David Pogue: Simplicity sells

104,149 views ・ 2007-01-16

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Christos Tzitzikas Επιμέλεια: Nikos Chatzidakis
00:26
(Music: "The Sound of Silence," Simon & Garfunkel)
0
26031
2484
00:28
Hello voice mail, my old friend.
1
28539
2437
Γεια σου ηχογραφημένο μήνυμα, παλιέ μου φίλε.
00:31
(Laughter)
2
31000
1663
(Γέλια)
00:32
I've called for tech support again.
3
32687
3857
Κάλεσα για τεχνική υποστήριξη και πάλι.
00:36
I ignored my boss's warning.
4
36568
3605
Αγνόησα την προειδοποίηση του αφεντικού μου. Κάλεσα Δευτέρα πρωί.
00:40
I called on a Monday morning.
5
40197
3316
00:43
Now it's evening, and my dinner first grew cold, and then grew mold.
6
43537
6118
Τώρα είναι απόγευμα, και το γεύμα μου πρώτα πάγωσε και μετά μούχλιασε.
00:49
I'm still on hold.
7
49679
2274
Είμαι ακόμα στην αναμονή. Ακούω τους ήχους της σιωπής.
00:51
I'm listening to the sounds of silence.
8
51977
5584
00:57
I don't think you understand.
9
57585
3057
Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνεις. Νομίζω ότι οι γραμμές σου δεν έχουν προσωπικό.
01:00
I think your phone lines are unmanned.
10
60666
3826
01:04
I punched every touch tone I was told,
11
64516
3272
Χτύπησα κάθε πλήκτρο που μου ζητήθηκε,
01:07
but I've still spent 18 hours on hold.
12
67812
3163
αλλά είμαι ακόμα 18 ώρες στην αναμονή.
01:10
It's not enough your software crashed my Mac,
13
70999
2977
Δεν φτάνει που το λογισμικό σου κράσαρε το Mac μου
01:14
and it constantly hangs and bombs --
14
74000
3537
και συνεχίζει να κολλάει και να κρεμάει, έσβησε και τις μνήμες ROM. Τώρα το Mac
01:17
it erased my ROMs!
15
77561
2560
01:20
Now the Mac makes the sounds of silence.
16
80145
4341
κάνει τους ήχους της σιωπής.
01:25
In my dreams I fantasize
17
85309
3333
Στα όνειρά μου φαντάζομαι
01:28
of wreaking vengeance on you guys.
18
88666
3575
ότι ξεσπάει η οργή μου επάνω σε εσάς παιδιά.
01:32
Say your motorcycle crashes.
19
92265
3475
Πείτε πως η μοτοσυκλέτα σας τρακάρει.
01:35
Blood comes gushing from your gashes.
20
95764
3307
Αίμα αναβλύζει από τις ανοιχτές πληγές σας. Με τη δύναμή σας να εξασθενεί,
01:39
With your fading strength, you call 9-1-1 and you pray for a trained MD.
21
99095
6583
καλείτε το 166 και προσεύχεστε για έναν εκπαιδευμένο ιατρό. Αλλά παίρνετε εμένα.
01:45
But you get me.
22
105702
1620
01:47
(Laughter)
23
107346
1443
(Γέλια)
01:48
And you listen to the sounds of silence.
24
108813
4198
Και ακούτε τους ήχους της σιωπής.
01:53
(Music)
25
113035
2889
01:55
(Applause)
26
115948
2198
(Χειροκρότημα)
Σας ευχαριστώ. Καλό απόγευμα και καλώς ήρθατε στο:
01:58
Thank you.
27
118170
1151
01:59
Good evening and welcome to:
28
119345
1348
02:00
"Spot the TED Presenter Who Used to Be a Broadway Accompanist."
29
120717
2988
«Εντοπίστε τον παρουσιαστή TED που έπαιζε συνοδευτική μουσική στο Μπρόντγεϊ».
02:03
(Laughter)
30
123729
1138
(Γέλια)
02:04
When I was offered the Times column six years ago,
31
124891
3515
Εντάξει. Όταν μου προσφέρθηκε η στήλη στους Τάιμς, πριν έξι χρόνια,
02:08
the deal was like this:
32
128430
1208
η συμφωνία ήταν αυτή: Θα σου στέλνουμε τα πιο περιζήτητα, μοδάτα, γυαλιστερά γκάτζετ.
02:09
you'll be sent the coolest, hottest, slickest new gadgets.
33
129662
3379
02:13
Every week, it'll arrive at your door.
34
133065
1911
Κάθε εβδομάδα θα φτάνουν στην πόρτα σου.
02:15
You get to try them out, play with them, evaluate them
35
135000
2653
Μπορείς να τα δοκιμάζεις, να παίζεις μαζί τους, να τα αξιολογείς
02:17
until the novelty wears out, before you have to send them back,
36
137677
3072
μέχρι να περάσει η τεχνολογία τους, πριν χρειαστεί να τα στείλεις πίσω.
02:20
and you'll get paid for it.
37
140773
1327
Και θα πληρώνεσαι γι’ αυτό. Μπορείς να το σκεφτείς, αν θέλεις.
02:22
You can think about it, if you want.
38
142124
2498
02:24
So, I've always been a technology nut, and I absolutely love it.
39
144646
4625
Λοιπόν, πάντα ήμουν τρελός με την τεχνολογία, και αναμφίβολα την αγαπάω.
02:29
The job, though, came with one small downside, and that is,
40
149295
2937
Παρόλα αυτά, η εργασία είχε ένα μικρό μειονέκτημα. Και αυτό ήταν
02:32
they intended to publish my email address at the end of every column.
41
152256
4720
ότι επέμεναν να δημοσιεύσουν το e-mail μου στο τέλος κάθε στήλης μου.
02:37
And what I've noticed is -- first of all, you get an incredible amount of email.
42
157840
5215
Aυτό που παρατήρησα είναι ότι, πρώτα απ’ όλα, λαμβάνεις έναν απίστευτο αριθμό e-mail.
02:43
If you ever are feeling lonely,
43
163079
1735
Αν νιώσετε ποτέ μόνοι,
02:44
get a New York Times column,
44
164838
1380
αναλάβετε μία στήλη στους Νιού Γιόρκ Τάιμς, επειδή θα λάβετε εκατοντάδες
02:46
because you will get hundreds and hundreds and hundreds of emails.
45
166242
3134
και εκατοντάδες και εκατοντάδες μηνύματα. Και τα μηνύματα που παίρνω
02:49
And the email I'm getting a lot today is about frustration.
46
169400
3576
σήμερα, τα περισσότερα έχουν να κάνουν με απογοήτευση.
02:53
People are feeling like things --
47
173000
3349
Οι άνθρωποι έχουν περιστατικά όπως -- Εντάξει,
02:56
Ok, I just had an alarm come up on my screen.
48
176373
2310
μόλις χτύπησε ένας συναγερμός στην οθόνη μου. Είστε τυχεροί που δεν τον βλέπετε.
02:58
Lucky you can't see it.
49
178707
1389
03:00
People are feeling overwhelmed.
50
180120
1499
Οι άνθρωποι αισθάνονται πως κατακλύζονται. Νιώθουν ότι υπάρχει πάρα πολλή τεχνολογία, πολύ γρήγορα.
03:01
They're feeling like it's too much technology, too fast.
51
181643
2620
03:04
It may be good technology,
52
184287
1689
Μπορεί να είναι καλή τεχνολογία,
03:06
but I feel like there's not enough of a support structure.
53
186000
2988
αλλά νιώθω σαν να μην υπάρχει ικανοποιητική δομή υποστήριξης.
03:09
There's not enough help.
54
189012
1582
Δεν υπάρχει αρκετή βοήθεια. Δεν έχει υποβληθεί αρκετή σκέψη
03:10
There's not enough thought put into the design of it
55
190618
2446
στον σχεδιασμό της, ώστε να είναι εύκολο και ευχάριστο να χρησιμοποιηθεί.
03:13
to make it easy and enjoyable to use.
