David Pogue: Simplicity sells

104,855 views ・ 2007-01-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Marie Wu 審譯者: Wang-Ju Tsai
00:26
(Music: "The Sound of Silence," Simon & Garfunkel)
0
26031
2484
00:28
Hello voice mail, my old friend.
1
28539
2437
哈囉,語音信箱,我的老朋友,
00:31
(Laughter)
2
31000
1663
(笑聲)
00:32
I've called for tech support again.
3
32687
3857
我又打來要求技術支援了,
00:36
I ignored my boss's warning.
4
36568
3605
不管老闆怎麼警告我,我還是在週一早上打了這通電話,
00:40
I called on a Monday morning.
5
40197
3316
00:43
Now it's evening, and my dinner first grew cold, and then grew mold.
6
43537
6118
現在已經是傍晚了,我的晚餐不只變涼了,還發霉了,
00:49
I'm still on hold.
7
49679
2274
我還被掛在線上,只能聽著那無聲的聲音。
00:51
I'm listening to the sounds of silence.
8
51977
5584
00:57
I don't think you understand.
9
57585
3057
我想你們並不瞭解,我覺得你們的電話根本就沒人在聽,
01:00
I think your phone lines are unmanned.
10
60666
3826
01:04
I punched every touch tone I was told,
11
64516
3272
我照著指示按下了所有的按鍵,
01:07
but I've still spent 18 hours on hold.
12
67812
3163
但我還是被掛在線上18個小時。
01:10
It's not enough your software crashed my Mac,
13
70999
2977
你們的軟體不只毁了我的麥金塔,
01:14
and it constantly hangs and bombs --
14
74000
3537
讓它當機,還刪除了我的記憶體!
01:17
it erased my ROMs!
15
77561
2560
01:20
Now the Mac makes the sounds of silence.
16
80145
4341
現在麥金塔只能發出無聲的聲音了!
01:25
In my dreams I fantasize
17
85309
3333
我幻想著
01:28
of wreaking vengeance on you guys.
18
88666
3575
要對你們進行報復,
01:32
Say your motorcycle crashes.
19
92265
3475
像是撞壞你們的摩托車,
01:35
Blood comes gushing from your gashes.
20
95764
3307
然後你們的血噴灑出來,在你們奄奄一息的時候,
01:39
With your fading strength, you call 9-1-1 and you pray for a trained MD.
21
99095
6583
打電話叫救護車和醫生來,但你們看到的卻是我!
01:45
But you get me.
22
105702
1620
01:47
(Laughter)
23
107346
1443
(笑聲)
01:48
And you listen to the sounds of silence.
24
108813
4198
你們只能聽到無聲的聲音!
01:53
(Music)
25
113035
2889
01:55
(Applause)
26
115948
2198
(掌聲)
謝謝!晚安,歡迎這位
01:58
Thank you.
27
118170
1151
01:59
Good evening and welcome to:
28
119345
1348
02:00
"Spot the TED Presenter Who Used to Be a Broadway Accompanist."
29
120717
2988
「曾經擔任過百老匯伴奏的TED演講者」...
02:03
(Laughter)
30
123729
1138
(笑聲)
02:04
When I was offered the Times column six years ago,
31
124891
3515
好,在我六年前接下紐約時報專欄作家的工作時,
02:08
the deal was like this:
32
128430
1208
那時他們告訴我:你會收到最酷、最炫、最熱門的新玩意兒,
02:09
you'll be sent the coolest, hottest, slickest new gadgets.
33
129662
3379
02:13
Every week, it'll arrive at your door.
34
133065
1911
每個星期都會送到你家,
02:15
You get to try them out, play with them, evaluate them
35
135000
2653
你得試試、玩玩、好好看看這些玩意兒,
02:17
until the novelty wears out, before you have to send them back,
36
137677
3072
然後在你玩膩之前把他們送回去,
02:20
and you'll get paid for it.
37
140773
1327
這樣就有薪水可領了。你考慮看看。
02:22
You can think about it, if you want.
38
142124
2498
02:24
So, I've always been a technology nut, and I absolutely love it.
