednoczyć.
17:07
Today is the start of the uprising.
428
1027260
2000
Dziś rozpoczyna się powstanie.
17:09
But what you need to do
429
1029260
2000
Musicie tylko
17:11
is fan the flames of the revolution.
430
1031260
2000
wzniecić rewolucję.
17:13
You need to go and share your ideas and your success stories
431
1033260
3000
Musicie podzielić się swoimi pomysłami i historiami
17:16
of what worked
432
1036260
2000
na temat tego, co się sprawdziło
17:18
about reinvigorating our lives, our schools,
433
1038260
3000
w przypadku ożywiania na nowo życia, szkół,
17:21
and our work with play;
434
1041260
2000
i pracy przez zabawę;
17:23
about how play promotes
435
1043260
2000
na temat tego jak dawać
17:25
a sense of promise and self-fulfillment;
436
1045260
3000
poczucie nadziei i samospełnienia;
17:28
of how play promotes innovation and productivity,
437
1048260
4000
na temat tego jak zabawa zapewnia innowacyjność i produktywność;
17:32
and, ultimately, how play creates meaning.
438
1052260
3000
i ostatecznie jak zabawa nadaje sens.
17:36
Because we can't do it alone. We have to do it together,
439
1056260
3000
Bo nie możemy zrobić tego sami. Musimy zrobić to razem.
17:39
and together, if we do this and share these ideas on play,
440
1059260
3000
A razem, jeśli to zrobimy i podzielimy się poglądami na temat zabawy,
17:42
we can transform Bulgaria for the better.
441
1062260
4000
możemy zmienić Bułgarię na lepsze.
17:46
Thank you.
442
1066260
2000
Dziękuję.
17:48
(Applause)
443
1068260
3000
(Oklaski)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7