56
193088
1930
03:15
One time I wrote a column about my efforts to reach Dell Technical Support,
57
195042
3988
Μία φορά, έγραψα ένα άρθρο σχετικά με τις προσπάθειές μου να βρω
την τεχνική υποστήριξη της Dell. Και, μέσα σε 12 ώρες,
03:19
and within 12 hours, there were 700 messages
58
199054
4089
υπήρχαν 700 μηνύματα από αναγνώστες στη φόρμα ανταπόκρισης
03:23
from readers on the feedback boards on the Times website,
59
203167
3191
στην ιστοσελίδα των Τάιμς, από χρήστες που λέγανε : «Και σε μένα το ίδιο» και,
03:26
from users saying,
60
206382
1892
03:28
""Me too, and here's my tale of woe."
61
208298
2414
«Να η ιστορία της ταλαιπωρίας μου». Το ονομάζω Οργή Λογισμικού.
03:30
I call it "software rage."
62
210736
2386
03:33
And man, let me tell you,
63
213146
1199
Και άνθρωποι, αφήστε με να σας πω, όποιος βρει τον τρόπο να βγάλει λεφτά
03:34
whoever figures out how to make money off of this frustration will --
64
214369
4423
από αυτή την απογοήτευση θα
03:38
Oh, how did that get up there? Just kidding.
65
218816
2281
Ωω, πώς βρέθηκε αυτό εκεί; Απλά αστειεύομαι.
03:41
(Laughter)
66
221121
1148
(Γέλια)
03:42
Ok, so why is the problem accelerating?
67
222293
2879
Ωραία, άρα για ποιο λόγο το πρόβλημα εξαπλώνεται; Και μέρος του προβλήματος είναι,
03:45
And part of the problem is, ironically,
68
225196
1965
ειρωνικά, η ίδια η βιομηχανία, επειδή έβαλε πάρα πολλή σκέψη
03:47
because the industry has put so much thought
69
227185
2095
03:49
into making things easier to use.
70
229304
1953
στην προσπάθεια να κάνει τα πράγματα πιο εύκολα.
03:51
I'll show you what I mean.
71
231281
1601
Θα σας δείξω τι εννοώ.
03:52
This is what the computer interface used to look like, DOS.
72
232906
4435
Εδώ βλέπουμε πως ήταν παλιά ένα υπολογιστικό περιβάλλον, το DOS.
03:57
Over the years, it's gotten easier to use.
73
237365
2834
Με τα χρόνια έγινε ευκολότερο να το χρησιμοποιείς.
04:00
This is the original Mac operating system.
74
240223
2556
Αυτό είναι το αυθεντικό λειτουργικό σύστημα των Mac.
04:02
Reagan was President. Madonna was still a brunette.
75
242803
3111
Ο Ρίγκαν ήταν πρόεδρος. Η Μαντόνα ήταν ακόμα μελαχρινή.
04:05
And the entire operating system --
76
245938
1729
Και ολόκληρο το λειτουργικό σύστημα,
04:07
this is the good part -- the entire operating system fit in 211 k.
77
247691
5160
αυτό είναι το καλό κομμάτι, ολόκληρο το λειτουργικό σύστημα χωρούσε σε 211Kb.
04:12
You couldn't put the Mac OS X logo in 211 k!
78
252875
3102
Δεν θα μπορούσες να χωρέσεις καν το λογότυπο των Mac (OS 10) σε 211Kb.
04:16
(Laughter)
79
256001
1612
(Γέλια)
04:17
So the irony is, that as these things became easier to use,
80
257637
3803
Έτσι, η ειρωνεία είναι ότι όσο πιο εύκολα γίνονται αυτά τα πράγματα στη χρήση,
04:21
a less technical, broader audience was coming into contact
81
261464
3856
ένα λιγότερο εξοικειωμένο τεχνικά και μεγαλύτερο κοινό έρχεται σε επαφή
04:25
with this equipment for the first time.
82
265344
1945
με αυτό τον εξοπλισμό για πρώτη φορά.
04:27
I once had the distinct privilege of sitting in on the Apple call center
83
267313
5665
Μία φορά είχα το ξεχωριστό προνόμιο να κάτσω στο τηλεφωνικό κέντρο της Apple για μία μέρα.
04:33
for a day.
84
273002
1160
04:34
The guy had a duplicate headset for me to listen to.
85
274186
2790
Ο τύπος είχε ένα ακριβώς ίδιο ακουστικό γι’ εμένα, ώστε να ακούω.
04:37
And the calls that -- you know how they say,
86
277000
3526
Και οι κλήσεις οι οποίες - ξέρετε, όπως λένε:
04:40
"Your call may be recorded for quality assurance?"
87
280550
2730
Η κλήση σας μπορεί να ηχογραφείται για εξασφάλιση της ποιότητας.
04:43
Uh-uh.
88
283304
1269
Μμ, μμμ. Η κλήση σας μπορεί να ηχογραφείται,
04:44
Your call may be recorded
89
284597
1379
04:46
so that they can collect the funniest dumb user stories
90
286000
2668
για να μπορούν να συλλέγουν τις πιο αστείες, χαζές ιστορίες χρηστών,
04:48
and pass them around on a CD.
91
288692
1491
και να τις μοιράζουν σε CD.
04:50
(Laughter)
92
290207
1040
(Γέλια)
04:51
Which they do.
93
291271
1705
Πράγμα το οποίο κάνουν.
04:53
(Laughter)
94
293000
1592
(Γέλια)
04:54
And I have a copy.
95
294616
1222
Και έχω ένα αντίγραφο.
04:55
(Laughter)
96
295862
1023
04:56
It's in your gift bag. No, no.
97
296909
2094
(Γέλια)
Είναι στην τσάντα δώρων σας. Όχι, όχι.
04:59
With your voices on it!
98
299027
2171
Με τις φωνές σας!
05:01
So, some of the stories are just so classic, and yet so understandable.
99
301222
5159
Λοιπόν, μερικές από αυτές τις ιστορίες είναι τόσο κλασικές, κι όμως τόσο κατανοητές.
05:06
A woman called Apple to complain that her mouse was squeaking.
100
306405
3343
Μία γυναίκα κάλεσε στην Apple για να παραπονεθεί
πως το ποντίκι της έτριζε, κάνοντας έναν θόρυβο τριξίματος.
05:09
Making a squeaking noise.
101
309772
1222
05:11
And the technician said,
102
311018
1170
Και ο τεχνικός είπε: «Λοιπόν, κυρία μου, τι εννοείτε ότι το ποντίκι σας τρίζει;»
05:12
"Well, ma'am, what do you mean your mouse is squeaking?"
103
312212
2651
05:14
She says, "All I can tell you is that it squeaks louder,
104
314887
2643
Αυτή είπε: «Το μόνο που μπορώ να σας πω, είναι ότι
τρίζει δυνατότερα όσο πιο γρήγορα το κουνώ επάνω στην οθόνη».
05:17
the faster I move it across the screen."
105
317554
2610
05:20
(Laughter)
106
320188
2071
(Γέλια)
05:22
And the technician's like,
107
322283
1262
Και ο τεχνικός λέει: «Κυρία μου, έχετε το ποντίκι επάνω στην οθόνη;»
05:23
"Ma'am, you've got the mouse up against the screen?"
108
323569
3150
05:26
She goes, "Well, the message said, 'Click here to continue.'"
109
326743
3093
Και αυτή συνεχίζει: «Ε, το μήνυμα λέει: Κάντε κλικ εδώ για να συνεχίσετε.»
05:29
(Laughter)
110
329860
3065
(Γέλια)
05:32
Well, if you like that one -- how much time have we got?
111
332949
3849
Λοιπόν, αν σας άρεσε αυτό, πόσο χρόνο έχουμε;
05:36
Another one, a guy called -- this is absolutely true --
112
336822
2672
Άλλο ένα, ένας τύπος κάλεσε. Αυτό είναι απολύτως αληθινό.
05:39
his computer had crashed, and he told the technician
113
339518
2458
Ο υπολογιστής του είχε κρασάρει, και είπε στον τεχνικό
05:42
he couldn't restart it, no matter how many times he typed "11."
114
342000
4194
ότι δεν μπορούσε να τον επανεκκινήσει όσο φορές κι αν πάτησε 11.
05:46
And the technician said, "What? Why are you typing 11?"