39
144646
4625
我一直都對科技很著迷,我超愛科技的,
02:29
The job, though, came with one small downside, and that is,
40
149295
2937
但這個工作有一個小缺點,
02:32
they intended to publish my email address at the end of every column.
41
152256
4720
他們會把我的電子郵件地址印在我的專欄最下方!
02:37
And what I've noticed is -- first of all, you get an incredible amount of email.
42
157840
5215
然後我看到...一開始我就收到一大堆的郵件!
02:43
If you ever are feeling lonely,
43
163079
1735
如果你覺得很孤獨的話,
02:44
get a New York Times column,
44
164838
1380
應徵這份工作就對了,你會收到
02:46
because you will get hundreds and hundreds and hundreds of emails.
45
166242
3134
成千上萬的電子郵件,而其中大家談的最多的,
02:49
And the email I'm getting a lot today is about frustration.
46
169400
3576
就是挫折。
02:53
People are feeling like things --
47
173000
3349
大家都感覺...噢,
02:56
Ok, I just had an alarm come up on my screen.
48
176373
2310
我的螢幕出現了一個警告訊息,還好你們看不到。
02:58
Lucky you can't see it.
49
178707
1389
03:00
People are feeling overwhelmed.
50
180120
1499
大家都覺得被排山倒海而來的科技淹沒了,有太多發展太快的科技了,
03:01
They're feeling like it's too much technology, too fast.
51
181643
2620
03:04
It may be good technology,
52
184287
1689
他們或許對我們的生活有幫助,
03:06
but I feel like there's not enough of a support structure.
53
186000
2988
但我覺得這些科技背後的支援卻不完備,
03:09
There's not enough help.
54
189012
1582
沒有充份的說明,在設計這些科技的時候,
03:10
There's not enough thought put into the design of it
55
190618
2446
也沒有週密的思考,好讓這些東西更好用、更容易使用。
03:13
to make it easy and enjoyable to use.
56
193088
1930
03:15
One time I wrote a column about my efforts to reach Dell Technical Support,
57
195042
3988
有一次,我在專欄裡寫了我向戴爾(Dell)電腦
求助的經驗,結果在12個小時之內,
03:19
and within 12 hours, there were 700 messages
58
199054
4089
就有700多封讀者的回信出現在紐約時報的讀者信箱,
03:23
from readers on the feedback boards on the Times website,
59
203167
3191
有的人說「我也有同樣經驗...」,
03:26
from users saying,
60
206382
1892
03:28
""Me too, and here's my tale of woe."
61
208298
2414
有人則說「心有戚戚焉」,我把這種反應稱為「軟體憤怒狂潮」。
03:30
I call it "software rage."
62
210736
2386
03:33
And man, let me tell you,
63
213146
1199
各位,我認為只要有人能想出如何靠
03:34
whoever figures out how to make money off of this frustration will --
64
214369
4423
這些憤怒的情緒發財--
03:38
Oh, how did that get up there? Just kidding.
65
218816
2281
噢,怎麼跑出這個畫面?開玩笑的。
03:41
(Laughter)
66
221121
1148
(笑聲)
03:42
Ok, so why is the problem accelerating?
67
222293
2879
好,為什麼這個問題愈來愈嚴重?很諷刺的是,
03:45
And part of the problem is, ironically,
68
225196
1965
有部分原因是因為科技界人士老是想著
03:47
because the industry has put so much thought
69
227185
2095
03:49
into making things easier to use.
70
229304
1953
要讓他們的東西更容易使用,
03:51
I'll show you what I mean.
71
231281
1601
我來說明一下這是什麼意思。
03:52
This is what the computer interface used to look like, DOS.
72
232906
4435
這是我們以前所使用的電腦界面--DOS,
03:57
Over the years, it's gotten easier to use.
73
237365
2834
經過這些年之後,變得比較好用一些了。
04:00
This is the original Mac operating system.
74
240223
2556
這是原始的麥金塔作業系統,
04:02
Reagan was President. Madonna was still a brunette.
75
242803
3111
那時的總統是雷根,瑪丹娜的頭髮也還是棕色的,
04:05
And the entire operating system --
76
245938
1729
而這整個作業系統--
04:07
this is the good part -- the entire operating system fit in 211 k.
