Steve Keil: A manifesto for play, for Bulgaria and beyond

53,175 views ・ 2011-06-15

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hà Vinh Cao Quang Reviewer: Tú Anh
Tôi ở đây hôm nay
để bắt đầu một cuộc cách mạng.
00:15
I'm here today
0
15260
3000
Trước khi các bạn sẵn sàng chiến đấu
00:18
to start a revolution.
1
18260
2000
hay ra lời hiệu triệu
00:20
Now before you get up in arms,
2
20260
2000
hoặc chọn màu cờ sắc áo cho cuộc cách mạng
00:22
or you break into song,
3
22260
2000
Tôi muốn định nghĩa cách mạng là gì
00:24
or you pick a favorite color,
4
24260
2000
Nói về cách mạng,
00:26
I want to define what I mean by revolution.
5
26260
3000
Tôi muốn nói đến một cuộc thay đổi mạnh mẽ và sâu rộng
00:29
By revolution,
6
29260
2000
trong cách chúng ta nghĩ và ứng xử
00:31
I mean a drastic and far-reaching change
7
31260
3000
Cách mà chúng ta nghĩ và cách mà chúng ta cư xử
00:34
in the way we think and behave --
8
34260
3000
Vậy tại sao, Steve, Tại sao chúng ta cần một cuộc cách mạng
00:37
the way we think and the way we behave.
9
37260
3000
Chúng ta cần một cuộc cách mạng
00:40
Now why, Steve, why do we need a revolution?
10
40260
3000
Vì mọi việc không được tiến triển, mọi người đều không làm việc
00:43
We need a revolution
11
43260
2000
Và điều đó thực sự làm tôi buồn
00:45
because things aren't working; they're just not working.
12
45260
3000
Bởi tôi phát ốm và mệt mỏi vì mọi thứ không tiến triển
00:48
And that makes me really sad
13
48260
2000
Bạn biết đấy, tôi phát ốm và mệt bởi ta đang phung phí tiềm năng
00:50
because I'm sick and tired of things not working.
14
50260
3000
Tôi phát ốm và mệt mỏi vì chúng ta đang trở nên lạc hậu
00:53
You know, I'm sick and tired of us not living up to our potential.
15
53260
3000
Và chúng ta lạc hậu trong rất nhiều thứ
00:56
I'm sick and tired of us being last.
16
56260
3000
ví dụ, các yếu tố xã hội.
00:59
And we are last place in so many things --
17
59260
3000
Chúng ta xếp ở vị trí thấp nhất ở Châu Âu về sự đổi mới
01:02
for example, social factors.
18
62260
3000
Chúng ta ở ngay dưới đáy
01:05
We're last place in Europe in innovation.
19
65260
3000
nơi mà văn hoá không coi trọng sự đổi mới
01:08
There we are right at the end, right at the bottom,
20
68260
3000
Chúng ta hạng bét về chăm sóc sức khỏe
01:11
last place as a culture that doesn't value innovation.
21
71260
3000
và đó là điều quan trọng cho hạnh phúc
01:14
We're last place in health care,
22
74260
2000
Và đó chúng ta, không chỉ xếp cuối ở E.U
01:16
and that's important for a sense of well-being.
23
76260
2000
mà chúng ta còn đứng cuối trên toàn Châu Âu
01:18
And there we are, not just last in the E.U.,
24
78260
2000
Và tồi tệ nhất,
01:20
we're last in Europe, at the very bottom.
25
80260
2000
Theo thống kê 3 tuần trước, nhiều bạn đã thấy trên The Economist
01:22
And worst of all,
26
82260
2000
Chúng ta là nơi thê thảm nhất trên thế giới
01:24
it just came out three weeks ago, many of you have seen it, The Economist.
27
84260
3000
liên quan đến GDP bình quân đầu người
01:27
We're the saddest place on Earth,
28
87260
3000
Nơi bất hạnh nhất trên thế giới.
01:30
relative to GDP per capita --
29
90260
2000
Đó mới chỉ là xã hội. Thử nhìn vào giáo dục
01:32
the saddest place on Earth.
30
92260
2000
3 tuần trước chúng ta xếp ở vị trí nào
01:34
That's social. Let's look at education.
31
94260
3000
trong 1 báo cáo của OECD?
01:37
Where do we rank three weeks ago
32
97260
2000
đứng cuối về đọc, toán và khoa học. Toàn đội sổ
01:39
in another report by the OECD?
33
99260
2000
Về Kinh doanh:
01:41
Last in reading, math and science. Last.
34
101260
3000
Nhận thức thấp nhất ở E.U
01:44
Business:
35
104260
2000
về vấn đề doanh nhân đem lại lợi ích cho xã hội.
01:46
The lowest perception in the E.U.
36
106260
2000
Tại sao như vậy, điều gì đang xảy ra?
01:48
that entrepreneurs provide benefits to society.
37
108260
3000
Tỷ lệ thấp nhất về doanh nhân khởi nghiệp
01:51
Why as a result, what happens?
38
111260
2000
Và điều này bất chấp sự thật rằng
01:53
The lowest percentage of entrepreneurs starting businesses.
39
113260
3000
mọi người biết các doanh nghiệp nhỏ
01:56
And this is despite the fact
40
116260
2000
là động cơ của nền kinh tế
01:58
that everybody knows that small business
41
118260
2000
Họ thuê phần lớn nhân công, đóng góp phần lớn cho thuế
02:00
is the engine of economies.
42
120260
2000
Vậy nếu động cơ hỏng, đoán xem điều gì sẽ xảy ra?
02:02
We hire the most people; we create the most taxes.
43
122260
3000
Xếp bét ở Châu Âu về thu nhập bình quân đầu người
02:05
So if our engine's broken, guess what?
44
125260
3000
Bét!
02:08
Last in Europe GDP per capita.
45
128260
3000
Không có gì ngạc nhiên, 62% người Bung-ga-ri
02:11
Last.
46
131260
2000
không lạc quan mấy về tương lai
02:13
So it's no surprise, guys, that 62 percent of Bulgarians
47
133260
3000
Ta bất hạnh, Ta hưởng một nền giáo dục kém
02:16
are not optimistic about the future.
48
136260
2000
và ta sở hữu những doanh nghiệp tồi.
02:18
We're unhappy, we have bad education,
49
138260
2000
Những điều đó là sự thật các bạn à.
02:20
and we have the worst businesses.