115
346218
3150
Και ο τεχνικός είπε: «Τi; Γιατί πληκτρολογείς 11;» Εκείνος είπε:
05:49
He said, "The message says, 'Error Type 11.'"
116
349392
3584
«Το μήνυμα λέει, ‘Σφάλμα τύπου 11’».
05:53
(Laughter)
117
353000
4375
(Γέλια)
05:57
So, we must admit
118
357399
2905
Έτσι, πρέπει να παραδεχτούμε ότι μέρος της ευθύνης πέφτει ξεκάθαρα στους χρήστες.
06:00
that some of the blame falls squarely at the feet of the users.
119
360328
3904
06:05
But why is the technical overload crisis,
120
365573
2403
Αλλά γιατί η κρίση τεχνικής υπερφόρτωσης,
06:08
the complexity crisis, accelerating now?
121
368000
2580
η κρίση πολυπλοκότητας, διογκώνεται τώρα; Στον υλικό κόσμο,
06:10
In the hardware world, it's because we the consumers want
122
370604
2779
είναι επειδή εμείς οι καταναλωτές θέλουμε τα πάντα να είναι πιο μικρά, μικρά, μικρά.
06:13
everything to be smaller, smaller, smaller.
123
373407
2184
06:15
So the gadgets are getting tinier and tinier,
124
375615
2563
Έτσι, τα γκάτζετ γίνονται όλο και μικρότερα,
06:18
but our fingers are essentially staying the same size.
125
378202
2603
αλλά τα δάχτυλά μας παραμένουν ουσιαστικά στο ίδιο μέγεθος.
06:20
So it gets to be more and more of a challenge.
126
380829
2147
Έτσι, γίνεται ολοένα και μεγαλύτερη πρόκληση.
06:23
Software is subject to another primal force:
127
383000
2096
Το λογισμικό επηρεάζεται από ακόμα μία κινητήρια δύναμη:
06:25
the mandate to release more and more versions.
128
385120
2589
την εντολή για κυκλοφορία όλο και περισσότερων εκδόσεων.
06:27
When you buy a piece of software,
129
387733
1596
Όταν αγοράζετε ένα κομμάτι λογισμικού, δεν είναι σαν να αγοράζετε ένα βάζο
06:29
it's not like buying a vase or a candy bar, where you own it.
130
389353
2888
ή μία σοκολάτα, όπου και σας ανήκουν.
06:32
It's more like joining a club, where you pay dues every year,
131
392265
3368
Είναι σαν να συμμετέχετε σε ένα κλαμπ, όπου πληρώνετε συνδρομή κάθε χρόνο.
06:35
and every year, they say,
132
395657
1255
Και κάθε χρόνο, λένε:
06:36
"We've added more features, and we'll sell it to you for $99."
133
396936
4040
«Προσθέσαμε περισσότερες λειτουργίες και σας το πουλάμε για 99 δολάρια».
06:41
I know one guy who's spent $4,000 just on Photoshop over the years.
134
401000
4976
Ξέρω έναν τύπο που ξόδεψε 4.000 δολάρια στο Photoshop με τα χρόνια.
06:46
And software companies make 35 percent of their revenue
135
406000
2839
Και οι εταιρείες λογισμικού, παίρνουν το 35% των εσόδων τους
06:48
from just these software upgrades.
136
408863
1756
μόνο από τις αναβαθμίσεις προγραμμάτων.
06:50
I call it the Software Upgrade Paradox --
137
410643
2875
Το ονομάζω: 'Το Παράδοξο της Αναβάθμισης Λογισμικού'.
06:53
which is that if you improve a piece of software enough times,
138
413542
3849
Κάτι που σημαίνει πως αν βελτιώσεις ένα κομμάτι λογισμικού πολλές φορές,
06:57
you eventually ruin it.
139
417415
1495
τελικά το καταστρέφεις.
06:58
I mean, Microsoft Word was last just a word processor in, you know,
140
418934
4165
Tο Microsoft Word ήταν τελευταία απλώς ένας επεξεργαστής λέξεων, ξέρετε,
07:03
the Eisenhower administration.
141
423123
1566
στην κυβέρνηση Αϊζενχάουερ.
07:04
(Laughter)
142
424713
1048
07:05
But what's the alternative?
143
425785
1363
(Γέλια)
Αλλά ποια είναι η εναλλακτική; Η Microsoft στην πράξη έκανε αυτό το πείραμα. Είπαν:
07:07
Microsoft actually did this experiment.
144
427172
2012
07:09
They said, "Well, wait a minute.
145
429208
1548
07:10
Everyone complains that we're adding so many features.
146
430780
2548
«Ε, για ένα λεπτό. Όλοι παραπονιούνται ότι προσθέτουμε τόσο πολλά στοιχεία.
Ας δημιουργήσουμε έναν επεξεργαστή λέξεων, ο οποίος είναι μόνο επεξεργαστής λέξεων.
07:13
Let's create a word processor that's just a word processor:
147
433352
2799
07:16
Simple, pure; does not do web pages, is not a database."
148
436175
3229
Απλός, αμιγής, δεν θα φτιάχνει ιστοσελίδες, δεν θα είναι βάση δεδομένων».
07:19
And it came out, and it was called Microsoft Write.
149
439428
3406
Και κυκλοφόρησε. Ονομάστηκε Microsoft Write.
07:22
And none of you are nodding in acknowledgment, because it died.
150
442858
3118
Και δε βλέπω κανέναν από εσάς να γνωρίζει την ύπαρξή του, επειδή χάθηκε.
07:26
It tanked. No one ever bought it.
151
446000
1976
Έπιασε πάτο. Κανένας δεν το αγόρασε ποτέ.
07:28
I call this the Sport Utility Principle.
152
448000
2403
Αυτό το ονομάζω η 'Αρχή της Σπορ Έκδοσης'. Οι άνθρωποι θέλουν να περιβάλλονται
07:30
People like to surround themselves with unnecessary power, right?
153
450427
4240
με αχρείαστη δύναμη, σωστά;
07:34
They don't need the database and the website, but they're like,
154
454691
3309
Δεν χρειάζονται τη βάση δεδομένων και την ιστοσελίδα, αλλά λένε:
07:38
"Well, I'll upgrade, because, I might, you know, I might need that someday."
155
458024
3952
Ωραία, θα το αναβαθμίσω, επειδή ξέρεις, μπορεί να το χρειαστώ κάποια μέρα.
07:42
So the problem is: as you add more features, where are they going to go?
156
462000
3558
Άρα το πρόβλημα είναι, όσο προσθέτετε περισσότερα στοιχεία, πού θα πάνε;
07:45
Where are you going to stick them? You only have so many design tools.
157
465582
4140
Πού θα τα βάλετε; Έχετε τόσα πολλά εργαλεία σχεδιασμού.
07:49
You can do buttons, you can do sliders, pop-up menus, sub-menus.
158
469746
3992
Μπορείτε να κάνετε κουμπιά, ολισθητές, αναδυόμενα μενού, υπομενού.
07:53
But if you're not careful about how you choose,
159
473762
3025
Αλλά αν δεν είστε προσεκτικοί με το τι διαλέγετε, θα καταλήξετε σ’αυτό.
07:56
you wind up with this.
160
476811
1165
07:58
(Laughter)
161
478000
1747
(Γέλια)
07:59
This is an un-retouched -- this is not a joke --
162
479771
2832
Αυτή είναι μία μη επεξεργασμένη - κι αυτό δεν είναι αστείο - μη επεξεργασμένη εικόνα του Microsoft Word,
08:02
un-retouched photo of Microsoft Word,
163
482627
2262
08:04
the copy that you have, with all the toolbars open.
164
484913
2834
η έκδοση που έχετε, με όλες τις γραμμές εργαλείων ανοικτές.
08:07
You've obviously never opened all the toolbars,
165
487771
3322
Εσείς, προφανώς, δεν έχετε ανοίξει ποτέ όλες τις γραμμές εργαλείων,
08:11
but all you have to type in is this little, teeny window down here.
166
491117
4742
αλλά ο χώρος για να πληκτρολογήσετε, είναι αυτό το μικρό, μικροσκοπικό παράθυρο εδώ κάτω.
