David Pogue: Simplicity sells

David Pogue: "Sadelik satar."

103,213 views ・ 2007-01-16

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Pinar Altay Gözden geçirme: Ayşe Demirel
00:26
(Music: "The Sound of Silence," Simon & Garfunkel)
0
26031
2484
00:28
Hello voice mail, my old friend.
1
28539
2437
Merhaba sesli-posta, eski arkadaşım.
00:31
(Laughter)
2
31000
1663
(Kahkaha)
00:32
I've called for tech support again.
3
32687
3857
Yine teknik destek için aradım.
00:36
I ignored my boss's warning.
4
36568
3605
Patronumun uyarılarını yoksaydım. Pazartesi sabahı aradım.
00:40
I called on a Monday morning.
5
40197
3316
00:43
Now it's evening, and my dinner first grew cold, and then grew mold.
6
43537
6118
Şu an akşam ve yemeğim önce soğudu - ve sonra küflendi.
00:49
I'm still on hold.
7
49679
2274
Hala beklemedeyim. Sessizliğin seslerini dinlemekteyim.
00:51
I'm listening to the sounds of silence.
8
51977
5584
00:57
I don't think you understand.
9
57585
3057
Anladığını sanmıyorum. Bence senin hatların insansız.
01:00
I think your phone lines are unmanned.
10
60666
3826
01:04
I punched every touch tone I was told,
11
64516
3272
Bana söylenen tüm tuşlara bastım,
01:07
but I've still spent 18 hours on hold.
12
67812
3163
ama yine de beklemede 18 saat harcadım.
01:10
It's not enough your software crashed my Mac,
13
70999
2977
Yazılımının MAC'imi bozduğu yetmedi ve
01:14
and it constantly hangs and bombs --
14
74000
3537
sürekli bekliyor ve bombalıyor - belleğimi siliyor! Ve şimdi MAC
01:17
it erased my ROMs!
15
77561
2560
01:20
Now the Mac makes the sounds of silence.
16
80145
4341
sessizliğin seslerini çıkarıyor.
01:25
In my dreams I fantasize
17
85309
3333
Rüyalarımda sizden öcümü
01:28
of wreaking vengeance on you guys.
18
88666
3575
aldığımı hayal ediyorum.
01:32
Say your motorcycle crashes.
19
92265
3475
Motorsiklet kazası yaptın diyelim.
01:35
Blood comes gushing from your gashes.
20
95764
3307
Kan, yaralarından fışkırıyor. Tükenen gücünle,
01:39
With your fading strength, you call 9-1-1 and you pray for a trained MD.
21
99095
6583
911'i ararken eğitimli bir doktor için dua ediyorsun. Ama BEN geliyorum.
01:45
But you get me.
22
105702
1620
01:47
(Laughter)
23
107346
1443
(Kahkaha)
01:48
And you listen to the sounds of silence.
24
108813
4198
Ve sessizliğin sesini dinliyorsun.
01:53
(Music)
25
113035
2889
01:55
(Applause)
26
115948
2198
(Alkış)
Teşekkürler. İyi akşamlar, "Eskiden Broadway Oyuncusu olan
01:58
Thank you.
27
118170
1151
01:59
Good evening and welcome to:
28
119345
1348
02:00
"Spot the TED Presenter Who Used to Be a Broadway Accompanist."
29
120717
2988
Yeni TED Sunucusu Spotlar Altında"ya hoşgeldiniz.
02:03
(Laughter)
30
123729
1138
(Kahkaha)
02:04
When I was offered the Times column six years ago,
31
124891
3515
Tamam. Altı sene önce Times'daki köşe bana teklif edildiğinde,
02:08
the deal was like this:
32
128430
1208
anlaşma şöyleydi: En yeni, en popüler, en kıyak aletler sana yollanacak.
02:09
you'll be sent the coolest, hottest, slickest new gadgets.
33
129662
3379
02:13
Every week, it'll arrive at your door.
34
133065
1911
Her hafta kapına gelecek.
02:15
You get to try them out, play with them, evaluate them
35
135000
2653
Geri yollamadan önce, eskiyene kadar
02:17
until the novelty wears out, before you have to send them back,
36
137677
3072
onları denemen, onlarla oynaman ve değerlendirmen gerekiyor.
02:20
and you'll get paid for it.
37
140773
1327
Ve bunun için para alacaksın. Eğer istersen, bir düşün.
02:22
You can think about it, if you want.
38
142124
2498
02:24
So, I've always been a technology nut, and I absolutely love it.
39
144646
4625
Ben her zaman bir teknoloji manyağıydım, ve bunu gerçekten seviyorum.
02:29
The job, though, came with one small downside, and that is,
40
149295
2937
Fakat, işin küçük bir dezavantajı vardı.
02:32
they intended to publish my email address at the end of every column.
41
152256
4720
E-mail adresimi her yazının sonunda yayınlama gafletinde bulundular.
02:37
And what I've noticed is -- first of all, you get an incredible amount of email.
42
157840
5215
Ve her şeyden önce, inanılmaz miktarda mail alındığını fark ettim.
02:43
If you ever are feeling lonely,
43
163079
1735
Eğer bir şekilde yalnız hissediyorsanız,
02:44
get a New York Times column,
44
164838
1380
New York Times'dan bir köşe kapın çünkü yüzlerce,
02:46
because you will get hundreds and hundreds and hundreds of emails.
45
166242
3134
binlerce e-mail alacaksınız. Ve fazlasıyla aldığım bu mailler
02:49
And the email I'm getting a lot today is about frustration.
46
169400
3576
bugün beni sıkıyor.
02:53
People are feeling like things --
47
173000
3349
İnsanlar kendilerini şey gibi hissediyorlar -- Peki,
02:56
Ok, I just had an alarm come up on my screen.
48
176373
2310
az önce ekranımda bir uyarı çıktı. Görmediğiniz için şanslısınız.
02:58
Lucky you can't see it.
49
178707
1389
03:00
People are feeling overwhelmed.
50
180120
1499
İnsanlar bunalmış hissediyorlar. Teknolojinin çok fazla ve çok hızlı olduğunu düşünüyorlar.
03:01
They're feeling like it's too much technology, too fast.
51
181643
2620
03:04
It may be good technology,
52
184287
1689
Bu iyi bir teknoloji olabilir,
03:06
but I feel like there's not enough of a support structure.
53
186000
2988
ama ben yeterli bir destek yapısının olmadığını düşünüyorum.
03:09
There's not enough help.
54
189012
1582
Yeterli yardım yok. Tasarıma aktarılmış, kullanılışını
03:10
There's not enough thought put into the design of it
55
190618
2446
daha kolay ve daha eğlenceli yapacak yeterli düşünce yok.
03:13
to make it easy and enjoyable to use.