50
140260
3000
Đấy không phải là chuyện phiếm, cũng chẳng phải giả dối
02:23
And these are facts, guys.
51
143260
2000
Không phải các bạn à
02:25
This isn't story tale; it's not make-believe.
52
145260
3000
Chẳng phải âm mưu gì chống đối Bulgaria cả Đây là sự thật.
02:28
It's not.
53
148260
2000
Tôi nghĩ nên nói rõ, thật rõ rằng
02:30
It's not a conspiracy I have got against Bulgaria. These are facts.
54
150260
3000
rằng hệ thống của chúng ta bị trục trặc
02:33
So I think it should be really, really clear
55
153260
2000
Cách chúng ta nghĩ, cách ứng xử
02:35
that our system is broken.
56
155260
2000
và hệ thống ứng xử này cũng trục trặc
02:37
The way we think, the way we behave,
57
157260
2000
Chúng ta cần mạnh mẽ thay đổi cách nghĩ, cách ứng xử
02:39
our operating system of behaving is broken.
58
159260
2000
để biến Bulgaira tốt đẹo hơn
02:41
We need a drastic change in the way we think and behave
59
161260
3000
cho bản thân, cho bạn bè
02:44
to transform Bulgaria for the better,
60
164260
2000
cho gia đình và cả cho tương lai chúng ta
02:46
for ourselves, for our friends,
61
166260
2000
Làm thế nào để đạt được điều đó?
02:48
for our family and for our future.
62
168260
2000
Tích cực lên. Chúng ta phải tích cực. Làm sao để làm được?
02:50
How did this happen?
63
170260
2000
Tôi nghĩ chúng ta kém bởi vì
02:52
Let's be positive now. We're going to get positive. How did this happen?
64
172260
3000
và lý do này sẽ tác động mạnh tới các bạn,
02:55
I think we're last because --
65
175260
2000
là bởi vì chúng ta tự cản trở mình
02:57
and this is going to be drastic to some of you --
66
177260
2000
Ta đang tự tụt lùi
02:59
because we are handicapping ourselves.
67
179260
2000
vì ta không trân trọng sự vui chơi
03:01
We're holding ourselves back
68
181260
2000
Tôi nói là "vui chơi", đúng vậy
03:03
because we don't value play.
69
183260
2000
Nếu các bạn quên rằng vui chơi là gì, Nó là:
03:05
I said "play," all right.
70
185260
2000
Trẻ em được vui chơi
03:07
In case some of you forgot what play is, this is what play looks like.
71
187260
3000
Người lớn được vui chơi
03:10
Babies play, kids play,
72
190260
2000
Chúng ta không trân trọng sự vui chơi
03:12
adults play.
73
192260
2000
Thật ra thì, chúng ta xem nhẹ nó
03:14
We don't value play.
74
194260
2000
Chúng ta xem nhẹ nó ở 3 mảng
03:16
In fact, we devalue play.
75
196260
2000
Xem 3 mảng đó là gì nhé
03:18
And we devalue it in three areas.
76
198260
2000
Xã hội: 45 năm của điều gì?
03:20
Let's go back to the same three areas.
77
200260
2000
của Cộng Sản --
03:22
Social: 45 years of what?
78
202260
2000
của xem trọng nhà nước hơn cá nhân
03:24
Of communism --
79
204260
2000
và đè nén, cẩu thả
03:26
of valuing the society and the state over the individual
80
206260
3000
sự sáng tạo, thể hiện cá nhân và sự cải tiến.
03:29
and squashing, inadvertently,
81
209260
2000
03:31
creativity, individual self-expression and innovation.
82
211260
4000
Thay vào đó, chúng ta trân trọng điều gì?
Chỉ vì nó thể hiện ra
03:35
And instead, what do we value?
83
215260
2000
cách chúng ta áp dụng, tạo ra và sử dụng kiến thức
03:37
Because it's shown
84
217260
2000
03:39
the way we apply, generate and use knowledge
85
219260
4000
bị ảnh hưởng bởi xã hội và thể chế
Điều gì đã dạy chúng ta ở Chế độ Cộng Sản?
03:43
is affected by our social and institutional context,
86
223260
2000
Nghiêm túc mà nói
03:45
which told us what in communism?
87
225260
2000
Một cách nghiêm túc
03:47
To be serious.
88
227260
2000
Có đấy.
03:49
To be really, really serious.
89
229260
2000
(Vỗ tay)
03:51
It did.
90
231260
2000
03:53
(Applause)
91
233260
4000
một cách nghiêm túc
tôi không thể kể cho các bạn bao lần tôi bị chửi ở công viên
03:57
Be serious.
92
237260
2000
VÌ để lũ trẻ chạy nhảy xung quanh
03:59
I can't tell you how many times I've been scolded in the park
93
239260
3000
04:02
for letting my kids play on the ground.
94
242260
4000
chúa trời cấm chúng chơi trên thứ dơ bẩn the kal,
hay thậm chí tệ hơn, lokvi, nước - thứ sẽ giết chết chúng
04:06
Heaven forbid they play in the dirt, the kal,
95
246260
3000
tôi đã được dạy bảo bởi bố và mẹ
04:09
or even worse, lokvi, water -- that will kill them.
96
249260
3000
rằng chúng ta không nên để lũ trẻ chơi quá nhiều
04:12
I have been told by babas and dyados
97
252260
2000
vì cuộc sống rất nghiêm khắc
04:14
that we shouldn't let our kids play so much
98
254260
3000
và ta cần dạy họ điều quan trọng của đời
04:17
because life is serious
99
257260
2000
chúng ta có một ý niệm đang lan truyền
04:19
and we need to train them for the seriousness of life.
100
259260
2000
nó là gene xã hội lan truyền đến chúng ta
04:21
We have a serious meme running through.
101
261260
3000
nó là một gene nguy hiểm
04:24
It's a social gene running through us.
102
264260
2000
mất 45 năm cho loại gene đó
04:26
It's a serious gene.
103
266260
2000
để tạo ra cái mà tôi gọi là nhân tố baba
04:28
It's 45 years of it
104
268260
2000
(tiếng cười)
04:30
that's created what I call the "baba factor."
105
270260
2000
(vỗ tay)
04:32
(Laughter)
106
272260
2000
.Và đây là cách nó hoạt động
04:34
(Applause)
107
274260
2000
Bước 1: Phụ nữ nói," Tôi muốn có con. một đứa trẻ hồi giáo"
04:36
And here's how it works.
108
276260
2000
Bước 2: Chúng ta sẽ có em bé. Woohoo!