08:15
(Laughter)
167
495883
2559
(Γέλια)
08:18
And we've arrived at the age of interface matrices,
168
498466
3445
Και έχουμε φτάσει στην εποχή του περιβάλλοντος μήτρας, όπου υπάρχουν
08:21
where there are so many features and options,
169
501935
2142
τόσα πολλά στοιχεία και επιλογές, που πρέπει να χρησιμοποιήσεις δύο διαστάσεις, ξέρετε.
08:24
you have to do two dimensions, you know:
170
504101
1920
Μια κάθετη και μια οριζόντια. Όλοι εσείς παραπονιέστε για
08:26
a vertical and a horizontal.
171
506045
1343
08:27
You guys all complain
172
507412
1157
08:28
about how Microsoft Word is always bulleting your lists
173
508593
2738
το πως το Microsoft Word, πάντα βάζει κουκκίδες στις λίστες σας και υπογραμμίζει τις ηλεκτρονικές διευθύνσεις αυτόματα.
08:31
and underlining your links automatically.
174
511355
2094
08:33
The off switch is in there somewhere.
175
513473
3135
Ο διακόπτης απενεργοποίησης είναι κάπου εκεί μέσα.
08:36
I'm telling you -- it's there.
176
516632
1579
Σας το λέω, είναι εκεί.
08:38
Part of the art of designing a simple, good interface,
177
518235
3244
Μέρος της τέχνης του σχεδιασμού ενός απλού, καλού λειτουργικού περιβάλλοντος,
08:41
is knowing when to use which one of these features.
178
521503
3484
είναι να γνωρίζεις πότε να χρησιμοποιήσεις ποιο από τα στοιχεία.
08:45
So, here is the log-off dialogue box for Windows 2000.
179
525011
3525
Εδώ είναι λοιπόν το παράθυρο αποσύνδεσης των Windows 2000.
08:48
There are only four choices,
180
528560
2500
Υπάρχουν μόνο τέσσερις επιλογές,
άρα για ποιο λόγο είναι σε αναδυόμενο μενού;
08:51
so why are they in a pop-up menu?
181
531084
3056
08:54
It's not like the rest of the screen is so full of other components
182
534164
3316
Δεν είναι ότι ο υπόλοιπος χώρος στην οθόνη είναι τόσο γεμάτος
08:57
that you need to collapse the choices.
183
537504
2472
που χρειάζεται να έχεις σε λίστα τις επιλογές.
09:00
They could have put them all out in view.
184
540000
1976
Θα μπορούσαν να τις τοποθετήσουν όλες σε μία εικόνα.
09:02
Here's Apple's take on the exact same dialogue box.
185
542000
2976
Εδώ είναι η λύση της Apple για το ίδιο ακριβώς παράθυρο.
09:05
(Applause)
186
545000
1403
(Χειροκρότημα)
09:06
Thank you -- yes, I designed the dialogue box. No, no.
187
546427
3549
Σας ευχαριστώ. Ναι, εγώ σχεδίασα το παράθυρο. Όχι, όχι, όχι.
09:10
Already, we can see that Apple and Microsoft
188
550000
2615
Ήδη, μπορούμε να δούμε ότι Apple και Microsoft
09:12
have a severely divergent approach to software design.
189
552639
3337
έχουν σημαντική απόκλιση στην προσέγγιση του σχεδιασμού λογισμικού.
09:16
Microsoft's approach to simplicity tends to be:
190
556799
3333
Η προσέγγιση της απλότητας στη Microsoft κλίνει να είναι:
09:20
let's break it down; let's just make it more steps.
191
560156
2820
Ας το σπάσουμε σε κομμάτια, ας το κάνουμε απλώς σε περισσότερα βήματα.
09:23
There are these "wizards" everywhere.
192
563000
1976
Αυτοί οι σύμβουλοι - οδηγοί (wizards) είναι παντού.
09:25
And you know, there's a new version of Windows coming out this fall.
193
565000
3239
Και ξέρετε, έρχεται μια καινούρια έκδοση των Windows αυτό το φθινόπωρο.
09:28
If they continue at this pace, there's absolutely no telling
194
568263
3055
Αν συνεχίσουν με αυτό τον ρυθμό, δεν θα υπάρχει καμία απολύτως έκπληξη
για το που μπορούν να καταλήξουν.
09:31
where they might wind up.
195
571342
2146
09:33
[Welcome to the Type a Word Wizard]
196
573512
2338
(Χειροκρότημα)
09:35
(Laughter)
197
575874
1168
09:37
(Applause)
198
577066
3290
09:40
"Welcome to the Type a Word Wizard."
199
580380
1785
Καλώς ήρθατε στον οδηγό: Πληκτρολογήστε μία λέξη. Εντάξει, με ενδιαφέρει. Ας κλικάρουμε «επόμενο» για να συνεχίσουμε.
09:42
Ok, I'll bite.
200
582189
1215
09:43
Let's click "Next" to continue.
201
583428
2548
09:46
(Laughter)
202
586000
2303
(Χειροκρότημα)
09:48
(Applause)
203
588327
1847
09:50
From the drop-down menu, choose the first letter you want to type. Ok.
204
590198
3350
Από το μενού, επιλέξτε το πρώτο γράμμα που θέλετε να γράψετε. Εντάξει.
09:53
(Laughter)
205
593572
2333
(Γέλια)
09:55
So there is a limit that we don't want to cross.
206
595929
2539
Άρα υπάρχει ένα όριο που δε θέλουμε να περάσουμε. Άρα ποια είναι η απάντηση;
09:58
So what is the answer?
207
598492
1151
09:59
How do you pack in all these features in a simple, intelligent way?
208
599667
4076
Πώς στοιβάζεις όλες αυτές τις λειτουργίες με έναν απλό και έξυπνο τρόπο;
10:03
I believe in consistency, when possible,
209
603767
2705
Εγώ πιστεύω στη συνοχή όποτε είναι δυνατή,
10:06
real-world equivalents,
210
606496
1302
στους συσχετισμούς με τον πραγματικό κόσμο, στον φάκελο - καλάθι αχρήστων όταν είναι δυνατόν και, περισσότερο, στις ετικέτες, παντού.
10:07
trash can folder, when possible, label things, mostly.
211
607822
3223
10:11
But I beg of the designers here
212
611069
2176
Αλλά ικετεύω τους σχεδιαστές να παραβιάσουν
10:13
to break all those rules if they violate the biggest rule of all,
213
613269
3571
όλους αυτούς τους κανόνες, αν παραβιάζεται ο μεγαλύτερος κανόνας όλων,
10:16
which is intelligence.
214
616864
1189
ο οποίος είναι η ευφυΐα. Τώρα, τι εννοώ με αυτό;
10:18
Now what do I mean by that?
215
618077
1303
10:19
I'm going to give you some examples
216
619404
1691
Θα σας δώσω μερικά παραδείγματα, στα οποία η ευφυΐα δημιουργεί κάτι
10:21
where intelligence makes something not consistent, but it's better.
217
621119
3332
χωρίς συνοχή, αλλά είναι καλύτερα.
10:24
If you are buying something on the web,
218
624475
2387
Όταν είναι να αγοράσετε κάτι από το διαδίκτυο, υποτίθεται πως πρέπει να βάλετε τη διεύθυνσή σας
10:26
you're supposed to put in your address,
219
626886
1881
10:28
and you're supposed to choose what country you're from, ok?
220
628791
2834
και υποτίθεται πως θα επιλέξετε από ποια χώρα είστε, σωστά;
10:31
There are 200 countries in the world.
221
631649
1778
Υπάρχουν 200 χώρες στον κόσμο. Μας αρέσει να σκεφτόμαστε το διαδίκτυο σαν ένα παγκόσμιο χωριό.
10:33
We like to think of the Internet as a global village.
222
633451
2508
10:35
I'm sorry; it's not one yet.
223
635983
1371
Συγγνώμη, αλλά δεν έχει γίνει ακόμα.
10:37
It's mainly like, the United States, Europe, and Japan.
224
637378
2604
Είναι βασικά οι Η.Π.Α., η Ευρώπη και η Ιαπωνία.
Γιατί, λοιπόν, οι Η.Π.Α. είναι στο «Η»;
10:40
So why is "United States" in the "U"s?