77
247691
5160
這是它的優點--這整個作業系統只有211K的大小,
04:12
You couldn't put the Mac OS X logo in 211 k!
78
252875
3102
現在就連麥金塔OS 10的標誌都不只211K這麼大!
04:16
(Laughter)
79
256001
1612
(笑聲)
04:17
So the irony is, that as these things became easier to use,
80
257637
3803
諷刺的地方就在這裡,當這些東西愈來愈容易使用時,
04:21
a less technical, broader audience was coming into contact
81
261464
3856
就吸引了更多、更不懂科技的消費者,
04:25
with this equipment for the first time.
82
265344
1945
想要來試用這些新玩意兒。
04:27
I once had the distinct privilege of sitting in on the Apple call center
83
267313
5665
有一次,我獲得了坐在蘋果電腦客服中心一天的尊榮禮遇,
04:33
for a day.
84
273002
1160
04:34
The guy had a duplicate headset for me to listen to.
85
274186
2790
有一個人拿了耳機讓我聽他們的對話,
04:37
And the calls that -- you know how they say,
86
277000
3526
那些對話內容你早就聽過了:
04:40
"Your call may be recorded for quality assurance?"
87
280550
2730
「為保障服務品質,我們將為您的來電進行錄音。」
04:43
Uh-uh.
88
283304
1269
嗯嗯,你的電話會被錄下來哦...
04:44
Your call may be recorded
89
284597
1379
04:46
so that they can collect the funniest dumb user stories
90
286000
2668
然後他們會選出最好笑、最白痴的客戶來電,
04:48
and pass them around on a CD.
91
288692
1491
收錄在一張CD上,傳給大家聽!
04:50
(Laughter)
92
290207
1040
(笑聲)
04:51
Which they do.
93
291271
1705
他們真的這樣搞啊...
04:53
(Laughter)
94
293000
1592
(笑聲)
04:54
And I have a copy.
95
294616
1222
我也有那張CD哦...
04:55
(Laughter)
96
295862
1023
04:56
It's in your gift bag. No, no.
97
296909
2094
(笑聲)
就放在你們的贈品袋裡...不不不,
04:59
With your voices on it!
98
299027
2171
裡面就有你的聲音!
05:01
So, some of the stories are just so classic, and yet so understandable.
99
301222
5159
有些來電真是太經典了,但也很容易理解。
05:06
A woman called Apple to complain that her mouse was squeaking.
100
306405
3343
有位女士打電話到蘋果電腦,
抱怨她的滑鼠吱吱亂叫,就是發出吱吱的怪聲。
05:09
Making a squeaking noise.
101
309772
1222
05:11
And the technician said,
102
311018
1170
客服人員就問:「小姐,請問你說說滑鼠吱吱亂叫是什麼意思?」
05:12
"Well, ma'am, what do you mean your mouse is squeaking?"
103
312212
2651
05:14
She says, "All I can tell you is that it squeaks louder,
104
314887
2643
她說:「我每次把滑鼠
放在螢幕上滑動得愈快,它就叫得愈大聲!」
05:17
the faster I move it across the screen."
105
317554
2610
05:20
(Laughter)
106
320188
2071
(笑聲)
05:22
And the technician's like,
107
322283
1262
客服人員說:「小姐,你是把滑鼠放在螢幕上嗎?」
05:23
"Ma'am, you've got the mouse up against the screen?"
108
323569
3150
05:26
She goes, "Well, the message said, 'Click here to continue.'"
109
326743
3093
她回說:「嗯,螢幕上就寫說『按這裡繼續』啊...」
05:29
(Laughter)
110
329860
3065
(笑聲)
05:32
Well, if you like that one -- how much time have we got?
111
332949
3849
噢,如果你們覺得這很好笑,我們還有多少時間?
05:36
Another one, a guy called -- this is absolutely true --
112
336822
2672
再講一個吧...有位男士打進來了,這是真的故事哦!
05:39
his computer had crashed, and he told the technician
113
339518
2458
他的電腦當機了,然後他告訴客服人員,
05:42
he couldn't restart it, no matter how many times he typed "11."