04:38
Step one: woman says, "I want to have a baby. Iskam baby."
109
278260
3000
Nhưng điều gì sẽ xảy ra ở bước 3?
04:41
Step two: we get the baby. Woohoo!
110
281260
2000
Tôi muốn trờ lại làm việc
04:43
But then what happens in step three?
111
283260
2000
vì tôi cần vươn xa trong công việc hay chỉ muốn uống cafe.
04:45
I want to go back to work
112
285260
2000
Tôi sẽ đưa bebko cho baba( em bé)
04:47
because I need to further my career or I just want to go have coffees.
113
287260
3000
Nhưng ta cần nhớ rằng
04:50
I'm going to give bebko to baba.
114
290260
3000
các em bé bị nhiễm bởi các ý niệm nghiêm khắc này suốt 45 năm
04:53
But we need to remember
115
293260
2000
Vậy điều gì sẽ xảy ra?
04:55
that baba's been infected by the serious meme for 45 years.
116
295260
3000
Cô ấy truyền các vi-rút đó vào các em bé
04:58
So what happens?
117
298260
2000
và nó mất một khoảng thời gian rất dài - giống như cây gỗ đỏ
05:00
She passes that virus on to baby,
118
300260
3000
05:03
and it takes a really, really, really long time -- as the redwood trees --
119
303260
4000
ý niệm nghiêm khắc ấy
để thoát khỏi hệ thống điều hành của chúng ta
05:07
for that serious meme
120
307260
2000
vậy điều gì sẽ xảy ra?
05:09
to get out of our operating system.
121
309260
3000
Nó tiến vào hệ thống giáo dục nơi là một hệ thống lỗi thời
05:12
What happens then?
122
312260
2000
nó đang thay đổi nhỏ trong 100 năm
05:14
It goes into education where we have an antiquated education system
123
314260
3000
nó đề cao việc học vẹt
05:17
that has little changed for 100 years,
124
317260
2000
việc phải ghi nhớ và tiêu chuẩn hoá.
05:19
that values rote learning,
125
319260
2000
và không xem trọng việc tự thể hiện, tự khám phá bản thân,
05:21
memorization and standardization,
126
321260
2000
việc đặt câu hỏi, sáng tạo và chơi đùa
05:23
and devalues self-expression, self-exploration,
127
323260
3000
Nó là một hệ thống nhảm nhí
05:26
questioning, creativity and play.
128
326260
2000
Có một chuyện thật là: Khi tôi đi tìm kiếm trường cho con tôi
05:28
It's a crap system.
129
328260
2000
05:30
True story: I went looking for a school for my kid.
130
330260
4000
Chúng tôi đến các trường danh giá
và họ nói họ sẽ cho học Toán 10 lần 1 tuần
05:34
We went to this prestigious little school
131
334260
2000
và khoa học thì 8 lần
05:36
and they say they're going to study math 10 times a week
132
336260
2000
và đọc 5 lần một ngày và những thứ này
05:38
and science eight times a week
133
338260
2000
và tôi nói," Còn vui chơi và nghỉ ngơi?"
05:40
and reading five times a day and all this stuff.
134
340260
2000
và họ nói," Hả? Không có chuyện đó trong lịch học đâu"
05:42
And we said, "Well what about play and recess?"
135
342260
3000
(tiếng cười)
05:45
And they said, "Ha. There won't be a single moment in the schedule."
136
345260
3000
chúng tôi nói," thằng bé chỉ mới 5 tuổi".
05:48
(Laughter)
137
348260
2000
Quả là một tội ác.
05:50
And we said, "He's five."
138
350260
2000
Đó hẳn là một tội ác
05:52
What a crime. What a crime.
139
352260
2000
hệ thống giáo dục quá nghiêm khắc vì giáo dục thì phải như vậy
05:54
And it's a crime
140
354260
2000
đã tạo ra những nhân công máy móc, ngu ngốc
05:56
that our education system is so serious because education is serious
141
356260
3000
đặt bu lông ở lỗ trước khoan.
05:59
that we're creating mindless, robotic workers
142
359260
2000
Nhưng tôi xin lỗi, vấn đề của hôm nay
06:01
to put bolts in pre-drilled holes.
143
361260
2000
không là vấn đề về cách mạng công nghiệp
06:03
But I'm sorry, the problems of today
144
363260
2000
Chúng ta cần khả năng thích nghi,
06:05
are not the problems of the Industrial Revolution.
145
365260
2000
khả năng học cách trở nên sáng tạo và cải tiến.
06:07
We need adaptability,
146
367260
2000
Chúng ta không cần những công nhân máy móc
06:09
the ability to learn how to be creative and innovative.
147
369260
3000
Nhưng không, ý niệm đó đã đi sâu vào công việc, nơ
06:12
We don't need mechanized workers.
148
372260
2000
Ta tạo ra các công nhân máy móc và xem họ như đồ vật của ta
06:14
But no, now our meme goes into work where we don't value play.
149
374260
3000
để chiêu dụ và rồi vứt đi.
06:17
We create robotic workers that we treat like assets,
150
377260
3000
Chất lượng việc làm của Bung-ga-ri ra sao?
06:20
to lever and just throw away.
151
380260
2000
Chuyên chế
06:22
What are qualities of a Bulgarian work?
152
382260
3000
làm mọi thứ tôi nói vì tôi là chủ.
06:25
Autocratic --
153
385260
2000
Tôi là chủ thì tôi biết nhiều hơn anh.
06:27
do what I say because I'm the chef.
154
387260
2000
Tôi không tin, bạn là một tên tội phạm, nên tôi sẽ lắp camera
06:29
I'm the boss and I know better than you.
155
389260
2000
(tiếng cười)
06:31
Untrusting -- you're obviously a criminal, so I'm going to install cameras.
156
391260
3000
Kiểm soát
06:34
(Laughter)
157
394260
2000
Bạn hẳn là tên ngốc, nên tôi sẽ
06:36
Controlling --
158
396260
2000
đặt ra các quy trình để bạn làm theo và đừng làm khác điều đó.
06:38
you're obviously an idiot, so I'm going to make
159
398260
2000
Họ đang hạn chế bạn, không dùng điện thoại
06:40
a zillion little processes for you to follow so you don't step out of the box.