56
193088
1930
03:15
One time I wrote a column about my efforts to reach Dell Technical Support,
57
195042
3988
Bir keresinde Dell Teknik Yardım'a ulaşma çabalarımı
anlatan bir yazı yazmıştım. Ve 12 saat içinde,
03:19
and within 12 hours, there were 700 messages
58
199054
4089
Times'ın websitesinin forumlarına, "Ben de!" ve
03:23
from readers on the feedback boards on the Times website,
59
203167
3191
"İşte benim acımı anlatan hikaye." diyen 700 tane
03:26
from users saying,
60
206382
1892
03:28
""Me too, and here's my tale of woe."
61
208298
2414
okur mesajı yazılmıştı. Ben buna "yazılım hiddeti" diyorum.
03:30
I call it "software rage."
62
210736
2386
03:33
And man, let me tell you,
63
213146
1199
Ve adamım, sana şunu söylememe izin ver, kim ki bu sıkıntıyı
03:34
whoever figures out how to make money off of this frustration will --
64
214369
4423
paraya çevirmenin yolunu bulur --
03:38
Oh, how did that get up there? Just kidding.
65
218816
2281
-- a, bu nasıl buraya geldi? Şaka yapıyorum.
03:41
(Laughter)
66
221121
1148
(Kahkaha)
03:42
Ok, so why is the problem accelerating?
67
222293
2879
Peki, neden problem artıyor? Sorun şu, sanayi, aletleri daha kolay
03:45
And part of the problem is, ironically,
68
225196
1965
kullanılabilir hale getirmek için
03:47
because the industry has put so much thought
69
227185
2095
03:49
into making things easier to use.
70
229304
1953
çok fazla kafa patlatıyor.(!)
03:51
I'll show you what I mean.
71
231281
1601
Ne demek istediğimi göstereceğim.
03:52
This is what the computer interface used to look like, DOS.
72
232906
4435
Bu, bilgisayar arayüzü DOS'un eskiden nasıl göründüğü.
03:57
Over the years, it's gotten easier to use.
73
237365
2834
Yıllar zarfında kullanımı kolaylaştı(!).
04:00
This is the original Mac operating system.
74
240223
2556
Bu, orjinal Mac işletim sistemi.
04:02
Reagan was President. Madonna was still a brunette.
75
242803
3111
Reagan'ın başkan, Madonna'nın esmer olduğu zamanlar.
04:05
And the entire operating system --
76
245938
1729
Ve tüm işletim sistemi --
04:07
this is the good part -- the entire operating system fit in 211 k.
77
247691
5160
işte iyi kısmı burası -- tüm işletim sistemi 211k'a sığıyordu.
04:12
You couldn't put the Mac OS X logo in 211 k!
78
252875
3102
Mac OS 10 logosunu 211k'a sığdıramazsınız!
04:16
(Laughter)
79
256001
1612
(Kahkaha)
04:17
So the irony is, that as these things became easier to use,
80
257637
3803
İronik olan, bu şeylerin kullanımı kolaylaştıkça (!), daha genel ve
04:21
a less technical, broader audience was coming into contact
81
261464
3856
teknik açıdan yetersiz kullanıcılar, bu aletleri hayatlarında
04:25
with this equipment for the first time.
82
265344
1945
ilk kez kullanmaya başladılar.
04:27
I once had the distinct privilege of sitting in on the Apple call center
83
267313
5665
Bir keresinde, bir günlüğüne Apple çağrı merkezinde oturma ayrıcalığını yaşadım.
04:33
for a day.
84
273002
1160
04:34
The guy had a duplicate headset for me to listen to.
85
274186
2790
Bir adam dinlemem için bana kulaklık verdi.
04:37
And the calls that -- you know how they say,
86
277000
3526
Ve çağrılar -- ne dediklerini bilirsiniz,
04:40
"Your call may be recorded for quality assurance?"
87
280550
2730
"Konuşmamız, kalite güvencesi için kayıt edilebilir?"
04:43
Uh-uh.
88
283304
1269
I-ıı. Konuşmanız kaydedilebilir,
04:44
Your call may be recorded
89
284597
1379
04:46
so that they can collect the funniest dumb user stories
90
286000
2668
ve böylece en komik, aptal kullanıcı hikayelerini toplayıp,
04:48
and pass them around on a CD.
91
288692
1491
CD şeklinde yayabilirler.
04:50
(Laughter)
92
290207
1040
(Kahkaha)
04:51
Which they do.
93
291271
1705
Ki yapıyorlar.
04:53
(Laughter)
94
293000
1592
(Kahkaha)
04:54
And I have a copy.
95
294616
1222
Ve bende bir kopya var.
04:55
(Laughter)
96
295862
1023
04:56
It's in your gift bag. No, no.
97
296909
2094
(Kahkaha)
Hediye torbalarınızın içinde de var. Hayır, hayır.
04:59
With your voices on it!
98
299027
2171
İçinde sizin sesleriniz var.
05:01
So, some of the stories are just so classic, and yet so understandable.
99
301222
5159
Bazı hikayeler çok klasik ve anlaşılabilir.
05:06
A woman called Apple to complain that her mouse was squeaking.
100
306405
3343
Bir kadın Apple'ı faresinin gıcırdadığını --
gıcırtılı bir ses çıkardığını söylemek için aradı.
05:09
Making a squeaking noise.
101
309772
1222
05:11
And the technician said,
102
311018
1170
Ve teknisyen sordu, "Gıcırdıyor derken neyi kast ediyorsunuz, bayan?"
05:12
"Well, ma'am, what do you mean your mouse is squeaking?"
103
312212
2651
05:14
She says, "All I can tell you is that it squeaks louder,
104
314887
2643
Kadın dedi ki, "Size sadece
ekrana daha hızlı sürttükçe, daha çok gıcırdadığını söyleyebilirim."
05:17
the faster I move it across the screen."
105
317554
2610
05:20
(Laughter)
106
320188
2071
(Kahkaha)
05:22
And the technician's like,
107
322283
1262
Ve teknisyen, "Bayan, fareyi ekrana mı sürtüyorsunuz?"
05:23
"Ma'am, you've got the mouse up against the screen?"
108
323569
3150
05:26
She goes, "Well, the message said, 'Click here to continue.'"
109
326743
3093
Kadın, "Şey, mesajda 'devam etmek için buraya tıklayın' yazıyordu."
05:29
(Laughter)
110
329860
3065
(Kahkaha)
05:32
Well, if you like that one -- how much time have we got?
111
332949
3849
Eğer bunu sevdiyseniz..., ne kadar vaktimiz kaldı?
05:36
Another one, a guy called -- this is absolutely true --
112
336822
2672
Başka biri, bir adam aradı. Bu tamamen doğru!
05:39
his computer had crashed, and he told the technician
113
339518
2458
Bilgisayarı arızalanmış, ve teknisyene 11 tuşuna
05:42
he couldn't restart it, no matter how many times he typed "11."
