David Pogue: Simplicity sells

103,174 views ・ 2007-01-16

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Martin Hassel Reviewer: Einar Berg
00:26
(Music: "The Sound of Silence," Simon & Garfunkel)
0
26031
2484
00:28
Hello voice mail, my old friend.
1
28539
2437
♫ Hallo telefonsvarer, min gamle venn. ♫
00:31
(Laughter)
2
31000
1663
(Latter)
00:32
I've called for tech support again.
3
32687
3857
♫ Jeg har ringt til teknisk support igjen. ♫
00:36
I ignored my boss's warning.
4
36568
3605
♫ Jeg ignorerte min sjefs advarsel. Jeg ringte på en mandags morgen. ♫
00:40
I called on a Monday morning.
5
40197
3316
00:43
Now it's evening, and my dinner first grew cold, and then grew mold.
6
43537
6118
♫ Nå er det kveld, og middagen ble først kald, så grodde den mugg. ♫
00:49
I'm still on hold.
7
49679
2274
♫ Jeg er fortsatt på vent. Jeg lytter til lyden av stillhet. ♫
00:51
I'm listening to the sounds of silence.
8
51977
5584
00:57
I don't think you understand.
9
57585
3057
♫ Jeg tror ikke du forstår. Jeg tror deres telefonlinje er ubemannet. ♫
01:00
I think your phone lines are unmanned.
10
60666
3826
01:04
I punched every touch tone I was told,
11
64516
3272
♫ Jeg trykte alle tall jeg ble fortalt, ♫
01:07
but I've still spent 18 hours on hold.
12
67812
3163
♫ men tilbrakte fortsatt 18 timer på vent. ♫
01:10
It's not enough your software crashed my Mac,
13
70999
2977
♫ Ikke nok med at programmet deres krasjet Mac'en min, ♫
01:14
and it constantly hangs and bombs --
14
74000
3537
♫ og konstant henger seg og krasjer - det slettet minnet mitt også. Og nå lager Mac'en ♫
01:17
it erased my ROMs!
15
77561
2560
01:20
Now the Mac makes the sounds of silence.
16
80145
4341
♫ lyden av stillhet. ♫
01:25
In my dreams I fantasize
17
85309
3333
♫ I drømme fantaserer jeg ♫
01:28
of wreaking vengeance on you guys.
18
88666
3575
♫ om å lage helvete for dere. ♫
01:32
Say your motorcycle crashes.
19
92265
3475
♫ La oss si at dere krasjer på motorsykkel. ♫
01:35
Blood comes gushing from your gashes.
20
95764
3307
♫ Blod spruter fra sårene deres. Med deres siste styrke, ♫
01:39
With your fading strength, you call 9-1-1 and you pray for a trained MD.
21
99095
6583
♫ ringer dere 113 og håper på en erfaren lege. Men dere får meg. ♫
01:45
But you get me.
22
105702
1620
01:47
(Laughter)
23
107346
1443
(Latter)
01:48
And you listen to the sounds of silence.
24
108813
4198
♫ Og du lytter til lyden av stillhet. ♫
01:53
(Music)
25
113035
2889
01:55
(Applause)
26
115948
2198
(Applaus)
Takk. God kveld, og velkommen til
01:58
Thank you.
27
118170
1151
01:59
Good evening and welcome to:
28
119345
1348
02:00
"Spot the TED Presenter Who Used to Be a Broadway Accompanist."
29
120717
2988
"Finn TED foredragsholderen som brukte å være en Broadway artist"
02:03
(Laughter)
30
123729
1138
(Latter)
02:04
When I was offered the Times column six years ago,
31
124891
3515
OK. Da jeg ble tilbudt New York Times spalten seks år siden,
02:08
the deal was like this:
32
128430
1208
var tilbudet noe slik: du vil få tilsendt de kuuleste og råeste nye dingsene.
02:09
you'll be sent the coolest, hottest, slickest new gadgets.
33
129662
3379
02:13
Every week, it'll arrive at your door.
34
133065
1911
Hver uke kommer de på døra til deg.
02:15
You get to try them out, play with them, evaluate them
35
135000
2653
Du kan prøve dem ut, leke med dem, evaluere dem
02:17
until the novelty wears out, before you have to send them back,
36
137677
3072
helt til de ikke er så interessante lenger, hvorpå du leverer dem tilbake.
02:20
and you'll get paid for it.
37
140773
1327
Og du får betalt for det. Du kan tenke på det om du vil.
02:22
You can think about it, if you want.
38
142124
2498
02:24
So, I've always been a technology nut, and I absolutely love it.
39
144646
4625
Jeg har alltid vært en teknologi frik, og jeg elsker det.
02:29
The job, though, came with one small downside, and that is,
40
149295
2937
Jobben derimot, kom med en liten bakside. Og det er,
02:32
they intended to publish my email address at the end of every column.
41
152256
4720
at avisen tenkte å publisere e-post adressen min etter alle spaltene mine.
02:37
And what I've noticed is -- first of all, you get an incredible amount of email.
42
157840
5215
Og det jeg har lagt merke til er, for det første får du enorme mengder e-post.
02:43
If you ever are feeling lonely,
43
163079
1735
Hvis du noen gang er ensom,
02:44
get a New York Times column,
44
164838
1380
få deg en New York Times spalte, for du vil få hundrevis på
02:46
because you will get hundreds and hundreds and hundreds of emails.
45
166242
3134
hundrevis på hundrevis av e-poster. Og de e-postene jeg vanligvis får
02:49
And the email I'm getting a lot today is about frustration.
46
169400
3576
disse dager, er om frustrasjon.
02:53
People are feeling like things --
47
173000
3349
Folk føler at -- OK,
02:56
Ok, I just had an alarm come up on my screen.
48
176373
2310
Jeg fikk nettopp opp en alarm på skjermen min. Heldigvis kan ikke dere se den.
02:58
Lucky you can't see it.
49
178707
1389
03:00
People are feeling overwhelmed.
50
180120
1499
Folk føler seg overveldet. De føler at det blir for mye teknologi, for fort.
03:01
They're feeling like it's too much technology, too fast.
51
181643
2620
03:04
It may be good technology,
52
184287
1689
Det kan godt være bra teknologi,
03:06
but I feel like there's not enough of a support structure.
53
186000
2988
men jeg føler at det ikke er nok støtteapparat rundt.
03:09
There's not enough help.
54
189012
1582
Det er ikke tilstrekkelig hjelp. Det er ikke tilstrekkelig omtanke
03:10
There's not enough thought put into the design of it
55
190618
2446
lagt inn i designet for å gjøre brukeropplevelsen enkel og lystbetont.