225
640006
2351
10:42
(Laughter)
226
642381
1366
(Γέλια)
10:43
You have to scroll, like, seven screensful to get to it.
227
643771
2929
Πρέπει να κατεβάζετε τη μπάρα για επτά οθόνες για να το φτάσετε.
10:46
Now, it would be inconsistent to put "United States" first,
228
646724
3252
Τώρα, δεν θα είχε συνοχή να βάζαμε τις Η.Π.Α. πρώτες,
10:50
but it would be intelligent.
229
650000
1471
αλλά θα ήταν έξυπνο. Αυτό έχει σχολιαστεί ξανά,
10:51
This one's been touched on before,
230
651495
2633
10:54
but why in God's name do you shut down a Windows PC
231
654152
3824
αλλά γιατί, για όνομα του Θεού, κλείνουμε τα Windows πατώντας
10:58
by clicking a button called "Start?"
232
658000
2399
ένα κουμπί που ονομάζεται «Έναρξη»;
11:00
(Laughter)
233
660423
4068
(Γέλια)
11:04
Here's another pet one of mine: you have a printer.
234
664515
3461
Εδώ έχουμε ακόμα ένα από τα αγαπημένα μου: έχετε έναν εκτυπωτή.
11:08
Most of the time, you want to print one copy of your document,
235
668000
3869
Τις περισσότερες φορές, θέλετε να εκτυπώσετε ένα αντίγραφο του εγγράφου σας,
11:11
in page order, on that printer.
236
671893
2252
με τις σελίδες στη σειρά, σε αυτόν τον εκτυπωτή.
11:14
So why in God's name do you see this every time you print?
237
674169
4260
Άρα, για όνομα του θεού, γιατί βλέπετε αυτό κάθε φορά που εκτυπώνετε;
11:18
It's like a 747 shuttle cockpit.
238
678794
2468
Είναι σαν τον πίνακα οργάνων ενός αεροπλάνου 747.
11:21
(Laughter)
239
681286
1563
(Γέλια)
11:22
And one of the buttons at the bottom, you'll notice, is not "Print."
240
682873
3768
Και κανένα από τα κουμπιά κάτω κάτω, προσέξτε, δε λέει «Εκτύπωση».
11:26
(Laughter)
241
686665
4311
(Γέλια)
11:31
(Applause)
242
691000
3270
(Χειροκρότημα)
11:34
Now, I'm not saying that Apple is the only company who has embraced
243
694294
3929
Τώρα, δεν λέω ότι η Apple είναι η μοναδική εταιρεία που έχει «αγκαλιάσει»
11:38
the cult of simplicity.
244
698247
2556
το ρεύμα της απλότητας.
11:40
Palm is also, especially in the old days, wonderful about this.
245
700827
2980
Το έκανε επίσης και η Palm, ειδικά στο παρελθόν, και ήταν υπέροχη σχετικά με αυτό.
11:43
I actually got to speak to Palm when they were flying high in the '90s,
246
703831
3358
Στην πραγματικότητα, είχα την ευκαιρία να μιλήσω στην Palm, όταν ήταν στα πάνω της τη δεκαετία του ‘90,
και μετά την ομιλία, γνώρισα έναν από τους υπαλλήλους της.
11:47
and after the talk, I met one of the employees.
247
707213
2204
11:49
He says, "Nice talk." And I said, "Thank you. What do you do here?"
248
709441
3181
Μου είπε: «Ωραία ομιλία». Και εγώ του είπα: «Ευχαριστώ, εσύ τι κάνεις εδώ;».
Μου είπε: «Είμαι μετρητής κινήσεων».
11:52
He said, "I'm a tap counter." I'm like, "You're a what?"
249
712646
2641
Εγώ είμαι σε φάση «Τι είσαι;» και μου λέει: «Λοιπόν, ο Τζεφ Χόκινς, ο διευθυντής, λέει:
11:55
He goes, "Well Jeff Hawkins, the CEO, says,
250
715311
2032
11:57
'If any task on the Palm Pilot takes more than three taps of the stylus,
251
717367
4209
‘Αν οποιαδήποτε λειτουργία στο Palm Pilot παίρνει περισσότερες από τρεις κινήσεις με το πενάκι,
12:01
it's too long, and it has to be redesigned.'
252
721600
2998
είναι πάρα πολύ, και πρέπει να επανασχεδιαστεί’. Και έτσι είμαι μετρητής κινήσεων».
12:04
So I'm the tap counter."
253
724622
1354
12:06
So, I'm going to show you an example
254
726414
1762
Θα σας δείξω, λοιπόν, ένα παράδειγμα εταιρείας η οποία δεν έχει
12:08
of a company that does not have a tap counter.
255
728200
2622
12:10
(Laughter)
256
730846
1263
μετρητή κινήσεων.
12:12
This is Microsoft Word.
257
732133
1571
Αυτό είναι το Microsoft Word, εντάξει; Όταν θέλετε να δημιουργήσετε ένα καινούριο κενό έγγραφο στο Word
12:13
Ok, when you want to create a new blank document in Word --
258
733728
4134
12:17
it could happen.
259
737886
1152
– ναι, μπορεί να συμβεί! -
12:19
(Laughter)
260
739062
5348
(Γέλια)
12:24
You go up to the "File" menu and you choose "New."
261
744434
3459
Πρέπει να πάτε πάνω στο μενού «Αρχείο» και να επιλέξετε «Δημιουργία». Τώρα,
12:27
Now, what happens when you choose "New?"
262
747917
2199
τι συμβαίνει όταν επιλέξετε «Δημιουργία»; Σας εμφανίζει ένα καινούργιο κενό έγγραφο;
12:30
Do you get a new blank document?
263
750140
2029
12:32
You do not.
264
752193
1191
Όχι.
12:33
On the opposite side of the monitor, a task bar appears,
265
753408
4691
Στην απέναντι πλευρά της οθόνης, εμφανίζεται μία γραμμή εργασιών, και κάπου
12:38
and somewhere in those links -- by the way, not at the top --
266
758123
3762
σε αυτές τις επιλογές - και με την ευκαιρία, όχι στην αρχή - κάπου σε αυτές τις επιλογές
12:41
somewhere in those links is a button that makes you a new document.
267
761909
4444
είναι το κουμπί που δημιουργεί καινούριο έγγραφο.
12:46
Ok, so that is a company not counting taps.
268
766377
2993
Εντάξει, αυτή είναι λοιπόν μία εταιρεία που δεν μετράει κινήσεις.
12:49
You know, I don't want to just stand here and make fun of Microsoft ...
269
769394
3804
Ξέρετε, δε θέλω απλά να κάθομαι εδώ και να κάνω πλάκα με τη Microsoft.
Κοινό: Συνέχισε!
12:53
Yes, I do.
270
773222
1302
Ντέιβιντ Πόγκ: Ναι, θέλω!
12:54
(Laughter)
271
774548
1428
(Γέλια)
12:56
(Applause)
272
776000
3595
(Χειροκρότημα)
12:59
The Bill Gates song!
273
779619
1374
Το τραγούδι του Μπιλ Γκέιτς!
13:01
(Piano music)
274
781017
1428
13:02
I've been a geek forever
275
782469
3435
Ήμουν πάντοτε σπασίκλας και έγραψα το πρώτο DOS.
13:05
and I wrote the very first DOS.
276
785928
2240
13:10
I put my software and IBM together;
277
790168
3535
Έβαλα το λογισμικό μου και την ΙΒΜ μαζί.
13:13
I got profit and they got the loss.
278
793727
3249
Εγώ πήρα το κέρδος και αυτοί τις ζημιές.
13:17
(Laughter)
279
797000
2678
(Γέλια)
13:19
I write the code that makes the whole world run.
280
799702
4618
Εγώ γράφω τον κώδικα που κάνει όλο τον κόσμο να λειτουργεί.
13:24
I'm getting royalties from everyone.
281
804344
4413
Παίρνω δικαιώματα από όλους.
13:28
Sometimes it's garbage, but the press is snowed.
282
808781
4626
Μερικές φορές πουλάω σκουπίδια, αλλά ο τύπος είναι ναρκωμένος.