114
342000
4194
ne kadar basarsa bassın(to type), bir türlü yeniden başlatamadığını söyledi.
05:46
And the technician said, "What? Why are you typing 11?"
115
346218
3150
Ve teknisyen, "Ne? Neden 11'e basıyorsunuz?" dedi. Adam,
05:49
He said, "The message says, 'Error Type 11.'"
116
349392
3584
"Mesajda, 'Hata türü(type) 11' diyor." dedi.
05:53
(Laughter)
117
353000
4375
(Kahkaha)
05:57
So, we must admit
118
357399
2905
Kabul etmeliyiz ki, bazı suçlamalar doğruca kullanıcıların önüne düşüyor.
06:00
that some of the blame falls squarely at the feet of the users.
119
360328
3904
06:05
But why is the technical overload crisis,
120
365573
2403
Ama neden "aşırı teknik" krizleri,
06:08
the complexity crisis, accelerating now?
121
368000
2580
"karışıklık" krizleri şu an artıyor? Çünkü, donanım dünyasında,
06:10
In the hardware world, it's because we the consumers want
122
370604
2779
biz, tüketiciler her şeyin küçük, daha küçük olmasını istiyoruz da ondan.
06:13
everything to be smaller, smaller, smaller.
123
373407
2184
06:15
So the gadgets are getting tinier and tinier,
124
375615
2563
Aletler de ufaldıkça ufalıyor
06:18
but our fingers are essentially staying the same size.
125
378202
2603
ama parmaklarımız aslında aynı boyutta kalıyor.
06:20
So it gets to be more and more of a challenge.
126
380829
2147
Bu da gitgide bir meydan okumaya dönüşüyor.
06:23
Software is subject to another primal force:
127
383000
2096
Yazılım, başka bir temel gücün konusu:
06:25
the mandate to release more and more versions.
128
385120
2589
daha da çok versiyon çıkarma emrinin.
06:27
When you buy a piece of software,
129
387733
1596
Bir yazılım almak, sahip olabildiğiniz
06:29
it's not like buying a vase or a candy bar, where you own it.
130
389353
2888
bir vazo ya da şeker almaya benzemiyor.
06:32
It's more like joining a club, where you pay dues every year,
131
392265
3368
Bu daha çok her yıl harç ödediğiniz bir klübe üye olmak gibi.
06:35
and every year, they say,
132
395657
1255
Ve her yıl, "Yeni bir özellik
06:36
"We've added more features, and we'll sell it to you for $99."
133
396936
4040
ekledik ve size 99 dolara satıyoruz." diyorlar.
06:41
I know one guy who's spent $4,000 just on Photoshop over the years.
134
401000
4976
Yıllar zarfında Photoshop'a 4000 dolar harcamış bir adam tanıyorum.
06:46
And software companies make 35 percent of their revenue
135
406000
2839
Ve yazılım şirketleri gelirlerinin %35'ini
06:48
from just these software upgrades.
136
408863
1756
sadece bu güncellemelerden sağlıyorlar.
06:50
I call it the Software Upgrade Paradox --
137
410643
2875
Ben buna, yeteri kadar geliştirirsen
06:53
which is that if you improve a piece of software enough times,
138
413542
3849
sonunda mahvedersin anlamına gelen,
06:57
you eventually ruin it.
139
417415
1495
Yazılım Güncelleme Çelişkisi diyorum.
06:58
I mean, Microsoft Word was last just a word processor in, you know,
140
418934
4165
Demek istediğim, Microsoft Word, Eisenhower hükümeti zamanında
07:03
the Eisenhower administration.
141
423123
1566
sadece bir kelime işlemcisiydi.
07:04
(Laughter)
142
424713
1048
07:05
But what's the alternative?
143
425785
1363
(Kahkaha)
Ama alternatifi neydi? Microsoft aslında bir deney yaptı. Dediler ki,
07:07
Microsoft actually did this experiment.
144
427172
2012
07:09
They said, "Well, wait a minute.
145
429208
1548
07:10
Everyone complains that we're adding so many features.
146
430780
2548
"Bir dakika, herkes çok fazla özellik eklediğimizden şikayetçi.
Hadi sadece kelime işlemcisi olan bir kelime işlemcisi yaratalım.
07:13
Let's create a word processor that's just a word processor:
147
433352
2799
07:16
Simple, pure; does not do web pages, is not a database."
148
436175
3229
Basit, sade, web sayfaları yapmayan, veritabanı olmayan..."
07:19
And it came out, and it was called Microsoft Write.
149
439428
3406
Ve yaptılar. Microsoft Write dendi.
07:22
And none of you are nodding in acknowledgment, because it died.
150
442858
3118
Hiçbiriniz hatırlayarak kafa sallamıyorsunuz, çünkü o öldü.
07:26
It tanked. No one ever bought it.
151
446000
1976
Battı. Kimse almadı.
07:28
I call this the Sport Utility Principle.
152
448000
2403
Ben buna "Belki Bir gün Prensibi" diyorum. İnsanlar gereksiz
07:30
People like to surround themselves with unnecessary power, right?
153
450427
4240
güçle donanmayı seviyorlar. Değil mi?
07:34
They don't need the database and the website, but they're like,
154
454691
3309
Veritabanına veya bir websiteye ihtiyaçları yok ama yine de, "E, yükselteceğim,
07:38
"Well, I'll upgrade, because, I might, you know, I might need that someday."
155
458024
3952
çünkü, belki bir gün buna ihtiyacım olabilir."
07:42
So the problem is: as you add more features, where are they going to go?
156
462000
3558
Yani problem; siz yeni özellikler ekledikçe, onlar nereye gidiyor?
07:45
Where are you going to stick them? You only have so many design tools.
157
465582
4140
Onları nereye yapıştıracaksınız? Sadece çok fazla tasarım aracınız var.
07:49
You can do buttons, you can do sliders, pop-up menus, sub-menus.
158
469746
3992
Butonlar yapabilirsiniz, sürgüler, açılır pencereler, alt menüler yapabilirsiniz.
07:53
But if you're not careful about how you choose,
159
473762
3025
Ama seçtiklerinize dikkat etmezseniz, bununla karşılaşabilirsiniz.
07:56
you wind up with this.
160
476811
1165
07:58
(Laughter)
161
478000
1747
(Kahkaha)
07:59
This is an un-retouched -- this is not a joke --
162
479771
2832
Bu rötuş yapılmamış -- şaka yapmıyorum -- rötuş yapılmamış bir Microsoft Word fotoğrafı,
08:02
un-retouched photo of Microsoft Word,
163
482627
2262
08:04
the copy that you have, with all the toolbars open.
164
484913
2834
elinizdeki kopyanın tüm araç çubukları açık hali.
08:07
You've obviously never opened all the toolbars,
165
487771
3322
Besbelli tüm araç çubuklarını hiç açmamışsınız,
08:11
but all you have to type in is this little, teeny window down here.