03:13
to make it easy and enjoyable to use.
56
193088
1930
03:15
One time I wrote a column about my efforts to reach Dell Technical Support,
57
195042
3988
En gang skrev jeg en spalte om mine forsøk på å treffe
Dell teknisk support. Og innen 12 timer,
03:19
and within 12 hours, there were 700 messages
58
199054
4089
var det 700 meldinger fra lesere på tilbakemeldingsforumet
03:23
from readers on the feedback boards on the Times website,
59
203167
3191
på avisens nettside, fra brukere som sa: "Meg også!" eller
03:26
from users saying,
60
206382
1892
03:28
""Me too, and here's my tale of woe."
61
208298
2414
"Her er min mareritt-fortelling". Jeg kaller det programvare-raseri.
03:30
I call it "software rage."
62
210736
2386
03:33
And man, let me tell you,
63
213146
1199
Og la meg bare si, den som klarer å finne en måte å tjene penger
03:34
whoever figures out how to make money off of this frustration will --
64
214369
4423
på denne frustrasjonen vil --
03:38
Oh, how did that get up there? Just kidding.
65
218816
2281
oj, hvordan kom den opp dit? Bare tuller.
03:41
(Laughter)
66
221121
1148
(Latter)
03:42
Ok, so why is the problem accelerating?
67
222293
2879
OK, så hvorfor aksellererer dette problemet? Og deler av problemet er,
03:45
And part of the problem is, ironically,
68
225196
1965
ironisk nok, fordi industrien har lagt så mye innsats
03:47
because the industry has put so much thought
69
227185
2095
03:49
into making things easier to use.
70
229304
1953
i å lage ting enklere å bruke.
03:51
I'll show you what I mean.
71
231281
1601
Jeg vil vise dere hva jeg mener.
03:52
This is what the computer interface used to look like, DOS.
72
232906
4435
Dette er hva brukergrensesnittet brukte å se ut som, DOS.
03:57
Over the years, it's gotten easier to use.
73
237365
2834
Gjennom årene har det blitt enklere å bruke.
04:00
This is the original Mac operating system.
74
240223
2556
Dette er det originale Mac operativ systemet.
04:02
Reagan was President. Madonna was still a brunette.
75
242803
3111
Reagen var president. Madonna var fortsatt brunette.
04:05
And the entire operating system --
76
245938
1729
Og hele operativ systemet --
04:07
this is the good part -- the entire operating system fit in 211 k.
77
247691
5160
dette er rosinen i pølsa -- hele operativ systemet fikk plass på 211k.
04:12
You couldn't put the Mac OS X logo in 211 k!
78
252875
3102
Du klarer ikke lagre Mac OS X logoen på 211k!
04:16
(Laughter)
79
256001
1612
(Latter)
04:17
So the irony is, that as these things became easier to use,
80
257637
3803
Så ironien er at ettersom disse tingene blir enklere å bruke
04:21
a less technical, broader audience was coming into contact
81
261464
3856
kommer et bredere og mindre teknisk anlagt publikum i kontakt
04:25
with this equipment for the first time.
82
265344
1945
med slikt utstyr for første gang.
04:27
I once had the distinct privilege of sitting in on the Apple call center
83
267313
5665
Jeg hadde en gang gleden av å få sitte hos Apple telefonstøtte en dag.
04:33
for a day.
84
273002
1160
04:34
The guy had a duplicate headset for me to listen to.
85
274186
2790
Fyren hadde dobbelt sett øretelefoner for meg til å lytte inn på samtalen.
04:37
And the calls that -- you know how they say,
86
277000
3526
Og telefonene som -- du vet hvordan de sier:
04:40
"Your call may be recorded for quality assurance?"
87
280550
2730
"Din samtale kan bli tatt opp av kvalitetsmessige årsaker?"
04:43
Uh-uh.
88
283304
1269
Å neida. Din samtale kan bli tatt opp
04:44
Your call may be recorded
89
284597
1379
04:46
so that they can collect the funniest dumb user stories
90
286000
2668
slik at de kan samle de morsomste og dummeste brukeropplevelsene
04:48
and pass them around on a CD.
91
288692
1491
og sende dem rundt på en CD.
04:50
(Laughter)
92
290207
1040
(Latter)
04:51
Which they do.
93
291271
1705
Noe de gjør.
04:53
(Laughter)
94
293000
1592
(Latter)
04:54
And I have a copy.
95
294616
1222
Og jeg har en kopi.
04:55
(Laughter)
96
295862
1023
04:56
It's in your gift bag. No, no.
97
296909
2094
(Latter)
Det er i velkomstbagen. Neida, neida.
04:59
With your voices on it!
98
299027
2171
Med deres stemmer på den.
05:01
So, some of the stories are just so classic, and yet so understandable.
99
301222
5159
Noen av historiene er klassiske, men likevel forståelige.
05:06
A woman called Apple to complain that her mouse was squeaking.
100
306405
3343
En kvinne ringte Apple for å klage
på at musen hennes knirket -- den laget knirkelyder.
05:09
Making a squeaking noise.
101
309772
1222
05:11
And the technician said,
102
311018
1170
Og teknikeren sa, "Vel, hva mener du med at musen knirker?"
05:12
"Well, ma'am, what do you mean your mouse is squeaking?"
103
312212
2651
05:14
She says, "All I can tell you is that it squeaks louder,
104
314887
2643
Hun sa: "Alt jeg kan si er at den
knirker høyere desto raskere jeg beveger den over skjermen."
05:17
the faster I move it across the screen."
105
317554
2610
05:20
(Laughter)
106
320188
2071
(Latter)
05:22
And the technician's like,
107
322283
1262
Og teknikeren sier: "Frøken, du holder musen opp til skjermen?"
05:23
"Ma'am, you've got the mouse up against the screen?"
108
323569
3150
05:26
She goes, "Well, the message said, 'Click here to continue.'"
109
326743
3093
Hun svarer: "Ja, beskjeden sier 'klikk her for å fortsette'."
05:29
(Laughter)
110
329860
3065
(Latter)
05:32
Well, if you like that one -- how much time have we got?
111
332949
3849
Hvis dere liker den, hvor mye tid har vi?
05:36
Another one, a guy called -- this is absolutely true --
112
336822
2672
En annen fyr ringte. Dette er helt sant!
05:39
his computer had crashed, and he told the technician
113
339518
2458
Datamaskinen hans hadde krasjet, og han fortalte teknikeren
05:42
he couldn't restart it, no matter how many times he typed "11."