160
400260
3000
dùng máy tính, để tìm thông tin trên mạng
06:43
So they're restrictive -- don't use your mobile phone,
161
403260
2000
đừng lên các phương tiện truyền thông nào
06:45
don't use your laptop, don't search the Internet,
162
405260
2000
Điều đó thật tồi tệ và không chuyên nghiệp
06:47
don't be on I.M.
163
407260
2000
Và vào cuối ngày, nó chưa được hoàn thành
06:49
That's somehow unprofessional and bad.
164
409260
2000
vì bạn bị kiểm soát, hạn chế, và bị xem thường
06:51
And at the end of the day, it's unfulfilling
165
411260
2000
và bạn không được vui chơi gì cả
06:53
because you're controlled, you're restricted, you're not valued
166
413260
3000
Trong xã hội, giáo dục hay kinh doanh
06:56
and you're not having any fun.
167
416260
2000
không đánh giá cao vui chơi
06:58
In social, in education and in our business,
168
418260
2000
Đó là lí do tại sao chúng ta tụt hậu
07:00
don't value play.
169
420260
2000
bởi vì ta không trân trọng việc vui chơi
07:02
And that's why we're last,
170
422260
2000
Và bạn có thể nói,"Thật vô lý, Steve. Một ý tưởng ngu xuẩn"
07:04
because we don't value play.
171
424260
2000
Không thể nào vì vui chơi
07:06
And you can say, "That's ridiculous, Steve. What a dumb idea.
172
426260
3000
Chỉ chơi đùa thôi. Điều đó thật ngu ngốc
07:09
It can't be because of play.
173
429260
2000
Có một ý niệm nghiêm túc trong chúng ta
07:11
Just play, that's a stupid thing."
174
431260
2000
Tôi sẽ nói không
07:13
We have the serious meme in us.
175
433260
2000
Và tôi sẽ chứng minh điều này ở phần kế tiếp
07:15
Well I'm going to say no.
176
435260
2000
Vui chơi là chất xúc tác, là một cuộc cách mạng
07:17
And I will prove it to you in the next part of the speech --
177
437260
3000
mà ta có thể dùng để biến Bung-ga-ri trở nên tốt đẹp hơn
07:20
that play is the catalyst, it is the revolution,
178
440260
3000
Vui chơi:
07:23
that we can use to transform Bulgaria for the better.
179
443260
3000
não bộ của ta
07:26
Play:
180
446260
2000
được kiểm soát để vui chơi
07:28
our brains
181
448260
2000
Sự tiến hoá đã lựa chọn
07:30
are hardwired for play.
182
450260
2000
trên hàng triệu, hàng tỉ năm
07:32
Evolution has selected,
183
452260
2000
để con người và động vật được vui chơi
07:34
over millions and billions of years,
184
454260
3000
Và bạn biết không?
07:37
for play in animals and in humans.
185
457260
3000
Sự tiến hoá đã làm rất tốt một việc
07:40
And you know what?
186
460260
2000
là không chọn những đặc điểm bất lợi cho chúng ta
07:42
Evolution does a really, really good job
187
462260
2000
và chọn những đặc điểm có lợi cho cạnh tranh
07:44
of deselecting traits that aren't advantageous to us
188
464260
3000
Thiên nhiên luôn khôn ngoan, và nó được chọn vui chơi
07:47
and selecting traits for competitive advantage.
189
467260
3000
thông qua thế giới động vật, ví dụ
07:50
Nature isn't stupid, and it selected for play.
190
470260
3000
Kiến cũng vui chơi
07:53
Throughout the animal kingdom, for example:
191
473260
2000
Có lẽ bạn không biết điều đó
07:55
ants. Ants play.
192
475260
2000
Nhưng khi chúng vui chơi Chúng học được
07:57
Maybe you didn't know that.
193
477260
2000
quy tắc trật tự loài, động lực của mọi vật
07:59
But when they're playing,
194
479260
2000
Khi chuột vui đùa, bạn có lẽ không biết
08:01
they're learning the social order and dynamics of things.
195
481260
2000
rằng khi chuột chơi càng nhiều
08:03
Rats play, but what you might not have known
196
483260
2000
não chúng càng to
08:05
is that rats that play more
197
485260
2000
và nó học hỏi tốt hơn
08:07
have bigger brains
198
487260
2000
kể cả các kĩ năng
08:09
and they learn tasks better,
199
489260
2000
Mèo chơi đùa. Ta đều biết mèo thích nghịch
08:11
skills.
200
491260
2000
Nhưng có lẽ ta không biết rằng
08:13
Kittens play. We all know kittens play.
201
493260
2000
Những con mèo không được chơi
08:15
But what you may not know
202
495260
2000
thì không thể hoà nhập cộng đồng
08:17
is that kittens deprived of play
203
497260
3000
Nó có thể đi săn, nhưng không hoà nhập được
08:20
are unable to interact socially.
204
500260
2000
Khi gấu chơi đùa
08:22
They can still hunt, but they can't be social.
205
502260
3000
có lẽ điều bạn không biết
08:25
Bears play.
206
505260
2000
gấu chơi càng nhiều thì càng sống sót lâu hơn
08:27
But what you may not know
207
507260
2000
không phải con gấu nào học bắt cá giỏi hơn
08:29
is that bears that play more survive longer.
208
509260
3000
mà là con vui chơi nhiều hơn
08:32
It's not the bears that learn how to fish better.
209
512260
2000
và một nghiên cứu cuối cùng cực kì thú vị
08:34
It's the ones that play more.
210
514260
3000
chỉ ra rằng, một sự tương quan
08:37
And a final really interesting study --
211
517260
2000
giữa chơi đùa và kích thước não bộ
08:39
it's been shown, a correlation
212
519260
2000
Bạn vui đùa càng nhiều, thì não của bạn càng lớn
08:41
between play and brain size.
213
521260
2000
Cá heo với não khá lớn, chơi đùa rất nhiều
08:43
The more you play, the bigger the brains there are.
214
523260
3000
Nhưng bạn có nghĩ rằng ai
08:46
Dolphins, pretty big brains, play a lot.
215
526260
3000
có não lớn nhất thì chơi giỏi nhất không?
08:49
But who do you think
216
529260
2000
chính xác đó là Con người
08:51
with the biggest brains are the biggest players?
217
531260
3000
Trẻ em chơi đùa, chúng ta cũng vậy
08:54
Yours truly: humans.
218
534260
2000
dù dân tộc nào, chủng tộc nào,
08:56
Kids play, we play --
219
536260
2000
màu da, tôn giáo
08:58
of every nationality, of every race,
220
538260
2000
nó là một điều phổ biến- Vui đùa
09:00
of every color, of every religion.