166
491117
4742
ama yazacağınız yer sadece buradaki küçük, minicik alan.
08:15
(Laughter)
167
495883
2559
(Kahkaha)
08:18
And we've arrived at the age of interface matrices,
168
498466
3445
Ve şu an çok fazla özellik ve seçeneğin olduğu matris arayüzlerinin
08:21
where there are so many features and options,
169
501935
2142
çağındayız, biliyorsunuz, iki boyut yapmanız gerekiyor.
08:24
you have to do two dimensions, you know:
170
504101
1920
Biri dikey, biri yatay. Her zaman Microsoft Word'ün
08:26
a vertical and a horizontal.
171
506045
1343
08:27
You guys all complain
172
507412
1157
08:28
about how Microsoft Word is always bulleting your lists
173
508593
2738
listelerinizi maddelediğinden ve linkleriniz altını çizdiğinden şikayet ediyorsunuz.
08:31
and underlining your links automatically.
174
511355
2094
08:33
The off switch is in there somewhere.
175
513473
3135
Kapama oralarda bir yerde.
08:36
I'm telling you -- it's there.
176
516632
1579
Size söylüyorum, orada!
08:38
Part of the art of designing a simple, good interface,
177
518235
3244
Basit ve iyi bir arayüz tasarlama sanatının bir parçası da
08:41
is knowing when to use which one of these features.
178
521503
3484
bu özelliklerin hangisini, ne zaman kullanacağını bilmek.
08:45
So, here is the log-off dialogue box for Windows 2000.
179
525011
3525
İşte bu Windows 2000'in oturum kapama kutusu.
08:48
There are only four choices,
180
528560
2500
Orada sadece dört seçenek var,
peki neden açılır menü içindeler?
08:51
so why are they in a pop-up menu?
181
531084
3056
08:54
It's not like the rest of the screen is so full of other components
182
534164
3316
Sayfanın geri kalanı, diğer bir sürü daraltmanız
08:57
that you need to collapse the choices.
183
537504
2472
gereken öğeyle dolu falan değil ki.
09:00
They could have put them all out in view.
184
540000
1976
Hepsini aynı görüntü içine koyabilirlerdi.
09:02
Here's Apple's take on the exact same dialogue box.
185
542000
2976
Bu Apple'ın aynı kutuya yorumu.
09:05
(Applause)
186
545000
1403
(Alkış)
09:06
Thank you -- yes, I designed the dialogue box. No, no.
187
546427
3549
Teşekkürler -- evet, bu kutuyu ben tasarladım. Hayır, hayır, hayır.
09:10
Already, we can see that Apple and Microsoft
188
550000
2615
Şimdiden, Apple ve Microsoft'un yazılım tasarımına
09:12
have a severely divergent approach to software design.
189
552639
3337
ciddi şekilde farklı yaklaşımları olduğunu görüyoruz.
09:16
Microsoft's approach to simplicity tends to be:
190
556799
3333
Microsoft'un sadeliğe yaklaşımı: hadi bunu
09:20
let's break it down; let's just make it more steps.
191
560156
2820
bozalım, daha çok aşama ekleyelim, olmalı.
09:23
There are these "wizards" everywhere.
192
563000
1976
Her yerde bu sihirbazlardan var.
09:25
And you know, there's a new version of Windows coming out this fall.
193
565000
3239
Ve biliyorsunuz, bu sonbaharda Windows'un yeni versiyonu çıkıyor.
09:28
If they continue at this pace, there's absolutely no telling
194
568263
3055
Bu yolda ilerlerlerse, nerede sona
ereceklerini kestirmek zor.
09:31
where they might wind up.
195
571342
2146
09:33
[Welcome to the Type a Word Wizard]
196
573512
2338
(Alkış)
09:35
(Laughter)
197
575874
1168
09:37
(Applause)
198
577066
3290
09:40
"Welcome to the Type a Word Wizard."
199
580380
1785
Bir-Kelime-Yaz sihirbazına hoşgeldiniz. Tamam, göstereceğim. Hadi devam etmek için tıklayalım.
09:42
Ok, I'll bite.
200
582189
1215
09:43
Let's click "Next" to continue.
201
583428
2548
09:46
(Laughter)
202
586000
2303
(Alkış)
09:48
(Applause)
203
588327
1847
09:50
From the drop-down menu, choose the first letter you want to type. Ok.
204
590198
3350
Açılan menüden yazmak istediğiniz ilk harfi seçin. Tamam.
09:53
(Laughter)
205
593572
2333
(Kahkaha)
09:55
So there is a limit that we don't want to cross.
206
595929
2539
Geçmek istemediğimiz bir sınır var. Yani cevap ne?
09:58
So what is the answer?
207
598492
1151
09:59
How do you pack in all these features in a simple, intelligent way?
208
599667
4076
Tüm özellikleri basit ve akıllıca nasıl birleştirebilirsiniz?
10:03
I believe in consistency, when possible,
209
603767
2705
Mümkün olduğunda tutarlılığa, gerçek-dünyayla
10:06
real-world equivalents,
210
606496
1302
eşdeğerliliğe, çöp kutusu dosyasına, en çok da etiketlemeye inanıyorum.
10:07
trash can folder, when possible, label things, mostly.
211
607822
3223
10:11
But I beg of the designers here
212
611069
2176
Ama tüm tasarımcılara yalvarıyorum;
10:13
to break all those rules if they violate the biggest rule of all,
213
613269
3571
eğer en büyük kuralı, akıllılığı, ihlal ediyorlarsa,
10:16
which is intelligence.
214
616864
1189
tüm bu kuralları yıksınlar. Bununla neyi kastettim?
10:18
Now what do I mean by that?
215
618077
1303
10:19
I'm going to give you some examples
216
619404
1691
Size akıllılığın, nerelerde uyumlu olmayan ama daha iyi
10:21
where intelligence makes something not consistent, but it's better.
217
621119
3332
şeyler yaptığını örneklendireceğim.
10:24
If you are buying something on the web,
218
624475
2387
Eğer netten bir şey alıyorsanız, adresinizi yazmanız ve
10:26
you're supposed to put in your address,
219
626886
1881
10:28
and you're supposed to choose what country you're from, ok?
220
628791
2834
hangi ülkeden olduğunuzu seçmeniz gerekiyor, değil mi?
10:31
There are 200 countries in the world.
221
631649
1778
Dünyada 200 ülke var. Biz interneti evrensel bir köy olarak görüyoruz.
10:33
We like to think of the Internet as a global village.
222
633451
2508
10:35
I'm sorry; it's not one yet.
223
635983
1371
Ne yazık ki, henüz öyle değil.
10:37
It's mainly like, the United States, Europe, and Japan.
224
637378
2604
Esasında, Birleşik Devletler, Avrupa ve Japonya'dan oluşuyor.