114
342000
4194
無論他輸入多少次「11」,都無法重新啟動電腦。
05:46
And the technician said, "What? Why are you typing 11?"
115
346218
3150
客服人員問:「什麼?為什麼要輸入11?」
05:49
He said, "The message says, 'Error Type 11.'"
116
349392
3584
他說:「螢幕就寫『錯誤按11(Error Type 11)』啊...」(其實是錯誤訊息碼11)
05:53
(Laughter)
117
353000
4375
(笑聲)
05:57
So, we must admit
118
357399
2905
我們得承認有些問題是消費者自己造成的,
06:00
that some of the blame falls squarely at the feet of the users.
119
360328
3904
06:05
But why is the technical overload crisis,
120
365573
2403
但是為什麼這種科技泛濫的問題、
06:08
the complexity crisis, accelerating now?
121
368000
2580
這種日趨複雜的問題,現在卻愈演愈烈?在硬體方面,
06:10
In the hardware world, it's because we the consumers want
122
370604
2779
由於消費者不斷要求業者把東西做得更小,
06:13
everything to be smaller, smaller, smaller.
123
373407
2184
06:15
So the gadgets are getting tinier and tinier,
124
375615
2563
所以這些新玩意兒就變得愈來愈小,
06:18
but our fingers are essentially staying the same size.
125
378202
2603
但我們的手指也還是原來的大小啊!
06:20
So it gets to be more and more of a challenge.
126
380829
2147
對我們來說卻變得愈來愈難使用!
06:23
Software is subject to another primal force:
127
383000
2096
軟體方面則承受另外一種壓力:
06:25
the mandate to release more and more versions.
128
385120
2589
要求開發更為先進的版本。
06:27
When you buy a piece of software,
129
387733
1596
當你買了某個軟體時,那並不像是買個花瓶、
06:29
it's not like buying a vase or a candy bar, where you own it.
130
389353
2888
或是買支棒棒糖那樣,你可以擁有那個東西,
06:32
It's more like joining a club, where you pay dues every year,
131
392265
3368
軟體比較像是去參加某個俱樂部,每年都得付會費,
06:35
and every year, they say,
132
395657
1255
每一年軟體業者都會說:
06:36
"We've added more features, and we'll sell it to you for $99."
133
396936
4040
「我們又加入了更多新的功能,只賣99元哦!」
06:41
I know one guy who's spent $4,000 just on Photoshop over the years.
134
401000
4976
我認識一個人,這幾年光是在Photoshop上就花了4,000美金!
06:46
And software companies make 35 percent of their revenue
135
406000
2839
而軟體公司光是靠為軟體升級,
06:48
from just these software upgrades.
136
408863
1756
就可以創造35%的營收。
06:50
I call it the Software Upgrade Paradox --
137
410643
2875
我把這個稱為「軟體升級謬論」--
06:53
which is that if you improve a piece of software enough times,
138
413542
3849
如果你一直不斷改良某個軟體,
06:57
you eventually ruin it.
139
417415
1495
那就不是原來那個軟體了啊!
06:58
I mean, Microsoft Word was last just a word processor in, you know,
140
418934
4165
我們看看,微軟的Word在艾森豪年代
07:03
the Eisenhower administration.
141
423123
1566
只不過是個文書處理軟體而已,
07:04
(Laughter)
142
424713
1048
07:05
But what's the alternative?
143
425785
1363
(笑聲)
但接下來呢?微軟真的嚐試過改良這個軟體,但他們說:
07:07
Microsoft actually did this experiment.
144
427172
2012
07:09
They said, "Well, wait a minute.
145
429208
1548
07:10
Everyone complains that we're adding so many features.
146
430780
2548
「等一下,大家都在抱怨我們加入太多功能了,
我們是不是應該發展一套只有文書處理功能的文書處理軟體?
07:13
Let's create a word processor that's just a word processor:
147
433352
2799
07:16
Simple, pure; does not do web pages, is not a database."
148
436175
3229
簡單、單純、不用連結網路、也不具備資料庫功能?」
07:19
And it came out, and it was called Microsoft Write.
149
439428
3406
結果他們真的推出了這套軟體,叫做微軟Write,
07:22
And none of you are nodding in acknowledgment, because it died.