221
540260
2000
không chỉ ở trẻ em mà kể cả người lớn
09:02
It's a universal thing -- we play.
222
542260
2000
Thuật ngữ: Neoteny--
09:04
And it's not just kids, it's adults too.
223
544260
3000
là duy trì vui đùa và phẩm chất thiếu niên ở người trưởng thành
09:07
Really cool term: neoteny --
224
547260
2000
ai có nhiều điều đó nhất?
09:09
the retention of play and juvenile traits in adults.
225
549260
3000
Chính là con người. Chúng ta chơi thể thao
09:12
And who are the biggest neotenists?
226
552260
2000
chơi giải trí, thi đấu, hoặc chuyên nghiệp
09:14
Humans. We play sports.
227
554260
2000
Ta chơi các loại nhạc cụ
09:16
We do it for fun, or as Olympians, or as professionals.
228
556260
2000
Ta nhảy nhót, hát hò, hôn
09:18
We play musical instruments.
229
558260
2000
ta chỉ làm những thứ ngớ ngẩn loanh quanh
09:20
We dance, we kiss, we sing,
230
560260
2000
Ta được sinh ra với bản năng để vui đùa
09:22
we just goof around.
231
562260
2000
từ khi sinh ra đến khi già
09:24
We're designed by nature to play
232
564260
3000
Ta được sắp đặt để làm điều đó thường xuyên
09:27
from birth to old age.
233
567260
3000
để vui đùa thật nhiều
09:30
We're designed to do that continuously --
234
570260
3000
và không ngừng nghỉ
09:33
to play and play a lot
235
573260
2000
Nó là một lợi ích cực kì lớn
09:35
and not stop playing.
236
575260
2000
giống như có lợi đối với động vật
09:37
It is a huge benefit.
237
577260
3000
cũng có lợi với con người
09:40
Just like there's benefits to animals,
238
580260
2000
Ví dụ, vui chơi được chứng minh
09:42
there's benefits to humans.
239
582260
2000
kích thích phát triển hạch hạnh nhân
09:44
For example, it's been shown
240
584260
2000
nơi mà nó điều khiển những cảm xúc
09:46
to stimulate neural growth in the amygdala,
241
586260
2000
Nó được chứng minh để thúc đẩy phát triển vỏ não trước
09:48
in the area where it controls emotions.
242
588260
2000
nơi mà rất nhiều nhận thức diễn ra
09:50
It's been shown to promote pre-frontal cortex development
243
590260
3000
Vậy thì, điều gì sẽ xảy ra?
09:53
where a lot of cognition is happening.
244
593260
2000
Ta trưởng thành về tình cảm nhiều hơn nếu ta chơi nhiều hơn
09:55
As a result, what happens?
245
595260
2000
Ta phát triển khả năng quyết đoán tốt hơn
09:57
We develop more emotional maturity if we play more.
246
597260
3000
nếu ta được vui đùa nhiều.
10:00
We develop better decision-making ability
247
600260
2000
Những người sau đây là ví dụ
10:02
if we play more.
248
602260
2000
Nó không phải viễn tưởng, hay chuyện phiếm
10:04
These guys are facts.
249
604260
2000
nó là một ngành khoa học
10:06
It's not fiction, it's not story tales, it's not make-believe;
250
606260
2000
Đây là lợi ích của vui đùa
10:08
it's cold, hard science.
251
608260
2000
Đó là khả năng di truyền mà ta có
10:10
These are the benefits to play.
252
610260
3000
như đi lại, nói chuyện hay ngắm cảnh.
10:13
It is a genetic birthright that we have,
253
613260
3000
nếu ta tự cản trở mình chơi đùa
10:16
like walking or speaking or seeing.
254
616260
3000
thì ta tự làm khó mình
10:19
And if we handicap ourselves with play,
255
619260
2000
như thể ta làm với khả năng bẩm sinh khác
10:21
we handicap ourselves
256
621260
2000
Ta tự kiềm hãm chính mình
10:23
as if we would with any other birthright that we have.
257
623260
2000
10:25
We hold ourselves back.
258
625260
3000
Một bài tập nhỏ cho các bạn:
nhắm mắt lại
10:29
Little exercise just for a second:
259
629260
2000
và thử tưởng tượng thế giới không vui đùa
10:31
close your eyes
260
631260
2000
tưởng tượng một thế giới không có rạp hát, hay nghệ thuật
10:33
and try to imagine a world without play.
261
633260
3000
không có âm nhạc, không nhảy múa
10:36
Imagine a world without theater, without the arts,
262
636260
3000
không bóng đá, không thể thao
10:39
without song, without dancing,
263
639260
3000
không tiếng cười
10:42
without soccer, without football,
264
642260
2000
thì thế giới sẽ trông thế nào?
10:44
without laughter.
265
644260
2000
Nó khá ảm đạm
10:46
What does this world look like?
266
646260
2000
Nó khá khó chịu
10:48
It's pretty bleak.
267
648260
2000
Giờ thử tưởng tượng nơi làm việc của bạn
10:50
It's pretty glum.
268
650260
2000
Vui không? Tươi không?
10:52
Now imagine your workplace.
269
652260
2000
Hoặc nơi làm việc của bạn của bạn--
10:54
Is it fun? Is it playful?
270
654260
2000
nó có vui không? Nó có tươi không nào?
10:56
Or maybe the workplace of your friends -- here we're forward thinking.
271
656260
3000
Hay chúng nhảm nhí? đầy độc đoán, gò bó,
10:59
Is it fun? Is it playful?
272
659260
2000
bị hạn chế, không tin tưởng, hoặc tán thành phải không?
11:01
Or is it crap? Is it autocratic, controlling,
273
661260
3000
11:04
restrictive and untrusting and unfulfilling?
274
664260
3000
Ta có khái niệm này
rằng sự đối lập của vui chơi là làm việc
11:09
We have this concept
275
669260
2000
Ta thậm chí thấy tội lỗi nếu ta chơi đùa khi làm việc
11:11
that the opposite of play is work.
276
671260
3000
"Ôi, đồng nghiệp thấy tôi cười cợt. Chắc tôi rành rang lắm"
11:14
We even feel guilty if we're seen playing at work.
277
674260
3000
hay," Ôi, tôi phải núp đi vì có thể bị sếp phát hiện".