Peki neden Birleşik(United) Devletler için U'ya iniyoruz?
10:40
So why is "United States" in the "U"s?
225
640006
2351
10:42
(Laughter)
226
642381
1366
(Kahkaha)
10:43
You have to scroll, like, seven screensful to get to it.
227
643771
2929
Yedi ekran dolusu yazı geçerek ona inmeniz gerekiyor.
10:46
Now, it would be inconsistent to put "United States" first,
228
646724
3252
Şimdi, Birleşik Devletler'i başa koymak belki uyumsuz olurdu
10:50
but it would be intelligent.
229
650000
1471
ama akıllıca olurdu. Buna daha önce değinildi,
10:51
This one's been touched on before,
230
651495
2633
10:54
but why in God's name do you shut down a Windows PC
231
654152
3824
ama Allah aşkına niye bilgisayarı kapamak için
10:58
by clicking a button called "Start?"
232
658000
2399
"Başlat" düğmesine basıyoruz?
11:00
(Laughter)
233
660423
4068
(Kahkaha)
11:04
Here's another pet one of mine: you have a printer.
234
664515
3461
Kızdığım başka bir şey daha: bir yazıcınız var.
11:08
Most of the time, you want to print one copy of your document,
235
668000
3869
Genelde, sıralı şekilde yazıcıdan bir sayfa
11:11
in page order, on that printer.
236
671893
2252
bastırmak isterseniz.
11:14
So why in God's name do you see this every time you print?
237
674169
4260
Peki Allah aşkına niye her seferinde bu karşınıza çıkar?
11:18
It's like a 747 shuttle cockpit.
238
678794
2468
Bu, 747 uzay mekiğinin kokpitine benziyor.
11:21
(Laughter)
239
681286
1563
(Kahkaha)
11:22
And one of the buttons at the bottom, you'll notice, is not "Print."
240
682873
3768
Ve fark edeceksiniz, aşağıdaki düğmelerin hiçbiri "Yazdır" değil.
11:26
(Laughter)
241
686665
4311
(Kahkaha)
11:31
(Applause)
242
691000
3270
(Alkış)
11:34
Now, I'm not saying that Apple is the only company who has embraced
243
694294
3929
Apple'ın sadelik kültünü benimsemiş tek şirket
11:38
the cult of simplicity.
244
698247
2556
olduğunu söylemiyorum.
11:40
Palm is also, especially in the old days, wonderful about this.
245
700827
2980
Palm, özellikle eskiden, bu konuda harikaydı.
11:43
I actually got to speak to Palm when they were flying high in the '90s,
246
703831
3358
En popüler zamanlarında, 90'larda, Palm'la konuşabildim
ve konuşmadan sonra, bir çalışanla tanıştım.
11:47
and after the talk, I met one of the employees.
247
707213
2204
11:49
He says, "Nice talk." And I said, "Thank you. What do you do here?"
248
709441
3181
"İyi konuşmaydı" dedi ve ben, "Teşekkürler, neyle uğraşıyorsun?" dedim.
"Sayıcıyım." dedi.
11:52
He said, "I'm a tap counter." I'm like, "You're a what?"
249
712646
2641
"Sen nesin yani? oldum, oda devam etti, "CEO, Jeff Hawkins 'Palm Pilot'ta herhangi
11:55
He goes, "Well Jeff Hawkins, the CEO, says,
250
715311
2032
11:57
'If any task on the Palm Pilot takes more than three taps of the stylus,
251
717367
4209
bir görev, üç kalem darbesinden fazla sürüyorsa, çok uzundur
12:01
it's too long, and it has to be redesigned.'
252
721600
2998
ve yeniden tasarlanması gerekir' dedi. Yani ben bir sayıcıyım."
12:04
So I'm the tap counter."
253
724622
1354
12:06
So, I'm going to show you an example
254
726414
1762
Şimdi size sayıcısı olmayan bir şirketten
12:08
of a company that does not have a tap counter.
255
728200
2622
12:10
(Laughter)
256
730846
1263
örnek göstereceğim.
12:12
This is Microsoft Word.
257
732133
1571
İşte bu Microsoft Word. Word'de yeni bir sayfa oluşturmak istediğinizde
12:13
Ok, when you want to create a new blank document in Word --
258
733728
4134
12:17
it could happen.
259
737886
1152
-- olabilir!
12:19
(Laughter)
260
739062
5348
(Kahkaha)
12:24
You go up to the "File" menu and you choose "New."
261
744434
3459
Dosya'ya gidiyorsunuz ve "Yeni"yi seçiyorsunuz. Şimdi,
12:27
Now, what happens when you choose "New?"
262
747917
2199
"Yeni"yi seçtiğinizde ne oluyor? Yeni bir sayfa mı açılıyor?
12:30
Do you get a new blank document?
263
750140
2029
12:32
You do not.
264
752193
1191
Hayır, açılmıyor.
12:33
On the opposite side of the monitor, a task bar appears,
265
753408
4691
Monitörün yan tarafında, bir görev bölmesi çıkıyor ve
12:38
and somewhere in those links -- by the way, not at the top --
266
758123
3762
o linklerin birinde -- bu arada, ilk sırada değil -- linklerin bir yerinde
12:41
somewhere in those links is a button that makes you a new document.
267
761909
4444
size yeni sayfa açacak düğme var.
12:46
Ok, so that is a company not counting taps.
268
766377
2993
İşte, bu saymayan bir şirket.
12:49
You know, I don't want to just stand here and make fun of Microsoft ...
269
769394
3804
Biliyorsunuz, niyetim burada durup Microsoft'la dalga geçmek değil.
Seyirci: Devam et.
12:53
Yes, I do.
270
773222
1302
David Pogue: Evet, edeceğim.
12:54
(Laughter)
271
774548
1428
(Kahkaha)
12:56
(Applause)
272
776000
3595
(Alkış)
12:59
The Bill Gates song!
273
779619
1374
Bill Gates şarkısı!
13:01
(Piano music)
274
781017
1428
13:02
I've been a geek forever
275
782469
3435
Her zaman bir inektim ve ilk DOS'u ben yazdım.
13:05
and I wrote the very first DOS.
276
785928
2240
13:10
I put my software and IBM together;
277
790168
3535
Yazılımım ve IBM'i bir araya getirdim.
13:13
I got profit and they got the loss.
278
793727
3249
Ben kar ettim, onlar zarar.
13:17
(Laughter)
279
797000
2678
(Kahkaha)
13:19
I write the code that makes the whole world run.
280
799702
4618
Tüm dünyayı döndüren kodu ben yazdım.
13:24
I'm getting royalties from everyone.
281
804344
4413
Herkesten saygı topluyorum.
13:28
Sometimes it's garbage, but the press is snowed.
282
808781
4626
Bazen sadece çöpten ibaretler ama basın abartıyor.