150
442858
3118
我看你們沒有人點頭,應該沒人知道這個軟體吧?因為它停產了!
07:26
It tanked. No one ever bought it.
151
446000
1976
沒人買這個軟體!
07:28
I call this the Sport Utility Principle.
152
448000
2403
我把這稱為「運動器材原理」,大家都喜歡
07:30
People like to surround themselves with unnecessary power, right?
153
450427
4240
買些有的沒的,不是嗎?
07:34
They don't need the database and the website, but they're like,
154
454691
3309
沒人需要資料庫和網路連結,但是大家都說:
07:38
"Well, I'll upgrade, because, I might, you know, I might need that someday."
155
458024
3952
「嗯,我會升級啊...或許有一天我會用到這個功能啊!」
07:42
So the problem is: as you add more features, where are they going to go?
156
462000
3558
問題是,你加了這麼多功能,要放在哪裡?
07:45
Where are you going to stick them? You only have so many design tools.
157
465582
4140
你要把這些功能放在哪個角落?你只有這些功具列而已,
07:49
You can do buttons, you can do sliders, pop-up menus, sub-menus.
158
469746
3992
只有按鈕、捲軸、對話視窗、工具視窗而已,
07:53
But if you're not careful about how you choose,
159
473762
3025
一不小心選到不該選的,就會變成這樣:
07:56
you wind up with this.
160
476811
1165
07:58
(Laughter)
161
478000
1747
(笑聲)
07:59
This is an un-retouched -- this is not a joke --
162
479771
2832
這不是開玩笑的,這是原版、沒有修片的Word照片,
08:02
un-retouched photo of Microsoft Word,
163
482627
2262
08:04
the copy that you have, with all the toolbars open.
164
484913
2834
把所有工具列都打開就是這個樣子。
08:07
You've obviously never opened all the toolbars,
165
487771
3322
顯然大家都沒有把全部的工具列打開過,
08:11
but all you have to type in is this little, teeny window down here.
166
491117
4742
能夠輸入文字的空間就只剩下面這一點了...
08:15
(Laughter)
167
495883
2559
(笑聲)
08:18
And we've arrived at the age of interface matrices,
168
498466
3445
我們已經進入了界面矩陣時代,
08:21
where there are so many features and options,
169
501935
2142
有這麼多功能和選項可供選擇,要在二維空間裡才能處理,
08:24
you have to do two dimensions, you know:
170
504101
1920
就是垂直和水平空間。大家都在抱怨為什麼Word
08:26
a vertical and a horizontal.
171
506045
1343
08:27
You guys all complain
172
507412
1157
08:28
about how Microsoft Word is always bulleting your lists
173
508593
2738
老是自動幫每一個項目都加上項目符目,還把連結自動加上底線,
08:31
and underlining your links automatically.
174
511355
2094
08:33
The off switch is in there somewhere.
175
513473
3135
一定有什麼地方可以把這些功能關閉吧?
08:36
I'm telling you -- it's there.
176
516632
1579
我來告訴你,就在那兒!
08:38
Part of the art of designing a simple, good interface,
177
518235
3244
設計的藝術就是要掌握精簡原則、要有好的界面、
08:41
is knowing when to use which one of these features.
178
521503
3484
而且要知道什麼時候該用什麼功能。
08:45
So, here is the log-off dialogue box for Windows 2000.
179
525011
3525
這就是Windows 2000關閉功能的對話方塊。
08:48
There are only four choices,
180
528560
2500
裡面只有四個選項,
那幹嘛要另外跳出一個視窗來選啊?
08:51
so why are they in a pop-up menu?
181
531084
3056
08:54
It's not like the rest of the screen is so full of other components
182
534164
3316
又不是說我們需要的其他功能已經擠滿了螢幕,
08:57
that you need to collapse the choices.
183
537504
2472
讓我們選不到這些功能,
09:00
They could have put them all out in view.
184
540000
1976
就不能把這些選項放在明顯的地方嗎?
09:02
Here's Apple's take on the exact same dialogue box.
185
542000
2976
這是蘋果電腦所設計的相同功能的對話方塊。
09:05
(Applause)
186
545000
1403
(掌聲)
09:06
Thank you -- yes, I designed the dialogue box. No, no.