11:17
"Oh, my colleagues see me laughing. I must not have enough work,"
278
677260
3000
Ông ta sẽ nghĩ tôi không làm việc chăm chỉ
11:20
or, "Oh, I've got to hide because my boss might see me.
279
680260
3000
bạn nên biết, ý nghĩ của ta đang tụt lùi.
11:23
He's going to think I'm not working hard."
280
683260
3000
Đối lập của vui đùa
11:26
But I have news for you: our thinking is backwards.
281
686260
2000
là không làm việc
11:28
The opposite of play
282
688260
2000
Đối lập của vui chơi
11:30
is not work.
283
690260
2000
là trầm cảm. Chính là trầm cảm đấy.
11:32
The opposite of play
284
692260
2000
Thực tế,
11:34
is depression. It's depression.
285
694260
3000
vui đùa cải thiện công việc của ta
11:37
In fact,
286
697260
2000
Giống như lợi ích cho người và động vật,
11:39
play improves our work.
287
699260
2000
thì vui đùa cũng có lợi cho công việc
11:41
Just like there's benefits for humans and animals,
288
701260
2000
Ví dụ như, nó kích thích sáng tạo
11:43
there's benefits for play at work.
289
703260
2000
11:45
For example, it stimulates creativity.
290
705260
4000
nó tăng khả năng đổi mới
Nó nâng cao khả năng học hỏi
11:49
It increases our openness to change.
291
709260
3000
Nó cho ta thấy có mục đích và tự chủ
11:52
It improves our ability to learn.
292
712260
2000
hai thứ tạo động lực chủ chốt
11:54
It provides a sense of purpose and mastery --
293
714260
2000
để nâng cao năng suất công việc,
11:56
two key motivational things
294
716260
2000
thông qua vui đùa.
11:58
that increase productivity,
295
718260
2000
Vậy trước khi nghĩ vui đùa là không nghiêm túc,
12:00
through play.
296
720260
2000
thì chơi đùa không có nghĩa là phù phiếm.
12:02
So before you start thinking of play as just not serious,
297
722260
3000
động viên chuyên nghiệp thích trượt tuyết
12:05
play doesn't mean frivolous.
298
725260
2000
họ nghiêm túc với nó, nhưng họ yêu nó
12:07
You know, the professional athlete that loves skiing,
299
727260
2000
họ đang vui. họ đang tạo thói quen, họ đang cuốn theo dòng chảy.
12:09
he's serious about it, but he loves it.
300
729260
3000
Bác sĩ có thể nghiêm túc
12:12
He's having fun, he's in the groove, he's in the flow.
301
732260
3000
nhưng một nụ cười hơn mười thang thuốc bổ
12:15
A doctor might be serious,
302
735260
2000
12:17
but laughter's still a great medicine.
303
737260
3000
Suy nghĩ của ta tụt hậu
Ta không nên thấy có lỗi
12:21
Our thinking is backwards.
304
741260
2000
Ta nên vui đùa
12:23
We shouldn't be feeling guilty.
305
743260
2000
Một ví dụ từ các công ty tập đoàn
12:25
We should be celebrating play.
306
745260
2000
FedEx có khẩu hiệu: con người, dịch vụ, lợi nhuận.
12:27
Quick example from the corporate world.
307
747260
2000
nếu bạn đối xử người của bạn như những người khác, đối xử tốt,
12:29
FedEx, easy motto: people, service, profit.
308
749260
3000
Họ sẽ vui, hài lòng hơn, họ có cảm giác làm chủ và có mục đích
12:32
If you treat your people like people, if you treat them great,
309
752260
3000
Điều gì sẽ xảy ra? Họ phục vụ bạn tốt hơn
12:35
they're happier, they're fulfilled, they have a sense of mastery and purpose.
310
755260
3000
không tệ hơn, mà là tốt hơn
12:38
What happens? They give better service --
311
758260
2000
Và khi khách hàng gọi điện yêu cầu dịch vụ
12:40
not worse, but better.
312
760260
2000
và họ đc gặp nhân viên vui vẻ và tự chủ
12:42
And when customers call for service
313
762260
2000
khách hàng thấy thế nào? Họ thấy tuyệt.
12:44
and they're dealing with happy people that can make decisions and are fulfilled,
314
764260
3000
Và nhứng khách hàng tuyệt vời làm gì?
12:47
how do the customers feel? They feel great.
315
767260
2000
Họ mua dịch vụ và quảng cáo cho bạn bè
12:49
And what do great customers do, great-feeling customers?
316
769260
3000
điều này làm tăng lợi nhuận
12:52
They buy more of your service and they tell more of their friends,
317
772260
2000
Con người, dịch vụ, lợi nhuận
12:54
which leads to more profit.
318
774260
2000
Vui chơi làm tăng năng suất, không làm giảm
12:56
People, service, profit.
319
776260
2000
và bạn sẽ nói
12:58
Play increases productivity, not decreases.
320
778260
3000
"Gee, FedEx ở Mỹ đang áp dụng hiệu quả điều này,
13:01
And you're going to say,
321
781260
2000
nhưng nó không hiệu quả cho Bung-ga-ri
13:03
"Gee, that can work for FedEx out there in the United States,
322
783260
2000
Không đời nào. Chúng ta quá khác biệt".
13:05
but it can't work in Bulgaria.
323
785260
2000
Nó không hiệu quả ở Bung-ga-ri vì 2 lý do.
13:07
No way. We're different."
324
787260
2000
Một là, vui chơi là phố biến
13:09
It does work in Bulgaria, you guys. Two reasons.
325
789260
2000
Không có gì lạ khi người Bung-ga-ri nghĩ rằng ta không thể chơi
13:11
One, play is universal.
326
791260
2000
bên cạnh ý nghĩ nghiêmtúc mà ta phải gạt bỏ
13:13
There's nothing weird about Bulgarians that we can't play,
327
793260
3000
Hai là, tôi đã thử điều đó ở Sciant.
13:16
besides the serious meme that we have to kick out.
328
796260
2000
Khi tôi đến,tôikhôngthấy khách hàng vui vẻ.
13:18
Two, I've tried it. I've tried at Sciant.
329
798260
3000
Không khách hàng nào thích chúng ta
13:21
When I got there, we had zero happy customers.
330
801260
2000
Tôi hỏi họ tất cả
13:23
Not one customer would refer us.
331
803260
2000
Ta có lợi nhuận bên lề tôi đã làm điều đó
13:25
I asked them all.
332
805260
2000
Ta có lợi nhuận bên lề
13:27
We had marginal profit -- I did.