114
342000
4194
at han ikke klarte å restarte uansett hvor mange ganger han tastet 11.
05:46
And the technician said, "What? Why are you typing 11?"
115
346218
3150
Og teknikeren sa: "Hva? Hvorfor taster du 11?" Han svarte:
05:49
He said, "The message says, 'Error Type 11.'"
116
349392
3584
"Beskjeden sier: 'Feil type 11'." (Type kan også oversettes til 'tast')
05:53
(Laughter)
117
353000
4375
(Latter)
05:57
So, we must admit
118
357399
2905
Så vi må bare innrømme at litt av feilen ligger hos brukerne.
06:00
that some of the blame falls squarely at the feet of the users.
119
360328
3904
06:05
But why is the technical overload crisis,
120
365573
2403
Men hvorfor aksellererer teknologi-overbelastningskrisen
06:08
the complexity crisis, accelerating now?
121
368000
2580
og kompleksitetskrisen nå? I maskinvare verden,
06:10
In the hardware world, it's because we the consumers want
122
370604
2779
er det fordi forbrukerne vil ha alt mindre, mindre, mindre.
06:13
everything to be smaller, smaller, smaller.
123
373407
2184
06:15
So the gadgets are getting tinier and tinier,
124
375615
2563
Så dingsene blir mindre og mindre
06:18
but our fingers are essentially staying the same size.
125
378202
2603
men fingrene våre holder seg hovedsaklig like store.
06:20
So it gets to be more and more of a challenge.
126
380829
2147
Så det blir mer og mer en utfordring.
06:23
Software is subject to another primal force:
127
383000
2096
Programvare er offer for en annen drivkraft også:
06:25
the mandate to release more and more versions.
128
385120
2589
forventningene om å hele tiden gi ut nye versjoner.
06:27
When you buy a piece of software,
129
387733
1596
Når du kjøper programvare, er det ikke som å kjøpe en vase
06:29
it's not like buying a vase or a candy bar, where you own it.
130
389353
2888
eller godteri, hvor man eier det.
06:32
It's more like joining a club, where you pay dues every year,
131
392265
3368
Det er mer som å bli med i en klubb hvor man betaler kontigent årlig.
06:35
and every year, they say,
132
395657
1255
Og hvert år sier de:
06:36
"We've added more features, and we'll sell it to you for $99."
133
396936
4040
"Vi har lagt til flere tjenester, som du kan kjøpe for bare 99 dollar"
06:41
I know one guy who's spent $4,000 just on Photoshop over the years.
134
401000
4976
Jeg vet om en kar som brukte 4000 dollar bare på Photoshop de siste årene.
06:46
And software companies make 35 percent of their revenue
135
406000
2839
Og 35 % av alt programvareselskaper tjener
06:48
from just these software upgrades.
136
408863
1756
kommer fra slike oppdateringer av programvaren.
06:50
I call it the Software Upgrade Paradox --
137
410643
2875
Jeg kaller det Programvare Oppgraderings Paradokset --
06:53
which is that if you improve a piece of software enough times,
138
413542
3849
som er at ved å forbedre et program nok ganger,
06:57
you eventually ruin it.
139
417415
1495
vil man til slutt ødelegge det.
06:58
I mean, Microsoft Word was last just a word processor in, you know,
140
418934
4165
Jeg mener, Microsoft Word var opprinnelig bare et tekstbehandlingsprogram,
07:03
the Eisenhower administration.
141
423123
1566
under Eisenhower administrasjonen.
07:04
(Laughter)
142
424713
1048
07:05
But what's the alternative?
143
425785
1363
(Latter)
Men hva er alternativet? Microsoft gjorde faktisk et eksperiment. De sa:
07:07
Microsoft actually did this experiment.
144
427172
2012
07:09
They said, "Well, wait a minute.
145
429208
1548
07:10
Everyone complains that we're adding so many features.
146
430780
2548
"Vent litt, alle klager på at vi har lagt til så mange nye verktøy.
La oss lage et tekstbehandlingsprogram som gjør kun det.
07:13
Let's create a word processor that's just a word processor:
147
433352
2799
07:16
Simple, pure; does not do web pages, is not a database."
148
436175
3229
Enkelt, rent, som ikke lager nettsider eller er en database."
07:19
And it came out, and it was called Microsoft Write.
149
439428
3406
Og den kom ut, og het Microsoft Write.
07:22
And none of you are nodding in acknowledgment, because it died.
150
442858
3118
Og ingen av dere nikker bekreftende, for den døde.
07:26
It tanked. No one ever bought it.
151
446000
1976
Den mislyktes. Ingen kjøpte den.
07:28
I call this the Sport Utility Principle.
152
448000
2403
Jeg kaller dette Tilleggsutstyr Prinsippet. Folk liker å omgi seg selv
07:30
People like to surround themselves with unnecessary power, right?
153
450427
4240
med unødvendig kraft, ikke sant?
07:34
They don't need the database and the website, but they're like,
154
454691
3309
De trenger ikke databasen eller nettsiden, men de tenker:
07:38
"Well, I'll upgrade, because, I might, you know, I might need that someday."
155
458024
3952
"Vel, jeg kan jo alltids oppgradere, for man vet jo aldri, kanskje jeg får bruk for det en dag!"
07:42
So the problem is: as you add more features, where are they going to go?
156
462000
3558
Så problemet er, etterhvert som man legger til flere verktøy, hvor skal de gjøre av seg?
07:45
Where are you going to stick them? You only have so many design tools.
157
465582
4140
Hvor skal man gjøre av dem? Man har bare et visst antall design verktøy.
07:49
You can do buttons, you can do sliders, pop-up menus, sub-menus.
158
469746
3992
Man kan lage knapper, rullegardiner, pop-up menyer, undermenyer.
07:53
But if you're not careful about how you choose,
159
473762
3025
Men om man ikke er forsiktig med hva man velger, ender man opp med dette.
07:56
you wind up with this.
160
476811
1165
07:58
(Laughter)
161
478000
1747
(Latter)
07:59
This is an un-retouched -- this is not a joke --
162
479771
2832
Dette er en uredigert -- dette er ikke tull -- uredigert bilde av Microsoft Word,
08:02
un-retouched photo of Microsoft Word,
163
482627
2262
08:04
the copy that you have, with all the toolbars open.
164
484913
2834
et program dere alle har, med alle verktøylinjene åpne.
08:07
You've obviously never opened all the toolbars,
165
487771
3322
Dere har åpenbart aldri åpnet alle verktøylinjene,
08:11
but all you have to type in is this little, teeny window down here.
166
491117
4742
men alt du har å skrive på er dette bittelille vinduet her nede.