187
546427
3549
謝謝!對,是我設計的...噢,不,不是。
09:10
Already, we can see that Apple and Microsoft
188
550000
2615
我們從這裡就可以看出蘋果和微軟
09:12
have a severely divergent approach to software design.
189
552639
3337
在軟體設計上的重大分歧,
09:16
Microsoft's approach to simplicity tends to be:
190
556799
3333
微軟對於簡化的定義是:
09:20
let's break it down; let's just make it more steps.
191
560156
2820
把步驟拆得更細,多走幾個步驟,
09:23
There are these "wizards" everywhere.
192
563000
1976
到處都有這種小精靈幫手。
09:25
And you know, there's a new version of Windows coming out this fall.
193
565000
3239
大家都知道今年(2006)秋天微軟就要推出新的視窗版本了,
09:28
If they continue at this pace, there's absolutely no telling
194
568263
3055
如果他們堅持這種步調,
天知道最後他們會變成怎樣。
09:31
where they might wind up.
195
571342
2146
09:33
[Welcome to the Type a Word Wizard]
196
573512
2338
(掌聲)
09:35
(Laughter)
197
575874
1168
09:37
(Applause)
198
577066
3290
09:40
"Welcome to the Type a Word Wizard."
199
580380
1785
歡迎使用「輸入一個字」精靈,好,先按「下一步」,
09:42
Ok, I'll bite.
200
582189
1215
09:43
Let's click "Next" to continue.
201
583428
2548
09:46
(Laughter)
202
586000
2303
(掌聲)
09:48
(Applause)
203
588327
1847
09:50
From the drop-down menu, choose the first letter you want to type. Ok.
204
590198
3350
在下拉式選單裡,選擇您所要輸入的字母。
09:53
(Laughter)
205
593572
2333
(笑聲)
09:55
So there is a limit that we don't want to cross.
206
595929
2539
這是我們不願意跨越的障礙,我們該怎麼辦?
09:58
So what is the answer?
207
598492
1151
09:59
How do you pack in all these features in a simple, intelligent way?
208
599667
4076
為什麼不把這些功能全都以簡單、聰明好用的方式包裝起來?
10:03
I believe in consistency, when possible,
209
603767
2705
我相信軟體設計需要一致性,
10:06
real-world equivalents,
210
606496
1302
我也相信軟體設計需要模擬真實世界,像是要有資源回收筒、標籤等等,
10:07
trash can folder, when possible, label things, mostly.
211
607822
3223
10:11
But I beg of the designers here
212
611069
2176
但我拜託在座的設計師,
10:13
to break all those rules if they violate the biggest rule of all,
213
613269
3571
如果你們設計的軟體違背了「聰明好用」這個最高指導原則,
10:16
which is intelligence.
214
616864
1189
那就不應該再遵守那些規則。這是什麼意思?
10:18
Now what do I mean by that?
215
618077
1303
10:19
I'm going to give you some examples
216
619404
1691
我來舉幾個例子說明有些時候「聰明好用」
10:21
where intelligence makes something not consistent, but it's better.
217
621119
3332
並不代表一致性,但確實比較好。
10:24
If you are buying something on the web,
218
624475
2387
如果你在網路上買東西,你應該要輸入地址,
10:26
you're supposed to put in your address,
219
626886
1881
10:28
and you're supposed to choose what country you're from, ok?
220
628791
2834
要選擇你所在的國家,對吧?
10:31
There are 200 countries in the world.
221
631649
1778
全世界有200個國家,我們總認為網路就像個地球村,
10:33
We like to think of the Internet as a global village.
222
633451
2508
10:35
I'm sorry; it's not one yet.
223
635983
1371
很抱歉,還沒有那麼快,
10:37
It's mainly like, the United States, Europe, and Japan.
224
637378
2604
大部分使用網路的國家還是美國、歐洲和日本,
但美國為什麼要用「U」開頭?
10:40
So why is "United States" in the "U"s?
225
640006
2351
10:42
(Laughter)
226
642381
1366
(笑聲)
10:43
You have to scroll, like, seven screensful to get to it.