333
807260
2000
và ta có những cổ đông khó chịu
13:29
We had marginal profits,
334
809260
2000
Thông qua một số thay đổi cơ bản,
13:31
and we had unhappy stakeholders.
335
811260
2000
thay đổi như nâng cao tính minh bạch,
13:33
Through some basic change,
336
813260
2000
thay đổi như tăng cường sự tự định hướng
13:35
change like improving transparency,
337
815260
3000
và hợp tác, sự hợp tác mang tính thúc đẩy
13:38
change like promoting self-direction
338
818260
2000
không chuyên quyền,
13:40
and collaboration, encouraging collaboration,
339
820260
3000
nhữngđiềugiốngnhư có một kết quảtập trung.
13:43
not autocracy,
340
823260
2000
Tôi không quan tâm lúc nào bạn thức dậy, khi nào bạn đi.
13:45
the things like having a results-focus.
341
825260
2000
Tôi quan tâm khách hàng và nhân viên của bạn vui vẻ
13:47
I don't care when you get in in the morning. I don't care when you leave.
342
827260
3000
và bạn được huấn luyện điều đó.
13:50
I care that your customer and your team is happy
343
830260
2000
Sao tôi phải bận tâm bạn đến lúc 9 giờ?
13:52
and you're organized with that.
344
832260
2000
Về cơ bản thúc đấy niềm vui
13:54
Why do I care if you get in at nine o'clock?
345
834260
2000
Thông qua việc thúc đẩy niềm vui và có một môi trường làm việc vui vẻ
13:56
Basically promoting fun.
346
836260
2000
Ta có thể biến Sciant
13:58
Through promoting fun and a great environment,
347
838260
3000
và, chỉ trong vòng 3 năm ngắn ngủi
14:01
we were able to transform Sciant
348
841260
2000
nghe như rất lâu, nhưng thay đổi rất chậm
14:03
and, in just three short years --
349
843260
2000
mọi khách hàng từ không một ai đến tất cả đều ưa thích
14:05
sounds like a long time, but change is slow --
350
845260
2000
trên lợi nhuận trung bình ngành công nghiệp
14:07
every customer, from zero to every customer referring us,
351
847260
3000
và các bên liên quan vui vẻ
14:10
above average profits for the industry
352
850260
2000
Và bạn có thể nói,"Sao bạn biết họ vui hay không?"
14:12
and happy stakeholders.
353
852260
2000
Ta đã thắng, mỗi năm tham gia
14:14
And you can say, "Well how do you know they're happy?"
354
854260
2000
một trong những bảng xếp hạng về nhân viên giỏi nhất trong kinh doanh nhỏ
14:16
Well we did win, every year that we entered,
355
856260
2000
phân tích độc lập từ những nhân viên được giấu tên
14:18
one of the rankings for best employer for small business.
356
858260
3000
theo khảo sát
14:21
Independent analysis from anonymous employees
357
861260
2000
Nó đang làm, có thể, và hiệu quả ở Bung-ga-ri
14:23
on their surveys.
358
863260
2000
Không có gì kìm hãm chúng ta lại được
14:25
It does, and it can, work in Bulgaria.
359
865260
2000
ngoại trừ tâm lý của ta về sự vui chơi
14:27
There's nothing holding us back,
360
867260
2000
Vài bước ta có thể thực hiện để hoàn thành
14:29
except our own mentality about play.
361
869260
3000
cách để tạo ra cuộc cách mạng này thông qua việc chơi đùa
14:32
So some steps that we can take -- to finish up --
362
872260
3000
Đầu tiên, bạn phải tin tôi
14:35
how to make this revolution through play.
363
875260
2000
Nếu bạn không tin tôi
14:37
First of all, you have to believe me.
364
877260
2000
Thì cứ việc về nhà và nghĩ về nó
14:39
If you don't believe me,
365
879260
2000
Thứ hai, nếu bạn không thích vui đùa
14:41
well just go home and think about it some more or something.
366
881260
2000
bạn phải xem xét lại việc đó
14:43
Second of all, if you don't have the feeling of play in you,
367
883260
3000
Bất kể cái gì khi nhỏ bạn thích thú
14:46
you need to rediscover play.
368
886260
2000
hay cái bạn thích vào 6 tháng trước
14:48
Whatever it was that as a kid you used to enjoy,
369
888260
2000
giờ bạn được thăng chức nhưng lại ko thoải mái
14:50
that you enjoyed only six months ago,
370
890260
2000
vì bạn cảm thấy như mình phải "nghiêm túc"
14:52
but now that you've got that promotion you can't enjoy,
371
892260
2000
khám phá lại nó đi.
14:54
because you feel like you have to be serious,
372
894260
2000
Dù là leo núi, đọc sách hay chơi game
14:56
rediscover it.
373
896260
2000
Hãy khám phá lại nó
14:58
I don't care if it's mountain biking or reading a book or playing a game.
374
898260
2000
vì bạn là chủ
15:00
Rediscover that
375
900260
2000
làm chủ tiến bộ, làm chủ suy nghĩ của mình
15:02
because you're the leaders,
376
902260
2000
Bạn là người quay về văn phòng làm việc
15:04
the innovation leaders, the thought leaders.
377
904260
2000
hoặc trò chuyện với bạn bè
15:06
You're the ones that have to go back to the office
378
906260
2000
và truyền ngọn lửa của cuộc cách mạng vui chơi
15:08
or talk to your friends
379
908260
2000
Bạn làm điều đó,nếu bạn không cảm nhận được
15:10
and ignite the fire of change in the play revolution.
380
910260
3000
thì đồng nghiệp, bạn bè bạn cũng không.
15:13
You guys have to, and if you're not feeling it,
381
913260
2000
.Bạn phải quay về và nói " Tôi sẽ tin anh".
15:15
your colleagues, your employees, aren't going to feel it.
382
915260
3000
Khái niệm kỳ lạ: Tôi thuê anh, Tôi nên tin anh
15:18
You've got to go back and say, "Hey, I'm going to trust you."
383
918260
3000
Tôi sẽ để anh quyết định. Tôi trao quyền cho anh
15:21
Weird concept: I hired you; I should trust you.
384
921260
3000
và tôi sẽ thay mặt đứng cuối hơn là đứng đầu
15:24
I'm going to let you make decisions. I'm going to empower you,
385
924260
3000
Tôi sẽ khuyến khích lời phê bình mang tính xây dựng
15:27
and I'm going to delegate to the lowest level, rather than the top.