08:15
(Laughter)
167
495883
2559
(Latter)
08:18
And we've arrived at the age of interface matrices,
168
498466
3445
Og vi har kommet til tidsalderen hvor vi har grensesnitt matriser, hvor det er
08:21
where there are so many features and options,
169
501935
2142
så mange verktøy og muligheter, man er nødt til å ha to dimensjoner.
08:24
you have to do two dimensions, you know:
170
504101
1920
En vertikal og en horisontal. Dere klager på at
08:26
a vertical and a horizontal.
171
506045
1343
08:27
You guys all complain
172
507412
1157
08:28
about how Microsoft Word is always bulleting your lists
173
508593
2738
Microsoft Word alltid lager punktlister og linker automatisk.
08:31
and underlining your links automatically.
174
511355
2094
08:33
The off switch is in there somewhere.
175
513473
3135
Av-knappen er der inne et sted.
08:36
I'm telling you -- it's there.
176
516632
1579
Jeg sier det, den er der!
08:38
Part of the art of designing a simple, good interface,
177
518235
3244
Deler av kunsten å lage et enkelt og godt brukergrensesnitt,
08:41
is knowing when to use which one of these features.
178
521503
3484
er å vite når man skal bruke en av disse verktøyene.
08:45
So, here is the log-off dialogue box for Windows 2000.
179
525011
3525
Her er avloggingsboksen for Windows 2000.
08:48
There are only four choices,
180
528560
2500
Det er bare fire alternativer,
så hvorfor er de i en rullegardin meny?
08:51
so why are they in a pop-up menu?
181
531084
3056
08:54
It's not like the rest of the screen is so full of other components
182
534164
3316
Resten av skjermen er ikke akkurat så full av andre komponenter
08:57
that you need to collapse the choices.
183
537504
2472
at man trenger å kollapse valgene.
09:00
They could have put them all out in view.
184
540000
1976
De kunne hatt alle valgene synlige.
09:02
Here's Apple's take on the exact same dialogue box.
185
542000
2976
Her er Apple's versjon av den samme dialogboksen.
09:05
(Applause)
186
545000
1403
(Applaus)
09:06
Thank you -- yes, I designed the dialogue box. No, no.
187
546427
3549
Takk -- ja, jeg designet dialogboksen. Neida.
09:10
Already, we can see that Apple and Microsoft
188
550000
2615
Allerede kan vi se at Apple og Microsoft
09:12
have a severely divergent approach to software design.
189
552639
3337
har meget divergerende tilnærming til programvaredesign.
09:16
Microsoft's approach to simplicity tends to be:
190
556799
3333
Microsofts tilnærming til enkelhet bruker å være:
09:20
let's break it down; let's just make it more steps.
191
560156
2820
la oss fragmentere, la oss bare ta ting steg for steg.
09:23
There are these "wizards" everywhere.
192
563000
1976
Det er hjelpere overalt.
09:25
And you know, there's a new version of Windows coming out this fall.
193
565000
3239
Du vet, det er en ny versjon av Windows som kommer denne høsten.
09:28
If they continue at this pace, there's absolutely no telling
194
568263
3055
Om de fortsetter i dette tempoet er det ingen måte å forutsi
hvor de kommer til å ende opp.
09:31
where they might wind up.
195
571342
2146
09:33
[Welcome to the Type a Word Wizard]
196
573512
2338
(Applaus)
09:35
(Laughter)
197
575874
1168
09:37
(Applause)
198
577066
3290
09:40
"Welcome to the Type a Word Wizard."
199
580380
1785
Velkommen til Skriv-Et-Ord-Hjelperen. OK, jeg er med. La oss klikke "neste" for å fortsette.
09:42
Ok, I'll bite.
200
582189
1215
09:43
Let's click "Next" to continue.
201
583428
2548
09:46
(Laughter)
202
586000
2303
(Applaus)
09:48
(Applause)
203
588327
1847
09:50
From the drop-down menu, choose the first letter you want to type. Ok.
204
590198
3350
Fra rullegardin menyen, velg den første bokstaven du ønsker å skrive. OK.
09:53
(Laughter)
205
593572
2333
(Latter)
09:55
So there is a limit that we don't want to cross.
206
595929
2539
Så det er en grense vi ikke ønsker å krysse. Så hva er svaret?
09:58
So what is the answer?
207
598492
1151
09:59
How do you pack in all these features in a simple, intelligent way?
208
599667
4076
Hvordan pakker man alle verktøyene inn på en enkel og intelligent måte?
10:03
I believe in consistency, when possible,
209
603767
2705
Jeg er tilhenger av konsekvent bruk såfremt dette er mulig,
10:06
real-world equivalents,
210
606496
1302
paralleller til virkeligheten, søppel folder når mulig, beskrivelser av det meste.
10:07
trash can folder, when possible, label things, mostly.
211
607822
3223
10:11
But I beg of the designers here
212
611069
2176
Men jeg ber designere om å bryte
10:13
to break all those rules if they violate the biggest rule of all,
213
613269
3571
alle disse reglene om dere bryter den viktigste regelen av alle,
10:16
which is intelligence.
214
616864
1189
som er intelligent design. Hva mener jeg med det?
10:18
Now what do I mean by that?
215
618077
1303
10:19
I'm going to give you some examples
216
619404
1691
Jeg skal gi dere et par eksempler hvor intelligent design gjør noe
10:21
where intelligence makes something not consistent, but it's better.
217
621119
3332
inkonsekvent, men bedre.
10:24
If you are buying something on the web,
218
624475
2387
Om man skal kjøpe noe på nettet, må man legge inn adressen sin
10:26
you're supposed to put in your address,
219
626886
1881
10:28
and you're supposed to choose what country you're from, ok?
220
628791
2834
og velge hvilket land man kommer fra.
10:31
There are 200 countries in the world.
221
631649
1778
Det er 200 land i verden. Vi liker å tenke på internett som en global landsby.
10:33
We like to think of the Internet as a global village.
222
633451
2508
10:35
I'm sorry; it's not one yet.
223
635983
1371
Beklager, det er ikke det ennå.
10:37
It's mainly like, the United States, Europe, and Japan.
224
637378
2604
Det er stort sett USA, Europa og Japan.
Så hvorfor er USA nede blant "U'ene"?
10:40
So why is "United States" in the "U"s?
225
640006
2351
10:42
(Laughter)
226
642381
1366
(Latter)
10:43
You have to scroll, like, seven screensful to get to it.
227
643771
2929
Du må bla nedover noe sånt som syv hele sider for å komme dit.