13:33
You buy the box; I'll sell the code.
283
813431
2569
Siz kutuyu alacaksınız, ben kodu satacağım.
13:39
Every software company is doing Microsoft's R&D.
284
819113
4863
Tüm yazılım şirketleri Microsoft'un R&D'sini yapıyor.
13:44
You can't keep a good idea down these days.
285
824000
4132
Bugünlerde iyi bir fikri engelleyemezsiniz.
13:48
Even Windows is a hack.
286
828156
2179
Windows bile bir kopya. Kabaca Mac'e dayanıyoruz.
13:50
We're kind of based loosely on the Mac.
287
830359
2326
13:52
So it's big, so it's slow. You've got nowhere to go.
288
832709
2708
İşte, büyük, işte, yavaş. Gidecek bir yerin yok. Bunu övgü için yapmıyorum;
13:55
I'm not doing this for praise.
289
835441
2535
13:58
I write the code that fits the world today.
290
838642
4286
dünyaya uyan kodu yazıyorum.
14:03
Big mediocrity in every way.
291
843483
3706
Her açıdan büyük vasatlık.
14:07
We've entered planet domination mode.
292
847704
4272
Dünya egemenliği modundayız.
14:12
You'll have no choice; you'll buy my code.
293
852000
3522
Başka şansın yok, kodumu alacaksın.
14:17
I am Bill Gates and I write the code.
294
857902
5098
Ben Bill Gates'im ve kodu ben yazdım.
14:25
(Applause)
295
865173
6941
(Alkış)
14:33
But actually, I believe there are really two Microsofts.
296
873000
2702
Ama aslında, iki ayrı Microsoft olduğuna inanıyorum.
14:35
There's the old one, responsible for Windows and Office.
297
875726
3079
Windows ve Office'ten sorumlu olan bir eski Microsoft var.
14:38
They're dying to throw the whole thing out and start fresh, but they can't.
298
878829
4014
Her şeyi bir kenara atıp, yeni baştan başlamak için ölüyorlar,
14:42
They're locked in, because so many add-ons and other company stuff
299
882867
3700
ama yapamazlar. Kitlendiler çünkü birçok eklenti
ve diğer şirketlerin ürünleri 1982 iskeletine kenetlendi.
14:46
locks into the old 1982 chassis.
300
886591
2621
14:49
But there's also a new Microsoft,
301
889236
1590
Ama öte yandan, çok iyi ve basit arayüz
14:50
that's really doing good, simple interface designs.
302
890850
3491
tasarımları yapan yeni Microsoft da var.
14:54
I liked the Media Center PC.
303
894365
1556
Media Center PC'yi sevdim. Microsoft SPOT Watch'ı sevdim.
14:55
I liked the Microsoft SPOT Watch.
304
895945
1756
14:57
The Wireless Watch flopped miserably in the market,
305
897725
2953
The Wireless Watch zavallı şekilde başarısızlıkla sonuçlandı,
15:00
but it wasn't because it wasn't simply and beautifully designed.
306
900702
3048
ama bu basit ve güzelce tasarlanmadığından kaynaklanmıyor.
15:03
But let's put it this way:
307
903774
1246
Şu açıdan bakalım: her akşam cep telefonu
15:05
would you pay $10 a month to have a watch
308
905044
2491
gibi şarj edilmesi gereken ve alan kodunu girmediğinizde
15:07
that has to be recharged every night like your cell phone,
309
907559
3258
15:10
and stops working when you leave your area code?
310
910841
2539
çalışmayı bırakan bir saate aylık 10 dolar öder miydiniz?
15:13
(Laughter)
311
913404
2598
(Kahkaha)
Belirtiler, karışıklık sorununun kötüye gittiğini gösterebilir.
15:16
So, the signs might indicate
312
916026
2501
15:18
that the complexity crunch is only going to get worse.
313
918551
2837
15:21
So is there any hope?
314
921412
1653
Peki hiç umut var mı? Ekranlar küçülüyor.
15:23
The screens are getting smaller, people are illuminating,
315
923089
2699
İnsanlar aydınlanıyor, eskileri kutulara kaldırıyor.
15:25
putting manuals in the boxes,
316
925812
1397
15:27
things are coming out at a faster pace.
317
927233
2743
Yeni şeyler daha hızlı piyasaya çıkıyor.
15:30
It's funny -- when Steve Jobs came back to Apple in 1997,
318
930000
3393
Bu komik -- Steve Jobs, 12 yıl aradan sonra 1997'de
15:33
after 12 years away, it was the MacWorld Expo --
319
933417
2825
tekrar Apple'a MacWorld Expo'da gelmişti.
15:36
he came to the stage in that black turtleneck and jeans,
320
936266
3142
Boğazlı siyah kazağıyla ve kotuyla sahneye çıktı ve
15:39
and he sort of did this.
321
939432
1152
bunu yaptı. Seyirci çıldırdı ama ben bunu
15:40
The crowd went wild, but I had just seen --
322
940608
2368
15:43
I'm like, where have I seen this before?
323
943000
1926
daha önce nerede gördüğümü düşündüm. "Evita"yı yeni izlemiştim --
15:44
I had just seen the movie "Evita" --
324
944950
1809
15:46
(Laughter)
325
946783
3085
(Kahkaha)
15:49
with Madonna,
326
949892
1158
-- Madonna vardı ve ben, bir dakika, Steve Jobs hakkında da bir tane yapacağım.
15:51
and I'm like, you know what?
327
951074
1748
15:52
I've got to do one about Steve Jobs.
328
952846
3097
15:55
(Music)
329
955967
1008
15:56
It won't be easy. You'll think I'm strange.
330
956999
3016
Kolay olmayacak. Garip olduğumu düşünebilirsin.
16:00
(Laughter)
331
960039
1144
16:01
When I try to explain why I'm back,
332
961207
2309
Basına Apple'ın geleceğinin olmadığını
16:03
after telling the press Apple's future is black.
333
963540
3091
söyledikten sonra neden geri döndüğümü açıkladığımda.
16:06
You won't believe me.
334
966655
2595
Bana inanmayacaksın.
16:09
All that you see is a kid in his teens who started out in a garage
335
969274
4702
Tek gördüğünüz ergen bir çocuğun Woz adındaki
16:14
with only a buddy named Woz.
336
974000
2976
kankasıyla garajda işe koyulduğu.
16:17
(Laughter)
337
977000
1552
(Kahkaha)
16:18
You try rhyming with garage!
338
978576
1733
Garajla kafiyeli bir şey bulmaya çalışın!
16:20
(Laughter)
339
980333
2442
(Kahkaha)
16:22
Don't cry for me, Cupertino.
340
982799
2875
Benim için ağlama Cupertino.
16:25
(Laughter)
341
985698
1322
(Kahkaha)
Gerçek şu ki, seni hiç terketmedim.