386
927260
3000
Tôi sẽ để bạn thách thức chính quyền
15:30
I'm going to encourage constructive criticism.
387
930260
3000
Vì bằng cách thách thức thì công việc luôn được hoàn thành
15:33
I'm going to let you challenge authority.
388
933260
2000
rằng chúng ta có thể thoát khỏi lối mòn
15:35
Because it's by challenging the way things are always done
389
935260
3000
và tạo ra giải pháp tiến bộ
15:38
is that we are able to break out of the rut that we're in
390
938260
2000
cho những đề hôm nay.
15:40
and create innovative solutions
391
940260
2000
Ta không phải luôn là một thủ lĩnh
15:42
to problems of today.
392
942260
2000
Ta sẽ xoá bỏ nỗi sợ hải
15:44
We're not always right as leaders.
393
944260
2000
Sợ hãi là kẻ thù của sự vui chơi
15:46
We're going to eradicate fear.
394
946260
2000
.Và ta sẽ làm mọi thứ
15:48
Fear is the enemy of play.
395
948260
3000
như xoá bỏ giới hạn
15:51
And we're going to do things
396
951260
2000
Bạn biến đấy, để họ sử dụng điện thoại
15:53
like eliminate restrictions.
397
953260
2000
cho cuộc gọi cá nhân--lạy trời
15:55
You know what, let them use their mobile phone
398
955260
2000
Để họ lên mạng
15:57
for personal calls -- heaven forbid.
399
957260
3000
Để họ nhắn tin
16:00
Let them be on the Internet.
400
960260
2000
Để họ có thời gian ăn trưa
16:02
Let them be on instant messengers.
401
962260
3000
16:05
Let them take long lunches.
402
965260
4000
Ăn trưa giống như nghỉ ngơi cho công việc
Là khi bạn bước ra ngoài thế giới
16:09
Lunch is like the recess for work.
403
969260
2000
tái tạo năng lượng cho não, gặp gỡ bạn bè
16:11
It's when you go out in the world
404
971260
2000
uống bia, ăn uống, nói chuyện
16:13
and you recharge your brain, you meet your friends,
405
973260
2000
bạn sẽ có được những ý tưởng tuyệt vời
16:15
you have a beer, you have some food, you talk,
406
975260
3000
có lẽ bạn đã không có điều đó trước đây
16:18
you get some synergy of ideas
407
978260
2000
Để họ làm vậy đi. Hãy cho họ sự tự do
16:20
that maybe you wouldn't have had before.
408
980260
2000
và nhìn chung, hãy để họ vui chơi. Để họ vui vẻ ở nơi làm việc.
16:22
Let them do it. Give them some freedom,
409
982260
3000
Ta dành hầu hết thời gian cuộc đời ở nơi làm việc
16:25
and in general, let them play. Let them have fun at the workplace.
410
985260
3000
và nó phải như vậy, thật là một công việc cực nhọc
16:28
We spend so much of our lives at the workplace,
411
988260
3000
để mà sau 20 năm nữa, ta thức dậy và nói " Vậy thôi sao?
16:31
and it's supposed to be, what, a miserable grind,
412
991260
2000
"đó là tất cả sao?"
16:33
so that 20 years from now, we wake up and say, "Is this it?
413
993260
3000
Không thế chấp nhận được. Nepriemliv
16:36
Is that all there was?"
414
996260
2000
( Cười)
16:38
Unacceptable. Nepriemliv.
415
998260
2000
Nói tóm lại
16:40
(Laughter)
416
1000260
2000
ta cần một sự thay đổi quyết liệt
16:43
So in summary,
417
1003260
2000
trong cách ta suy nghĩ và ứng xử,
16:45
we need a drastic change
418
1005260
2000
nhưng ta không cần
16:47
in the way we think and behave,
419
1007260
2000
một cuộc cách mạng công nhân
16:49
but we don't need
420
1009260
2000
ta không cần cuộc cách mạng của công nhân
16:51
a workers' revolution.
421
1011260
3000
Cái ta cần là
16:54
We don't need a workers' revolution.
422
1014260
2000
là cuộc nổi dậy của những tay chơi
16:56
What we need
423
1016260
2000
cái chúng ta cần là sự bùng lên
16:58
is a players' uprising.
424
1018260
2000
cái ta cần là sự bùng lên
17:00
What we need is a players' uprising.
425
1020260
3000
Nghiêm túc thì, ta cần liên kết với nhau.
17:03
What we need is a players' uprising.
426
1023260
2000
Hôm này là sự bắt đầu của cuộc nổi dậy.
17:05
Seriously, we need to band together.
427
1025260
2000
nhưng cái bạn cần làm
17:07
Today is the start of the uprising.
428
1027260
2000
là dập tắt ngọn lửa của cuộc cách mạng.
17:09
But what you need to do
429
1029260
2000
Bạn cần đi và chia sẻ ý tưởng và câu chuyện thành công của bạn
17:11
is fan the flames of the revolution.
430
1031260
2000
những điều bạn đã làm
17:13
You need to go and share your ideas and your success stories
431
1033260
3000
về chuyện khởi động lại cuộc sống, học hành
17:16
of what worked
432
1036260
2000
công việc với sự vui chơi.
17:18
about reinvigorating our lives, our schools,
433
1038260
3000
về cách mà sự vui chơi phát triển
17:21
and our work with play;
434
1041260
2000
ý thức về lời hứa và việc tự thực hiện
17:23
about how play promotes
435
1043260
2000
về cách chơi phát triển sự cải tiến, hiệu suất công việc
17:25
a sense of promise and self-fulfillment;
436
1045260
3000
17:28
of how play promotes innovation and productivity,
437
1048260
4000
và hơn thế nữa, cách nó tạo ra ý nghĩa.
17:32
and, ultimately, how play creates meaning.
438
1052260
3000
Vì bạn không thể tự mình thực hiện. Chúng ta phải làm cùng nhau,
nếu ta làm điều này cùng nhau, và chia sẻ ý tưởng về vui chơi,
17:36
Because we can't do it alone. We have to do it together,
439
1056260
3000
ta có thể biến Bung-ga-ri tốt đẹp hơn.
17:39
and together, if we do this and share these ideas on play,
440
1059260
3000
17:42
we can transform Bulgaria for the better.
441
1062260
4000
Cám ơn
(Vỗ tay)
17:46
Thank you.
442
1066260
2000
17:48
(Applause)
443
1068260
3000
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7