13:33
You buy the box; I'll sell the code.
283
813431
2569
Εσείς αγοράζετε το κουτί και εγώ πουλάω τον κώδικα.
13:39
Every software company is doing Microsoft's R&D.
284
819113
4863
Κάθε εταιρεία λογισμικού κάνει Έρευνα και Ανάπτυξη για τη Microsoft.
13:44
You can't keep a good idea down these days.
285
824000
4132
Δεν μπορείς να συγκρατήσεις μια καλή ιδέα αυτές τις μέρες.
13:48
Even Windows is a hack.
286
828156
2179
Ακόμα και τα Windows είναι κλεμμένα. Βασιζόμαστε στο περίπου στα Mac.
13:50
We're kind of based loosely on the Mac.
287
830359
2326
13:52
So it's big, so it's slow. You've got nowhere to go.
288
832709
2708
Έτσι είναι βαριά, έτσι είναι αργά. Δεν έχεις που αλλού να πας. Δεν το κάνω για τη δόξα.
13:55
I'm not doing this for praise.
289
835441
2535
13:58
I write the code that fits the world today.
290
838642
4286
Γράφω τον κώδικα που ταιριάζει στον κόσμο σήμερα.
14:03
Big mediocrity in every way.
291
843483
3706
Μεγάλη μετριότητα από κάθε άποψη.
14:07
We've entered planet domination mode.
292
847704
4272
Έχουμε εισέλθει στη φάση παγκόσμιας κυριαρχίας.
14:12
You'll have no choice; you'll buy my code.
293
852000
3522
Δεν θα έχεις επιλογή, θα αγοράσεις τον κώδικά μου.
14:17
I am Bill Gates and I write the code.
294
857902
5098
Με λένε Μπιλ Γκέιτς και γράφω τον κώδικα.
14:25
(Applause)
295
865173
6941
(Χειροκρότημα)
14:33
But actually, I believe there are really two Microsofts.
296
873000
2702
Αλλά στην πράξη, πιστεύω ότι υπάρχουν πραγματικά δύο Microsoft.
14:35
There's the old one, responsible for Windows and Office.
297
875726
3079
Υπάρχει η παλιά, που είναι υπεύθυνη για τα Windows και το Office.
14:38
They're dying to throw the whole thing out and start fresh, but they can't.
298
878829
4014
Πεθαίνουν να ξεφορτωθούν όλη τη φάση και να ξεκινήσουν φρέσκοι από την αρχή,
14:42
They're locked in, because so many add-ons and other company stuff
299
882867
3700
αλλά δεν μπορούν. Έχουν εγκλωβιστεί επειδή υπάρχουν τόσα πολλά πρόσθετα στοιχεία
και άλλα εταιρικά θέματα τα οποία βασίζονται στο παλιό πλαίσιο του 1982.
14:46
locks into the old 1982 chassis.
300
886591
2621
14:49
But there's also a new Microsoft,
301
889236
1590
Αλλά υπάρχει επίσης και η καινούργια Microsoft που πραγματικά κάνει
14:50
that's really doing good, simple interface designs.
302
890850
3491
καλά, απλά λειτουργικά περιβάλλοντα.
14:54
I liked the Media Center PC.
303
894365
1556
Εμένα μου άρεσε ο Media Center PC. Μου άρεσε το ρολόι Microsoft SPOT.
14:55
I liked the Microsoft SPOT Watch.
304
895945
1756
14:57
The Wireless Watch flopped miserably in the market,
305
897725
2953
Το ασύρματο ρολόι απέτυχε παταγωδώς στην αγορά,
15:00
but it wasn't because it wasn't simply and beautifully designed.
306
900702
3048
αλλά όχι επειδή δεν ήταν απλό και όμορφα σχεδιασμένο.
15:03
But let's put it this way:
307
903774
1246
Ας το δούμε από αυτή την πλευρά: Θα πληρώνατε
15:05
would you pay $10 a month to have a watch
308
905044
2491
ποτέ 10 δολάρια το μήνα για να έχετε ένα ρολόι που πρέπει να επαναφορτίζεται κάθε βράδυ,
15:07
that has to be recharged every night like your cell phone,
309
907559
3258
15:10
and stops working when you leave your area code?
310
910841
2539
όπως το κινητό σας, και που θα σταματάει να δουλεύει όταν φεύγετε από τη γειτονιά σας;
15:13
(Laughter)
311
913404
2598
(Γέλια)
Τα σημάδια μπορεί να υποδεικνύουν ότι το θέμα της πολυπλοκότητας μπορεί μόνο να επιδεινωθεί.
15:16
So, the signs might indicate
312
916026
2501
15:18
that the complexity crunch is only going to get worse.
313
918551
2837
15:21
So is there any hope?
314
921412
1653
Άρα, υπάρχει κάποια ελπίδα; Οι οθόνες γίνονται μικρότερες.
15:23
The screens are getting smaller, people are illuminating,
315
923089
2699
Οι άνθρωποι διαφωτίζουν, βάζοντας εγχειρίδια στα κουτιά.
15:25
putting manuals in the boxes,
316
925812
1397
15:27
things are coming out at a faster pace.
317
927233
2743
Τα προϊόντα βγαίνουν με γρηγορότερο ρυθμό.
15:30
It's funny -- when Steve Jobs came back to Apple in 1997,
318
930000
3393
Είναι αστείο, όταν ο Στιβ Τζομπς επέστρεψε στην Apple το 1997,
15:33
after 12 years away, it was the MacWorld Expo --
319
933417
2825
έπειτα από απουσία 12 χρόνων, γινόταν η έκθεση MacWorld.
15:36
he came to the stage in that black turtleneck and jeans,
320
936266
3142
Ανέβηκε στη σκηνή με το μαύρο ζιβάγκο και τζιν, και
15:39
and he sort of did this.
321
939432
1152
έκανε κάπως έτσι. Το κοινό τρελάθηκε, αλλά
15:40
The crowd went wild, but I had just seen --
322
940608
2368
15:43
I'm like, where have I seen this before?
323
943000
1926
εγώ σκεφτόμουν: Πού το έχω ξαναδεί αυτό; Μόλις είχα δει την ταινία «Εβίτα»
15:44
I had just seen the movie "Evita" --
324
944950
1809
15:46
(Laughter)
325
946783
3085
(Γέλια)
15:49
with Madonna,
326
949892
1158
με τη Μαντόνα, και είπα στον εαυτό μου: Ξέρεις τι; Πρέπει να κάνω ένα τραγούδι για τον Στιβ Τζομπς.
15:51
and I'm like, you know what?
327
951074
1748
15:52
I've got to do one about Steve Jobs.
328
952846
3097
15:55
(Music)
329
955967
1008
15:56
It won't be easy. You'll think I'm strange.
330
956999
3016
Δεν θα είναι εύκολο. Θα νομίζετε ότι είμαι περίεργος.
16:00
(Laughter)
331
960039
1144
16:01
When I try to explain why I'm back,
332
961207
2309
Όταν θα προσπαθώ να σας εξηγήσω γιατί γύρισα
16:03
after telling the press Apple's future is black.
333
963540
3091
αφού είπα στον τύπο ότι το μέλλον της Apple είναι σκοτεινό.
16:06
You won't believe me.
334
966655
2595
Δεν θα με πιστέψετε.
16:09
All that you see is a kid in his teens who started out in a garage
335
969274
4702
Το μόνο που βλέπετε είναι ένα παιδί στην εφηβεία που ξεκίνησε σε ένα γκαράζ
16:14
with only a buddy named Woz.
336
974000
2976
μόνο με ένα φίλο που τον έλεγαν Γουάζ.
16:17
(Laughter)
337
977000
1552
(Γέλια)
16:18
You try rhyming with garage!
338
978576
1733
Προσπαθήστε εσείς να κάνετε ομοιοκαταληξία με το γκαράζ.
16:20
(Laughter)
339
980333
2442
(Γέλια)
16:22
Don't cry for me, Cupertino.
340
982799
2875
Μην κλαις για μένα, Κουπερτίνο.
16:25
(Laughter)
341
985698
1322
(Γέλια)
Η αλήθεια είναι, ποτέ δεν σε άφησα.