10:46
Now, it would be inconsistent to put "United States" first,
228
646724
3252
Det ville være inkonsekvent å ha USA øverst,
10:50
but it would be intelligent.
229
650000
1471
men det ville vært intelligent. Denne har jeg vært inne på før,
10:51
This one's been touched on before,
230
651495
2633
10:54
but why in God's name do you shut down a Windows PC
231
654152
3824
men hvorfor i all verden slår man av en PC ved å trykke
10:58
by clicking a button called "Start?"
232
658000
2399
på en knapp som heter "Start"?
11:00
(Laughter)
233
660423
4068
(Latter)
11:04
Here's another pet one of mine: you have a printer.
234
664515
3461
Her er en annen godbit: du har en printer.
11:08
Most of the time, you want to print one copy of your document,
235
668000
3869
Som regel, ønsker man å printe én kopi av dokumentet,
11:11
in page order, on that printer.
236
671893
2252
i normal rekkefølge, på denne printeren.
11:14
So why in God's name do you see this every time you print?
237
674169
4260
Så hvorfor i Herrens navn kommer dette opp hver gang man vil printe?
11:18
It's like a 747 shuttle cockpit.
238
678794
2468
Det er som en 747 jumbojet cockpit.
11:21
(Laughter)
239
681286
1563
(Latter)
11:22
And one of the buttons at the bottom, you'll notice, is not "Print."
240
682873
3768
Og legg merke til at ingen av knappene nederst heter "Print".
11:26
(Laughter)
241
686665
4311
(Latter)
11:31
(Applause)
242
691000
3270
(Applaus)
11:34
Now, I'm not saying that Apple is the only company who has embraced
243
694294
3929
Nå, jeg sier ikke at Apple er den det eneste selskapet som har omfavnet
11:38
the cult of simplicity.
244
698247
2556
prinsippet om enkelhet.
11:40
Palm is also, especially in the old days, wonderful about this.
245
700827
2980
Palm er også, spesielt før, meget gode til dette.
11:43
I actually got to speak to Palm when they were flying high in the '90s,
246
703831
3358
Jeg hadde faktisk et foredrag for Palm da de var på topp i 90-årene,
og etter foredraget møtte jeg en av de ansatte.
11:47
and after the talk, I met one of the employees.
247
707213
2204
11:49
He says, "Nice talk." And I said, "Thank you. What do you do here?"
248
709441
3181
Han sa, "Bra foredrag." Og jeg svarte: "Takk. Hva jobber du med?"
Han sa: "Jeg er en klikk-teller."
11:52
He said, "I'm a tap counter." I'm like, "You're a what?"
249
712646
2641
Jeg stusset: "Du er hva?" Han svarte: "Vel, Jeff Hawkins, sjefen, sier:
11:55
He goes, "Well Jeff Hawkins, the CEO, says,
250
715311
2032
11:57
'If any task on the Palm Pilot takes more than three taps of the stylus,
251
717367
4209
'Om noen oppgaver på Palm Pilot bruker mer enn tre klikk med pennen,
12:01
it's too long, and it has to be redesigned.'
252
721600
2998
så er det for mye, og det må omgjøres.' Så jeg er en klikk-teller."
12:04
So I'm the tap counter."
253
724622
1354
12:06
So, I'm going to show you an example
254
726414
1762
Så jeg vil vise dere et eksempel på et selskap som ikke har
12:08
of a company that does not have a tap counter.
255
728200
2622
12:10
(Laughter)
256
730846
1263
en klikk-teller.
12:12
This is Microsoft Word.
257
732133
1571
Dette er Microsoft Word, OK. Når du vil lage et nytt blankt dokument i Word
12:13
Ok, when you want to create a new blank document in Word --
258
733728
4134
12:17
it could happen.
259
737886
1152
-- det kan skje!
12:19
(Laughter)
260
739062
5348
(Latter)
12:24
You go up to the "File" menu and you choose "New."
261
744434
3459
Du går opp til Fil menyen og velger "Ny".
12:27
Now, what happens when you choose "New?"
262
747917
2199
Så, hva skjer når man velger "Ny"? Får man du et nytt blankt dokument?
12:30
Do you get a new blank document?
263
750140
2029
12:32
You do not.
264
752193
1191
Det gjør du ikke.
12:33
On the opposite side of the monitor, a task bar appears,
265
753408
4691
På motsatt side av skjermen kommer det opp en oppgavelinje, og et sted
12:38
and somewhere in those links -- by the way, not at the top --
266
758123
3762
iblant de linkene -- ikke øverst --iblant de linkene
12:41
somewhere in those links is a button that makes you a new document.
267
761909
4444
er knappen som lager et nytt dokument til deg.
12:46
Ok, so that is a company not counting taps.
268
766377
2993
OK, så det er et selskap som ikke teller klikk.
12:49
You know, I don't want to just stand here and make fun of Microsoft ...
269
769394
3804
Men seriøst, jeg vil ikke bare stå her og ha det moro på Microsoft sin bekostning.
Publikum: Fortsett.
12:53
Yes, I do.
270
773222
1302
David Pogue: Jo, det vil jeg.
12:54
(Laughter)
271
774548
1428
(Latter)
12:56
(Applause)
272
776000
3595
(Applaus)
12:59
The Bill Gates song!
273
779619
1374
Bill Gates sangen!
13:01
(Piano music)
274
781017
1428
13:02
I've been a geek forever
275
782469
3435
♫ Jeg har alltid vært en nerd og jeg skrev det første DOS. ♫
13:05
and I wrote the very first DOS.
276
785928
2240
13:10
I put my software and IBM together;
277
790168
3535
♫ Jeg slo sammen min programvare og IBM, ♫
13:13
I got profit and they got the loss.
278
793727
3249
♫ jeg fikk profitt og de tapte. ♫
13:17
(Laughter)
279
797000
2678
(Latter)
13:19
I write the code that makes the whole world run.
280
799702
4618
♫ Jeg skrev koden som drifter hele verden. ♫
13:24
I'm getting royalties from everyone.
281
804344
4413
♫ Jeg får lisenspenger fra alle mann. ♫
13:28
Sometimes it's garbage, but the press is snowed.
282
808781
4626
♫ Noen ganger er det søppel, men media er helt nedsnødde. ♫
13:33
You buy the box; I'll sell the code.
283
813431
2569
♫ Du kjøper esken, jeg selger koden. ♫
13:39
Every software company is doing Microsoft's R&D.
284
819113
4863
♫ Alle programvare selskaper gjør Microsofts forskning og utvikling. ♫
13:44
You can't keep a good idea down these days.