16:27
The truth is, I never left you.
342
987044
2932
(Kahkaha)
16:30
I know the ropes now, know what the tricks are.
343
990000
3535
Artık işin kurallarını ve hilelerini biliyorum.
16:33
I made a fortune over at Pixar.
344
993559
3417
Pixar'dan bir servet yaptım.
16:37
(Laughter)
345
997000
1039
(Kahkaha)
16:38
Don't cry for me, Cupertino.
346
998063
2651
Benim için ağlama Cupertino. Hala hevesim ve vizyonum var.
16:41
I've still got the drive and vision.
347
1001182
3313
16:44
I still wear sandals in any weather.
348
1004519
3452
Hala her havada terlik giyiyorum. Sadece, bugünlerde
16:47
It's just that these days,
349
1007995
1981
16:50
they're Gucci leather.
350
1010000
1976
Gucci derisindenler.
16:52
(Laughter)
351
1012000
1976
(Kahkaha)
16:54
(Applause)
352
1014000
6908
(Alkış)
17:01
Thank you.
353
1021258
1158
17:02
So Steve Jobs had always believed in simplicity and elegance and beauty.
354
1022815
4708
Teşekkürler. Steve Jobs her zaman basitliğe, zarafete
ve güzelliğiye inandı. Ve gerçek şu ki,
17:07
And the truth is,
355
1027547
1897
17:09
for years I was a little depressed,
356
1029468
2128
yıllarca karamsardım. Çünkü Amerikalılar belli ki buna değer vermiyorlardı,
17:11
because Americans obviously did not value it,
357
1031620
2273
17:13
because the Mac had three percent market share,
358
1033917
2277
çünkü Windows %95 pazar payına sahipken,
17:16
Windows had 95 percent market share --
359
1036218
1857
Mac %3'üne sahipti.
17:18
people did not think it was worth putting a price on it.
360
1038099
2877
İnsanlar buna para ödemeye değmeyeceğini düşündüler.
17:21
So I was a little depressed.
361
1041000
1791
Yani biraz karamsardım ve sonra Al Gore'un konuşmasını dinledim
17:22
And then I heard Al Gore's talk,
362
1042815
1557
17:24
and I realized I didn't know the meaning of depressed.
363
1044396
2539
ve karamsarlığın anlamını bilmediğimi fark ettim.
17:26
(Laughter)
364
1046959
1017
(Kahkaha)
Ama sonradan yanıldım, değil mi? Çünkü iPod piyasaya çıktı,
17:28
But it turns out I was wrong, right?
365
1048000
1737
17:29
Because the iPod came out,
366
1049761
1733
17:31
and it violated every bit of common wisdom.
367
1051518
2618
ve genel görüşü altüst etti.
17:34
Other products cost less; other products had more features,
368
1054160
2976
Diğer ürünler daha ucuzdu. Daha fazla özellikleri vardı.
17:37
they had voice recorders and FM transmitters.
369
1057160
2737
Ses kaydedicileri ve radyoları vardı.
17:39
The other products were backed by Microsoft, with an open standard,
370
1059921
3222
Diğer ürünler, Apple'ın özgün anlayışıyla değil de Microsoft'un
17:43
not Apple's propriety standard.
371
1063167
1714
genel anlayışıyla desteklenmişti.
17:44
But the iPod won -- this is the one they wanted.
372
1064905
2572
Ama iPod kazandı! İstedikleri buydu.
17:47
The lesson was: simplicity sells.
373
1067501
2263
Anafikir: "sadelik satar"dı.
17:49
And there are signs that the industry is getting the message.
374
1069788
2874
Ve sanayinin mesajı aldığına dair bazı işaretler var.
17:52
This is a little company that's done very well with simplicity and elegance.
375
1072686
3591
Basitliği ve zarafeti çok iyi kullanan küçük bir şirket var.
17:56
The Sonos thing -- it's catching on.
376
1076301
1739
The Sonos -- rağbet görüyorlar.
17:58
I've got just a couple examples.
377
1078064
1698
Birkaç örnek göstereceğim. Son zamanlarda çıkan
17:59
Physically, a really cool, elegant thinking coming along lately.
378
1079786
3676
fiziksel olarak havalı ve zarif bir düşünce.
18:03
When you have a digital camera,
379
1083486
1953
Bir fotoğraf makinesi aldığınızda fotoğrafları bilgisayarınıza nasıl aktarırsınız?
18:05
how do you get the pictures back to your computer?
380
1085463
3243
18:08
Well, you either haul around a USB cable,
381
1088730
2342
Ya USB kablosu taşırsınız ya da kart okuyucu alıp onu taşırsınız.
18:11
or you buy a card reader and haul that around.
382
1091096
2156
18:13
Either one, you're going to lose.
383
1093276
1587
Her halükarda, kaybedeceksiniz. Ben ise hafıza kartını
18:14
What I do is, I take out the memory card,
384
1094887
2459
çıkarıyorum, ikiye katlıyorum ve USB bağlantılarını ortaya çıkarıyorum.
18:17
and I fold it in half, revealing USB contacts.
385
1097370
5345
18:22
I just stick it in the computer, offload the pictures,
386
1102739
2658
Bilgisayara takıyorum, fotoğrafları aktarıyorum, ve kameraya
18:25
put it right back in the camera.
387
1105421
1539
18:26
I never have to lose anything.
388
1106984
1800
tekrar takıyorum. Hiçbir şeyi kaybetmiyorum.
18:28
Here's another example.
389
1108808
1537
İşte başka bir örnek. Chris, sen enerji kaynağısın.
18:30
Chris, you're the source of all power. Will you be my power plug?
390
1110369
3070
Elektrik prizim olur musun?
18:33
Chris Anderson: Oh yeah. DP: Hold that and don't let go.
391
1113463
2740
Chris Anderson: Tabii.
DP: Tut ve gitmesine izin verme. Bunu görmüş olabilirsiniz:
18:36
You might've seen this, this is Apple's new laptop.
392
1116227
2421
bu yeni Apple laptopu. Bu da şarj kablosu. Bu şekilde takıyorsunuz.
18:38
This the power cord. It hooks on like this.
393
1118672
2024
Ve eminim ki siz veya çocuğunuz hayatınızda bir kere
18:40
And I'm sure every one of you has done this at some point in your lives,
394
1120720
3397
bunu yapmışsınızdır. Yürüyorsunuz, ve
18:44
or one of your children.
395
1124141
1175
18:45
You walk along -- and I'm about to pull this onto the floor.
396
1125340
2825
bunu yere düşürmek üzereyim. Umursamıyorum. Ödünç alındı.
18:48
I don't care. It's a loaner.
397
1128189
1336
18:49
Here we go. Whoa!
398
1129549
1183
Hadi bakalım. Aman! Mıknatıslı. Bilgisayarı yere çekmiyor.