16:27
The truth is, I never left you.
342
987044
2932
(Γέλια)
16:30
I know the ropes now, know what the tricks are.
343
990000
3535
Ξέρω την κατάσταση τώρα πια, ξέρω τα κόλπα.
16:33
I made a fortune over at Pixar.
344
993559
3417
Έκανα μια περιουσία στην Pixar.
16:37
(Laughter)
345
997000
1039
(Γέλια)
16:38
Don't cry for me, Cupertino.
346
998063
2651
Μην κλαις για μένα, Κουπερτίνο. Έχω ακόμα το κίνητρο και το όραμα.
16:41
I've still got the drive and vision.
347
1001182
3313
16:44
I still wear sandals in any weather.
348
1004519
3452
Ακόμα φοράω σανδάλια με κάθε καιρό. Μόνο που αυτές τις μέρες,
16:47
It's just that these days,
349
1007995
1981
16:50
they're Gucci leather.
350
1010000
1976
είναι από δέρμα Gucci.
16:52
(Laughter)
351
1012000
1976
(Γέλια)
16:54
(Applause)
352
1014000
6908
(Χειροκρότημα)
17:01
Thank you.
353
1021258
1158
17:02
So Steve Jobs had always believed in simplicity and elegance and beauty.
354
1022815
4708
Ευχαριστώ. Έτσι, ο Στιβ Τζομπς πίστευε πάντα στην απλότητα,
την κομψότητα και την ομορφιά. Και η αλήθεια είναι ότι
17:07
And the truth is,
355
1027547
1897
17:09
for years I was a little depressed,
356
1029468
2128
για χρόνια ήμουν λίγο θλιμμένος. Επειδή οι Αμερικάνοι προφανώς δεν το εκτιμούσαν,
17:11
because Americans obviously did not value it,
357
1031620
2273
17:13
because the Mac had three percent market share,
358
1033917
2277
επειδή τα Mac είχαν 3% μερίδιο αγοράς,
17:16
Windows had 95 percent market share --
359
1036218
1857
ενώ τα Windows είχαν 95%.
17:18
people did not think it was worth putting a price on it.
360
1038099
2877
Οι άνθρωποι δεν σκεφτόντουσαν ότι άξιζε να του βάλεις μια τιμή.
17:21
So I was a little depressed.
361
1041000
1791
Έτσι, ήμουν λίγο θλιμμένος, και μετά άκουσα την ομιλία του Αλ Γκορ και συνειδητοποίησα
17:22
And then I heard Al Gore's talk,
362
1042815
1557
17:24
and I realized I didn't know the meaning of depressed.
363
1044396
2539
ότι δεν ήξερα το νόημα της θλίψης.
17:26
(Laughter)
364
1046959
1017
(Γέλια)
Αλλά τελικά αποδείχθηκε ότι έκανα λάθος, σωστά; Επειδή βγήκε το iPod,
17:28
But it turns out I was wrong, right?
365
1048000
1737
17:29
Because the iPod came out,
366
1049761
1733
17:31
and it violated every bit of common wisdom.
367
1051518
2618
και παραβίασε κάθε κοινή λογική.
17:34
Other products cost less; other products had more features,
368
1054160
2976
Άλλα προϊόντα κόστιζαν λιγότερο. Άλλα προϊόντα είχαν περισσότερες λειτουργίες.
17:37
they had voice recorders and FM transmitters.
369
1057160
2737
Είχαν καταγραφέα φωνής και πομπούς ραδιοφώνου.
17:39
The other products were backed by Microsoft, with an open standard,
370
1059921
3222
Τα άλλα προϊόντα είχαν υποστήριξη από τη Microsoft με ελεύθερο λογισμικό,
17:43
not Apple's propriety standard.
371
1063167
1714
όχι όπως της Apple με κλειστό λογισμικό.
17:44
But the iPod won -- this is the one they wanted.
372
1064905
2572
Αλλά το iPod κέρδισε. Αυτό ήταν που ήθελαν.
17:47
The lesson was: simplicity sells.
373
1067501
2263
Το μάθημα ήταν: Η Απλότητα Πουλάει.
17:49
And there are signs that the industry is getting the message.
374
1069788
2874
Και υπάρχουν σημάδια ότι η βιομηχανία παίρνει το μήνυμα.
17:52
This is a little company that's done very well with simplicity and elegance.
375
1072686
3591
Είναι μια μικρή εταιρεία που τα πάει πολύ καλά με την απλότητα και την κομψότητα.
17:56
The Sonos thing -- it's catching on.
376
1076301
1739
Το παράδειγμα της Sonos, είναι πολύ πετυχημένο.
17:58
I've got just a couple examples.
377
1078064
1698
Έχω μόνο δύο παραδείγματα. Στον φυσικό χώρο, ένας πολύ καλός,
17:59
Physically, a really cool, elegant thinking coming along lately.
378
1079786
3676
καλαίσθητος τρόπος σκέψης που θα δείξω αργότερα.
18:03
When you have a digital camera,
379
1083486
1953
Όταν έχετε μία ψηφιακή κάμερα, πώς μεταφέρετε τις φωτογραφίες στον υπολογιστή σας;
18:05
how do you get the pictures back to your computer?
380
1085463
3243
18:08
Well, you either haul around a USB cable,
381
1088730
2342
Λοιπόν, είτε τραβάτε ένα καλώδιο USB είτε αγοράζετε έναν αναγνώστη καρτών.
18:11
or you buy a card reader and haul that around.
382
1091096
2156
18:13
Either one, you're going to lose.
383
1093276
1587
Όπως και να ‘χει, θα χάσετε. Αυτό που κάνω εγώ είναι: Παίρνω
18:14
What I do is, I take out the memory card,
384
1094887
2459
την κάρτα μνήμης, τη διπλώνω στη μέση και αποκαλύπτεται μία θύρα USB.
18:17
and I fold it in half, revealing USB contacts.
385
1097370
5345
18:22
I just stick it in the computer, offload the pictures,
386
1102739
2658
Τη βάζω απλώς στον υπολογιστή, ξεφορτώνω τις φωτογραφίες και τη βάζω πίσω
18:25
put it right back in the camera.
387
1105421
1539
18:26
I never have to lose anything.
388
1106984
1800
στη φωτογραφική. Δεν έχασα ποτέ τίποτα.
18:28
Here's another example.
389
1108808
1537
Εδώ έχουμε άλλο ένα παράδειγμα. Κρις, είσαι η πηγή όλης της δύναμης.
18:30
Chris, you're the source of all power. Will you be my power plug?
390
1110369
3070
Θα γίνεις η πρίζα μου;
18:33
Chris Anderson: Oh yeah. DP: Hold that and don't let go.
391
1113463
2740
Κρις Άντερσον: Ω, ναι.
ΝΠ: Κράτα το και μην το αφήσεις. Ίσως το έχετε δει αυτό:
18:36
You might've seen this, this is Apple's new laptop.
392
1116227
2421
Είναι ο καινούργιος φορητός υπολογιστής της Apple. Αυτό είναι το καλώδιο ρεύματος. Συνδέεται έτσι.
18:38
This the power cord. It hooks on like this.
393
1118672
2024
Και είμαι σίγουρος ότι ο καθένας από εσάς το έχει κάνει σε κάποια φάση της ζωής του,
18:40
And I'm sure every one of you has done this at some point in your lives,
394
1120720
3397
ή κάποιο από τα παιδιά σας. Περπατάτε μπροστά, και
18:44
or one of your children.
395
1124141
1175
18:45
You walk along -- and I'm about to pull this onto the floor.
396
1125340
2825
πρόκειται να το τραβήξω κάτω στο πάτωμα. Δεν με νοιάζει. Είναι δανεικό.
18:48
I don't care. It's a loaner.
397
1128189
1336
18:49
Here we go. Whoa!
398
1129549
1183
Πάμε λοιπόν. Ουάου! Είναι μαγνητικό. Δεν παρασέρνει τον υπολογιστή στο πάτωμα.
18:50
It's magnetic -- it doesn't pull the laptop onto the floor.