285
824000
4132
♫ Du kan ikke holde på en god idé disse dager. ♫
13:48
Even Windows is a hack.
286
828156
2179
♫ Selv Windows er en etterligning. Vi er løst basert på Mac. ♫
13:50
We're kind of based loosely on the Mac.
287
830359
2326
13:52
So it's big, so it's slow. You've got nowhere to go.
288
832709
2708
♫ Så den er stor, så den er treg. Du har ikke noen andre valg. Jeg gjør ikke dette for heder, ♫
13:55
I'm not doing this for praise.
289
835441
2535
13:58
I write the code that fits the world today.
290
838642
4286
♫ jeg skrev koden som passer hele verden i dag. ♫
14:03
Big mediocrity in every way.
291
843483
3706
♫ Middelmådig på alle måter. ♫
14:07
We've entered planet domination mode.
292
847704
4272
♫ Vi har begynt på planet dominans modus. ♫
14:12
You'll have no choice; you'll buy my code.
293
852000
3522
♫ Du har ikke noe valg, du kjøper min kode. ♫
14:17
I am Bill Gates and I write the code.
294
857902
5098
♫ Jeg er Bill Gates og jeg skriver koden. ♫
14:25
(Applause)
295
865173
6941
(Applaus)
14:33
But actually, I believe there are really two Microsofts.
296
873000
2702
Men faktisk, så mener jeg det egentlig er to Microsoft'er.
14:35
There's the old one, responsible for Windows and Office.
297
875726
3079
Det er den gamle, ansvarlig for Windows og Office.
14:38
They're dying to throw the whole thing out and start fresh, but they can't.
298
878829
4014
De ønsker bare å kaste alt ut vinduet og begynne på nytt,
14:42
They're locked in, because so many add-ons and other company stuff
299
882867
3700
men de kan ikke. De er fanget på grunn av alle tilleggene
og alt annet som er låst i rammeverket fra 1982.
14:46
locks into the old 1982 chassis.
300
886591
2621
14:49
But there's also a new Microsoft,
301
889236
1590
Men det er også et nytt Microsoft som virkelig lager
14:50
that's really doing good, simple interface designs.
302
890850
3491
god og enkel design grensesnitt.
14:54
I liked the Media Center PC.
303
894365
1556
Jeg likte Media Senter PC'n. Jeg likte Microsoft SPOT klokken.
14:55
I liked the Microsoft SPOT Watch.
304
895945
1756
14:57
The Wireless Watch flopped miserably in the market,
305
897725
2953
Den trådløse klokken var en kommersiell fiasko,
15:00
but it wasn't because it wasn't simply and beautifully designed.
306
900702
3048
men det var ikke fordi den ikke var enkelt og vakkert designet.
15:03
But let's put it this way:
307
903774
1246
La meg si det på denne måten: ville du betalt
15:05
would you pay $10 a month to have a watch
308
905044
2491
10 dollar i måneden for å få ei klokke som måtte lades hver natt,
15:07
that has to be recharged every night like your cell phone,
309
907559
3258
15:10
and stops working when you leave your area code?
310
910841
2539
som mobiltelefonen, og som stoppet å fungere om du forlot postnummeret ditt?
15:13
(Laughter)
311
913404
2598
(Latter)
Tegn i tiden kan tyde på at kompleksitetskrisen bare blir verre.
15:16
So, the signs might indicate
312
916026
2501
15:18
that the complexity crunch is only going to get worse.
313
918551
2837
15:21
So is there any hope?
314
921412
1653
Er det noe håp? Skjermene blir bare mindre.
15:23
The screens are getting smaller, people are illuminating,
315
923089
2699
Folk gløder, putter brukermanualer i boksene.
15:25
putting manuals in the boxes,
316
925812
1397
15:27
things are coming out at a faster pace.
317
927233
2743
Tingen kommer ut i en jevnt økende tempo.
15:30
It's funny -- when Steve Jobs came back to Apple in 1997,
318
930000
3393
Det er litt moro - da Steve Jobs kom tilbake til Apple i 1997,
15:33
after 12 years away, it was the MacWorld Expo --
319
933417
2825
etter 12 år borte, på MacWorld Expo.
15:36
he came to the stage in that black turtleneck and jeans,
320
936266
3142
Han kom på scenen med sort høyhalset og olabukser, og
15:39
and he sort of did this.
321
939432
1152
han gjorde noe slik. Publikum ble ville, men
15:40
The crowd went wild, but I had just seen --
322
940608
2368
15:43
I'm like, where have I seen this before?
323
943000
1926
jeg tenkte, hvor har jeg sett dette før? Jeg hadde akkurat sett filmen "Evita" --
15:44
I had just seen the movie "Evita" --
324
944950
1809
15:46
(Laughter)
325
946783
3085
(Latter)
15:49
with Madonna,
326
949892
1158
-- med Madonna, og jeg tenkte, vet du hva, jeg må lage en om Steve Jobs.
15:51
and I'm like, you know what?
327
951074
1748
15:52
I've got to do one about Steve Jobs.
328
952846
3097
15:55
(Music)
329
955967
1008
15:56
It won't be easy. You'll think I'm strange.
330
956999
3016
♫ Det blir ikke lett. Du vil tro jeg er rar. ♫
16:00
(Laughter)
331
960039
1144
16:01
When I try to explain why I'm back,
332
961207
2309
♫ Når jeg prøver å forklare hvorfor jeg er tilbake ♫
16:03
after telling the press Apple's future is black.
333
963540
3091
♫ etter å ha fortalt pressen at Apples framtid er mørk. ♫
16:06
You won't believe me.
334
966655
2595
♫ Du vil ikke tro meg. ♫
16:09
All that you see is a kid in his teens who started out in a garage
335
969274
4702
♫ Alt du ser er en tenåring som startet i en garasje ♫
16:14
with only a buddy named Woz.
336
974000
2976
♫ med en kompis som kalles Woz. ♫
16:17
(Laughter)
337
977000
1552
(Latter)
16:18
You try rhyming with garage!
338
978576
1733
Prøv å rim med garasje selv!
16:20
(Laughter)
339
980333
2442
(Latter)
16:22
Don't cry for me, Cupertino.
340
982799
2875
♫ Ikke gråt for meg, Cupertino. ♫
16:25
(Laughter)
341
985698
1322
(Latter)
♫ Sannheten er at jeg aldri forlot deg. ♫
16:27
The truth is, I never left you.
342
987044
2932
(Latter)
16:30
I know the ropes now, know what the tricks are.
343
990000
3535
♫ Jeg kan spillet nå, jeg vet om alle triksene. ♫
16:33
I made a fortune over at Pixar.