18:50
It's magnetic -- it doesn't pull the laptop onto the floor.
399
1130756
3069
18:53
(Applause)
400
1133849
4127
(Alkış)
18:58
In my very last example --
401
1138000
1969
Son örneğimde -- İşlerimin çoğunu ses
18:59
I do a lot of my work using speech recognition software.
402
1139993
3976
tanıyıcı yazılımla hallediyorum, biraz sessiz olmanız
19:03
And I'll just -- you have to be kind of quiet
403
1143993
2230
lazım çünkü yazılım çok hassas. Tamam.
19:06
because the software is nervous.
404
1146247
1603
19:08
Speech recognition software is really great
405
1148524
2080
Ses tanıyıcı yazılım hızlıca mesaj atmak için çok iyi. Nokta.
19:10
for doing emails very quickly; period.
406
1150628
2530
19:13
Like, I get hundreds of them a day; period.
407
1153182
2639
Günde yüzlerce mesaj alıyorum. Nokta.
19:15
And it's not just what I dictate that it writes down; period.
408
1155845
3291
Ve sadece benim söylediklerimi yazmıyor. Nokta.
19:19
I also use this feature called voice macros; period.
409
1159160
3190
Aynı zamanda ses makroları denen bir özellik de kullanıyorum. Nokta.
19:23
Correct "dissuade."
410
1163920
1182
"Vazgeçirmek"i düzelt. "Sadece"
19:28
Not "just."
411
1168999
1154
19:32
Ok, this is not an ideal situation,
412
1172248
1682
Tamam, bu ideal bir durum değil,
19:33
because it's getting the echo from the hall and stuff.
413
1173954
2539
çünkü salon ve eşyalar yankı yapıyor.
19:36
The point is, I can respond to people very quickly by saying a short word,
414
1176517
4236
Ama asıl nokta, kısa bir kelime söyleyip
daha uzun bir şey yazdırıp, insanlara hızlıca
19:40
and having it write out a much longer thing.
415
1180777
2072
19:42
So if somebody sends me a fan letter, I'll say,
416
1182873
2366
cevap verebiliyorum. Yani biri bana hayran mektubu atarsa, ben,
19:45
"Thanks for that."
417
1185263
1157
"Teşekkürler" diyeceğim.
19:46
[Thank you so much for taking the time to write ...]
418
1186444
2507
(Kahkaha)
19:48
(Laughter)
419
1188975
1001
19:50
(Applause)
420
1190000
2976
(Alkış)
19:53
And conversely, if somebody sends me hate mail --
421
1193000
4438
Ve tersi, biri bana kınama mektubu atarsa -- her gün olan şey --
19:57
which happens daily --
422
1197462
2302
19:59
I say, "Piss off."
423
1199788
2052
"Bas git." diyeceğim.
20:04
(Laughter)
424
1204508
1317
(Kahkaha)
20:05
[I admire your frankness ...]
425
1205849
2472
20:08
(Laughter)
426
1208345
1631
20:10
(Applause)
427
1210000
5353
(Alkış)
20:15
So that's my dirty little secret. Don't tell anyone.
428
1215377
2599
Bu benim küçük sırrımdı. Kimseye söylemeyin.
20:18
(Laughter)
429
1218000
1115
(Kahkaha)
20:19
So the point is -- this is a really interesting story.
430
1219139
2837
Yani aslında, bu çok ilginç bir hikaye.
20:22
This is version eight of this software,
431
1222000
1878
Bu yazılımın sekizinci versiyonu, ve sekizinci versiyona ne eklediklerini biliyor musunuz?
20:23
and do you know what they put in version eight?
432
1223902
2198
20:26
No new features. It's never happened before in software!
433
1226124
3062
Sıfır yeni özellik. Bu daha önce hiç yapılmadı.
20:29
The company put no new features.
434
1229210
1731
Şirket hiç yeni özellik koymadı. Sadece,
20:30
They just said, "We'll make this software work right." Right?
435
1230965
3615
"Yazılımı doğru çalışır hale getirdik" dediler. Doğru.
20:34
Because for years, people had bought this software, tried it out --
436
1234604
3216
Çünkü yıllarca insanlar bu yazılımı aldı, denedi -- sadece
20:37
95 percent accuracy was all they got,
437
1237844
1801
%95 verim alabildiler, bu da 20 kelimeden birinin yanlış olduğunu gösterir --
20:39
which means one in 20 words is wrong --
438
1239669
1896
20:41
and they'd put it in their drawer.
439
1241589
1627
ve çekmecelerine kaldırdılar. Ve şirket bundan bıktı,
20:43
And the company got sick of that,
440
1243240
1580
20:44
so they said, "This version, we're not going to do anything,
441
1244844
2836
"Bu versiyonda bir şey yapmayacağız ama doğru
20:47
but make sure it's darned accurate."
442
1247704
1733
çalıştığından emin olacağız" dediler.
20:49
And so that's what they did.
443
1249461
1349
İşte bu yaptıkları tek şey. "Doğru yapma" kültü yayılmaya başladı.
20:50
This cult of doing things right is starting to spread.
444
1250834
2588
Bu teknolojinin tüketicilerine son tavsiyem:
20:53
So, my final advice for those of you who are consumers of this technology:
445
1253446
3496
20:56
remember, if it doesn't work, it's not necessarily you, ok?
446
1256966
4010
Unutmayın, eğer çalışmıyorsa, bu illa ki sizin yüzünüzden değil, tamam mı?
21:01
It could be the design of the thing you're using.
447
1261000
2334
Kullandığınız şeyin tasarımı yüzünden olabilir.
21:03
Be aware in life of good design and bad design.
448
1263358
2788
Hayatta iyi tasarımla kötü tasarımı ayırt edin.
21:06
And if you're among the people who create this stuff:
449
1266170
2867
Eğer aletleri yaratan taraftaysanız, kolay olan zordur.
21:09
Easy is hard.
450
1269061
1319
21:10
Pre-sweat the details for your audience.
451
1270404
2334
Kullanıcılarınız için detaylara önem verin. Sayın.
21:12
Count the taps.
452
1272762
1214
21:14
Remember, the hard part is not deciding what features to add,
453
1274000
2943
Unutmayın, zor olan hangi özellikleri ekleyeceğine karar vermek değil --
21:16
it's deciding what to leave out.
454
1276967
1769
hangilerini çıkaracağına karar vermektir.
21:18
And best of all, your motivation is: simplicity sells.
455
1278760
3197
Ve en iyisi, motivasyonunuz: sadelik satar.
21:22
CA: Bravo. DP: Thank you very much.
456
1282611
1667
CA: Bravo.
DP: Çok teşekkür ederim.
21:24
CA: Hear, hear!
457
1284302
1151
CA: İşte bu!
21:25
(Applause)
458
1285477
2475
(Alkış)

Original video on YouTube.com
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7