399
1130756
3069
18:53
(Applause)
400
1133849
4127
(Χειροκρότημα)
18:58
In my very last example --
401
1138000
1969
Στο τελευταίο μου παράδειγμα, χρησιμοποιώ αρκετά στη δουλειά μου
18:59
I do a lot of my work using speech recognition software.
402
1139993
3976
αναγνώριση ομιλίας, και πρέπει να είστε ήσυχοι
19:03
And I'll just -- you have to be kind of quiet
403
1143993
2230
επειδή το λογισμικό είναι νευρικό. Εντάξει.
19:06
because the software is nervous.
404
1146247
1603
19:08
Speech recognition software is really great
405
1148524
2080
Το λογισμικό αναγνώρισης ομιλίας είναι πολύ καλό για να γράφεις ηλεκτρονικά μηνύματα (E-mail). Τελεία.
19:10
for doing emails very quickly; period.
406
1150628
2530
19:13
Like, I get hundreds of them a day; period.
407
1153182
2639
Δηλαδή, λαμβάνω εκατοντάδες από αυτά κάθε μέρα. Τελεία.
19:15
And it's not just what I dictate that it writes down; period.
408
1155845
3291
Και δεν γράφονται μόνο αυτά που υπαγορεύω. Τελεία.
19:19
I also use this feature called voice macros; period.
409
1159160
3190
Χρησιμοποιώ επίσης μία λειτουργία που λέγεται μακροεντολή φωνής. Τελεία.
19:23
Correct "dissuade."
410
1163920
1182
Διόρθωσε τη λέξη «dissuade» σε «όχι ακριβώς».
19:28
Not "just."
411
1168999
1154
19:32
Ok, this is not an ideal situation,
412
1172248
1682
Εντάξει, αυτή δεν είναι ιδανική κατάσταση,
19:33
because it's getting the echo from the hall and stuff.
413
1173954
2539
επειδή πιάνει την ηχώ από την αίθουσα και άλλα πράγματα.
19:36
The point is, I can respond to people very quickly by saying a short word,
414
1176517
4236
Αλλά το θέμα είναι ότι μπορώ να απαντήσω σε ανθρώπους
πολύ γρήγορα, καθώς λέγοντας μια μικρή λέξη μπορώ να έχω γράψει
19:40
and having it write out a much longer thing.
415
1180777
2072
19:42
So if somebody sends me a fan letter, I'll say,
416
1182873
2366
πολύ περισσότερα πράγματα. Έτσι αν κάποιος μου στείλει μια επιστολή θαυμασμού, θα πω:
19:45
"Thanks for that."
417
1185263
1157
“Ευχαριστώ γι’ αυτό.”
19:46
[Thank you so much for taking the time to write ...]
418
1186444
2507
(Γέλια)
19:48
(Laughter)
419
1188975
1001
19:50
(Applause)
420
1190000
2976
(Χειροκρότημα)
19:53
And conversely, if somebody sends me hate mail --
421
1193000
4438
Και αντίθετα, αν κάποιος μου στείλει ένα μήνυμα μίσους, το οποίο συμβαίνει καθημερινά,
19:57
which happens daily --
422
1197462
2302
19:59
I say, "Piss off."
423
1199788
2052
λέω: «Στα τσακίδια».
20:04
(Laughter)
424
1204508
1317
(Γέλια)
20:05
[I admire your frankness ...]
425
1205849
2472
20:08
(Laughter)
426
1208345
1631
20:10
(Applause)
427
1210000
5353
(Χειροκρότημα)
20:15
So that's my dirty little secret. Don't tell anyone.
428
1215377
2599
Έτσι, αυτό είναι το μικρό μου βρώμικο μυστικό. Μην το πείτε πουθενά.
20:18
(Laughter)
429
1218000
1115
(Γέλια)
20:19
So the point is -- this is a really interesting story.
430
1219139
2837
Άρα το νόημα είναι, αυτή είναι μια πολύ ενδιαφέρουσα ιστορία.
20:22
This is version eight of this software,
431
1222000
1878
Αυτή είναι η όγδοη έκδοση του λογισμικού και ξέρετε τι πρόσθεσαν στην όγδοη έκδοση;
20:23
and do you know what they put in version eight?
432
1223902
2198
20:26
No new features. It's never happened before in software!
433
1226124
3062
Καθόλου καινούρια χαρακτηριστικά. Δεν έχει συμβεί ξανά σε λογισμικό.
20:29
The company put no new features.
434
1229210
1731
Η εταιρεία δεν έβαλε καινούρια χαρακτηριστικά. Είπαν απλώς:
20:30
They just said, "We'll make this software work right." Right?
435
1230965
3615
«Θα κάνουμε το λογισμικό να δουλεύει σωστά». Σωστά;
20:34
Because for years, people had bought this software, tried it out --
436
1234604
3216
Επειδή για χρόνια άνθρωποι αγόραζαν αυτό το λογισμικό, το δοκίμαζαν
20:37
95 percent accuracy was all they got,
437
1237844
1801
- 95% ακρίβεια ήταν το μόνο που είχαν, που σημαίνει μία στις είκοσι λέξεις είναι λάθος -
20:39
which means one in 20 words is wrong --
438
1239669
1896
20:41
and they'd put it in their drawer.
439
1241589
1627
και μετά το έβαζαν στο συρτάρι τους. Και η εταιρεία το βαρέθηκε αυτό,
20:43
And the company got sick of that,
440
1243240
1580
20:44
so they said, "This version, we're not going to do anything,
441
1244844
2836
και έτσι είπαν: «Σε αυτή την έκδοση, δεν θα κάνουμε τίποτα άλλο εκτός
20:47
but make sure it's darned accurate."
442
1247704
1733
από το να βεβαιωθούμε ότι είναι αναθεματισμένα ακριβές».
20:49
And so that's what they did.
443
1249461
1349
Και έτσι αυτό ήταν που έκαναν. Το ρεύμα του να κάνεις τα πράγματα σωστά αρχίζει να εξαπλώνεται.
20:50
This cult of doing things right is starting to spread.
444
1250834
2588
Έτσι, η τελευταία μου συμβουλή για εσάς τους καταναλωτές αυτής της τεχνολογίας είναι:
20:53
So, my final advice for those of you who are consumers of this technology:
445
1253446
3496
20:56
remember, if it doesn't work, it's not necessarily you, ok?
446
1256966
4010
Θυμηθείτε, αν δεν δουλεύει δεν φταίτε απαραίτητα εσείς, εντάξει;
21:01
It could be the design of the thing you're using.
447
1261000
2334
Μπορεί να φταίει ο σχεδιασμός του αντικειμένου που χρησιμοποιείτε.
21:03
Be aware in life of good design and bad design.
448
1263358
2788
Να αντιλαμβάνεστε στη ζωή τον καλό σχεδιασμό και τον κακό σχεδιασμό.
21:06
And if you're among the people who create this stuff:
449
1266170
2867
Κι αν είστε ανάμεσα σε αυτούς τους ανθρώπους που δημιουργούν τέτοια πράγματα, το εύκολο είναι δύσκολο.
21:09
Easy is hard.
450
1269061
1319
21:10
Pre-sweat the details for your audience.
451
1270404
2334
Δουλέψτε σκληρά τις λεπτομέρειες από πριν για το κοινό σας. Μετρήστε τις κινήσεις.
21:12
Count the taps.
452
1272762
1214
21:14
Remember, the hard part is not deciding what features to add,
453
1274000
2943
Θυμηθείτε, το δύσκολο κομμάτι δεν είναι να αποφασίσεις ποια χαρακτηριστικά να προσθέσεις
21:16
it's deciding what to leave out.
454
1276967
1769
- είναι να αποφασίσεις τι να αφήσεις απέξω.
21:18
And best of all, your motivation is: simplicity sells.
455
1278760
3197
Και το καλύτερο απ’ όλα, το κίνητρό σας να είναι: Η απλότητα πουλάει.
21:22
CA: Bravo. DP: Thank you very much.
456
1282611
1667
ΚΑ: Μπράβο.
ΝΠ: Σας ευχαριστώ πολύ.
21:24
CA: Hear, hear!
457
1284302
1151
KA: Έτσι, έτσι.
21:25
(Applause)
458
1285477
2475
(Χειροκρότημα)

Original video on YouTube.com
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7