344
993559
3417
♫ Jeg ble styrtrik over hos Pixar. ♫
16:37
(Laughter)
345
997000
1039
(Latter)
16:38
Don't cry for me, Cupertino.
346
998063
2651
♫ Ikke gråt for meg, Cupertino. Jeg har fortsatt driv og visjoner. ♫
16:41
I've still got the drive and vision.
347
1001182
3313
16:44
I still wear sandals in any weather.
348
1004519
3452
♫ Jeg går fortsatt i sandaler i all slags vær. Det er bare at nå ♫
16:47
It's just that these days,
349
1007995
1981
16:50
they're Gucci leather.
350
1010000
1976
♫ er de Gucci skinn. ♫
16:52
(Laughter)
351
1012000
1976
(Latter)
16:54
(Applause)
352
1014000
6908
(Applaus)
17:01
Thank you.
353
1021258
1158
17:02
So Steve Jobs had always believed in simplicity and elegance and beauty.
354
1022815
4708
Takk. Så Steve Jobs har alltid trodd på enkelhet
og eleganse og skjønnhet. Og sannheten er,
17:07
And the truth is,
355
1027547
1897
17:09
for years I was a little depressed,
356
1029468
2128
at i årevis var jeg litt deprimert. For amerikanere satte åpenbart ikke pris på det,
17:11
because Americans obviously did not value it,
357
1031620
2273
17:13
because the Mac had three percent market share,
358
1033917
2277
for Mac hadde bare tre prosent markedsandel,
17:16
Windows had 95 percent market share --
359
1036218
1857
mens Windows hadde 95 prosent markedsandel.
17:18
people did not think it was worth putting a price on it.
360
1038099
2877
Folk trodde ikke det var verdt prisen.
17:21
So I was a little depressed.
361
1041000
1791
Så jeg var litt deprimert, men så hørte jeg foredraget til Al Gore, og innså
17:22
And then I heard Al Gore's talk,
362
1042815
1557
17:24
and I realized I didn't know the meaning of depressed.
363
1044396
2539
at jeg ikke engang er i nærheten av å være deprimert.
17:26
(Laughter)
364
1046959
1017
(Latter)
Men det viser seg at jeg tok feil, ikke sant? For iPod'en kom ut,
17:28
But it turns out I was wrong, right?
365
1048000
1737
17:29
Because the iPod came out,
366
1049761
1733
17:31
and it violated every bit of common wisdom.
367
1051518
2618
og den gikk på tvers av all konvensjonell visdom.
17:34
Other products cost less; other products had more features,
368
1054160
2976
Andre produkter kostet mindre. Andre produkter hadde flere funksjoner.
17:37
they had voice recorders and FM transmitters.
369
1057160
2737
De hadde båndopptagere og FM sendere.
17:39
The other products were backed by Microsoft, with an open standard,
370
1059921
3222
De andre produktene var støttet av Microsoft og hadde en åpen standard,
17:43
not Apple's propriety standard.
371
1063167
1714
ikke Apples lukkede standard.
17:44
But the iPod won -- this is the one they wanted.
372
1064905
2572
Men iPod'en vant! Dette er den folk ville ha.
17:47
The lesson was: simplicity sells.
373
1067501
2263
Beskjeden er: enkelhet selger.
17:49
And there are signs that the industry is getting the message.
374
1069788
2874
Og det er tegn som tyder på at industrien har skjønt tegninga.
17:52
This is a little company that's done very well with simplicity and elegance.
375
1072686
3591
Det er et lite selskap som har gjort det bra med enkelhet og eleganse.
17:56
The Sonos thing -- it's catching on.
376
1076301
1739
Sonos -- de har fremgang.
17:58
I've got just a couple examples.
377
1078064
1698
Jeg har et par eksempler. Fysisk, en liten kuul,
17:59
Physically, a really cool, elegant thinking coming along lately.
378
1079786
3676
elegant tanke kom nylig.
18:03
When you have a digital camera,
379
1083486
1953
Når du har et digitalt kamera, hvordan får du overført bildene til datamaskinen?
18:05
how do you get the pictures back to your computer?
380
1085463
3243
18:08
Well, you either haul around a USB cable,
381
1088730
2342
Vel, enten så tar du med deg en USB kabel, eller så kjøper du en kortleser som du tar med deg omkring.
18:11
or you buy a card reader and haul that around.
382
1091096
2156
18:13
Either one, you're going to lose.
383
1093276
1587
Uansett er det mye styr. Dette er hva jeg gjør. Jeg tar ut
18:14
What I do is, I take out the memory card,
384
1094887
2459
minnekortet, bretter det i to, og da kommer det fram en USB kontakt.
18:17
and I fold it in half, revealing USB contacts.
385
1097370
5345
18:22
I just stick it in the computer, offload the pictures,
386
1102739
2658
Jeg bare putter den i datamaskinen, laster opp bildene og setter den tilbake
18:25
put it right back in the camera.
387
1105421
1539
18:26
I never have to lose anything.
388
1106984
1800
i kameraet. Jeg trenger aldri bekymre meg for å miste noe.
18:28
Here's another example.
389
1108808
1537
Her er et annet eksempel. Chris, du er kilden til all energi.
18:30
Chris, you're the source of all power. Will you be my power plug?
390
1110369
3070
Kan du være kontakten min?
18:33
Chris Anderson: Oh yeah. DP: Hold that and don't let go.
391
1113463
2740
Chris Anderson: Jepp.
David Pogue: Hold denne og ikke slipp. Dere har kanskje sett denne:
18:36
You might've seen this, this is Apple's new laptop.
392
1116227
2421
dette er Apples nye bærbare datamaskin. Dette er strømkontakten. Den kobles til slik.
18:38
This the power cord. It hooks on like this.
393
1118672
2024
Og jeg er sikker på at alle dere har gjort dette en eller annen gang,
18:40
And I'm sure every one of you has done this at some point in your lives,
394
1120720
3397
eller en av barna deres. Du går omkring, og
18:44
or one of your children.
395
1124141
1175
18:45
You walk along -- and I'm about to pull this onto the floor.
396
1125340
2825
jeg holder på å trekke den i gulvet. Jeg bryr meg ikke. Det er en lånt maskin.
18:48
I don't care. It's a loaner.
397
1128189
1336
18:49
Here we go. Whoa!
398
1129549
1183
Se nå. Heisann! Den er magnetisk. Den trekker ikke den bærbare datamaskinen i gulvet.
18:50
It's magnetic -- it doesn't pull the laptop onto the floor.
399
1130756
3069
18:53
(Applause)
400
1133849
4127
(Applaus)
18:58
In my very last example --
401
1138000
1969
I mitt siste eksempel -- jeg gjør mye av mitt arbeid
18:59
I do a lot of my work using speech recognition software.
402
1139993
3976
ved hjelp av stemme-gjenkjenningsprogramvare, og dere må være litt stille
19:03
And I'll just -- you have to be kind of quiet
403
1143993
2230
for programvaren er nervøs. OK.
19:06
because the software is nervous.
404
1146247
1603
19:08
Speech recognition software is really great
405
1148524
2080
Stemme-gjenkjenningsprogramvare er en genial måte å svare hurtig på e-poster. Punktum.
19:10
for doing emails very quickly; period.
406
1150628
2530
19:13
Like, I get hundreds of them a day; period.
407
1153182
2639
For eksempel, jeg mottar hundrevis hver dag. Punktum.
19:15
And it's not just what I dictate that it writes down; period.
408
1155845
3291
Og det er ikke slik at den bare skriver ned hva jeg dikterer. Punktum.
19:19
I also use this feature called voice macros; period.
409
1159160
3190
Jeg kan også bruke et verktøy som kalles stemme makroer. Punktum.
19:23
Correct "dissuade."
410
1163920
1182
Korriger "fraråde". Ikke helt.
19:28
Not "just."
411
1168999
1154
19:32
Ok, this is not an ideal situation,
412
1172248
1682
OK, dette er ikke en ideell situasjon,
19:33
because it's getting the echo from the hall and stuff.
413
1173954
2539
fordi den får masse ekko fra rommet og sånt.
19:36
The point is, I can respond to people very quickly by saying a short word,
414
1176517
4236
Men poenget er, jeg kan svare folk
veldig raskt ved å si et kort ord som får programmet til å skrive
19:40
and having it write out a much longer thing.
415
1180777
2072
19:42
So if somebody sends me a fan letter, I'll say,
416
1182873
2366
et mye lengre svar. Så hvis noen sender meg et hyggelig brev, sier jeg:
19:45
"Thanks for that."
417
1185263
1157
"Takk for det"
19:46
[Thank you so much for taking the time to write ...]
418
1186444
2507
(Latter)
19:48
(Laughter)
419
1188975
1001
19:50
(Applause)
420
1190000
2976
(Applaus)
19:53
And conversely, if somebody sends me hate mail --
421
1193000
4438
Og tilsvarende, om noen sender meg hatpost -- som skjer daglig --
19:57
which happens daily --
422
1197462
2302
19:59
I say, "Piss off."
423
1199788
2052
sier jeg: "drit og dra"
20:04
(Laughter)
424
1204508
1317
(Latter)
20:05
[I admire your frankness ...]
425
1205849
2472
20:08
(Laughter)
426
1208345
1631
20:10
(Applause)
427
1210000
5353
(Applaus)
20:15
So that's my dirty little secret. Don't tell anyone.
428
1215377
2599
Så det er min lille hemmelighet. Ikke si det til noen.
20:18
(Laughter)
429
1218000
1115
(Latter)
20:19
So the point is -- this is a really interesting story.
430
1219139
2837
Så poenget er, dette er en meget interessant historie.
20:22
This is version eight of this software,
431
1222000
1878
Dette er versjon åtte av programmet, og vet du hva slags nye funksjonaliteter de la til i versjon åtte?
20:23
and do you know what they put in version eight?
432
1223902
2198
20:26
No new features. It's never happened before in software!
433
1226124
3062
Ingen nye funksjoner. Det har aldri før skjedd med programvare!
20:29
The company put no new features.
434
1229210
1731
Selskapet la ikke til noen nye funksjoner. De bare sa:
20:30
They just said, "We'll make this software work right." Right?
435
1230965
3615
"Vi skal sørge for at programmet fungerer skikkelig." Akkurat.
20:34
Because for years, people had bought this software, tried it out --
436
1234604
3216
Fordi folk hadde kjøpt programmet i årevis, prøvd det --
20:37
95 percent accuracy was all they got,
437
1237844
1801
og fått bare 95% nøyaktighet, noe som betyr at hvert 20.ord er feil --
20:39
which means one in 20 words is wrong --
438
1239669
1896
20:41
and they'd put it in their drawer.
439
1241589
1627
så de putter det i skuffen. Og selskapet var lei av det,
20:43
And the company got sick of that,
440
1243240
1580
20:44
so they said, "This version, we're not going to do anything,
441
1244844
2836
så de sa: "Denne versjonen har ingen nyheter, men
20:47
but make sure it's darned accurate."
442
1247704
1733
vi skal sørge for at den er skikkelig nøyaktig."
20:49
And so that's what they did.
443
1249461
1349
Så det er hva de gjorde. Kulturen med å sørge for at ting fungerer skikkelig har startet å spre om seg.
20:50
This cult of doing things right is starting to spread.
444
1250834
2588
Så mitt siste råd til alle dere som er forbrukere av denne teknologien:
20:53
So, my final advice for those of you who are consumers of this technology:
445
1253446
3496
20:56
remember, if it doesn't work, it's not necessarily you, ok?
446
1256966
4010
husk, hvis det ikke fungerer er det ikke nødvendigvis dere, OK?
21:01
It could be the design of the thing you're using.
447
1261000
2334
Det kan være designet på produktet du bruker.
21:03
Be aware in life of good design and bad design.
448
1263358
2788
Vær oppmerksom på god og dårlig design.
21:06
And if you're among the people who create this stuff:
449
1266170
2867
Og om du er en av de som produserer slike ting, enkelhet er vanskelig.
21:09
Easy is hard.
450
1269061
1319
21:10
Pre-sweat the details for your audience.
451
1270404
2334
Forhåndstest detaljene for kundene dine. Tell klikk.
21:12
Count the taps.
452
1272762
1214
21:14
Remember, the hard part is not deciding what features to add,
453
1274000
2943
Husk, den vanskelige delen er ikke å velge nye funksjonaliteter --
21:16
it's deciding what to leave out.
454
1276967
1769
det er å velge hva man skal utelate.
21:18
And best of all, your motivation is: simplicity sells.
455
1278760
3197
Og best av alt, deres motivasjon er: enkelhet selger.
21:22
CA: Bravo. DP: Thank you very much.
456
1282611
1667
Chris Anderson: Bravo
David Pogue: Tusen takk.
21:24
CA: Hear, hear!
457
1284302
1151
Chris Anderson: Hør, hør!
21:25
(Applause)
458
1285477
2475
(Applaus)

Original video on YouTube.com
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7