227
643771
2929
你得一直往下轉,轉了大約七個螢幕才會找到美國,
10:46
Now, it would be inconsistent to put "United States" first,
228
646724
3252
所以如果把美國排在第一位,雖然不一致,
10:50
but it would be intelligent.
229
650000
1471
但卻很好用。另外一個例子是以前就有人提過的,
10:51
This one's been touched on before,
230
651495
2633
10:54
but why in God's name do you shut down a Windows PC
231
654152
3824
就是為什麼當你要關機的時候
10:58
by clicking a button called "Start?"
232
658000
2399
要先按「開始」?
11:00
(Laughter)
233
660423
4068
(笑聲)
11:04
Here's another pet one of mine: you have a printer.
234
664515
3461
接下來是我最喜歡的例子:你有一台印表機,
11:08
Most of the time, you want to print one copy of your document,
235
668000
3869
大部分時間,你都只想從那台印表機印出
11:11
in page order, on that printer.
236
671893
2252
一份文件,按頁數排好,
11:14
So why in God's name do you see this every time you print?
237
674169
4260
但究竟為什麼每次要印的時候都會看到這個?
11:18
It's like a 747 shuttle cockpit.
238
678794
2468
活像747的駕駛艙!
11:21
(Laughter)
239
681286
1563
(笑聲)
11:22
And one of the buttons at the bottom, you'll notice, is not "Print."
240
682873
3768
而最下面的按鈕竟然不是「列印」!
11:26
(Laughter)
241
686665
4311
(笑聲)
11:31
(Applause)
242
691000
3270
(掌聲)
11:34
Now, I'm not saying that Apple is the only company who has embraced
243
694294
3929
我並不是說蘋果電腦是唯一知道如何掌握「簡單」
11:38
the cult of simplicity.
244
698247
2556
這個原則的公司,
11:40
Palm is also, especially in the old days, wonderful about this.
245
700827
2980
Palm也掌握得很好,尤其是在以前那個年代,掌握得非常好。
11:43
I actually got to speak to Palm when they were flying high in the '90s,
246
703831
3358
我曾在90年代Palm正飛黃騰達的時候,在Palm發表演說,
演說結束之後,有一個員工來找我,
11:47
and after the talk, I met one of the employees.
247
707213
2204
11:49
He says, "Nice talk." And I said, "Thank you. What do you do here?"
248
709441
3181
他說:「講得不錯!」我說:「謝謝!你是負責什麼工作?」
他說:「我是點擊計數員。」
11:52
He said, "I'm a tap counter." I'm like, "You're a what?"
249
712646
2641
我說:「什麼計數員?」他說:「嗯,我們的總裁傑夫.霍金斯說,
11:55
He goes, "Well Jeff Hawkins, the CEO, says,
250
715311
2032
11:57
'If any task on the Palm Pilot takes more than three taps of the stylus,
251
717367
4209
『Palm Pilot上若有任何一個功能需要點擊超過三次以上的,
12:01
it's too long, and it has to be redesigned.'
252
721600
2998
那就太長了,就要重新設計。』所以我就是那個點擊計數員。」
12:04
So I'm the tap counter."
253
724622
1354
12:06
So, I'm going to show you an example
254
726414
1762
我們來看看沒有點擊計數員的公司,設計出來的產品
12:08
of a company that does not have a tap counter.
255
728200
2622
12:10
(Laughter)
256
730846
1263
是什麼樣子。
12:12
This is Microsoft Word.
257
732133
1571
回到微軟Word,好,當你想要開啟一個空白的Word文件,
12:13
Ok, when you want to create a new blank document in Word --
258
733728
4134
12:17
it could happen.
259
737886
1152
絕對超過三次點擊!
12:19
(Laughter)
260
739062
5348
(笑聲)
12:24
You go up to the "File" menu and you choose "New."
261
744434
3459
先到檔案功能表選取「開新檔案」,
12:27
Now, what happens when you choose "New?"
262
747917
2199
按下去後會出現什麼?你看到新的空白文件了嗎?
12:30
Do you get a new blank document?
263
750140
2029
12:32
You do not.
264
752193
1191
並沒有。
12:33
On the opposite side of the monitor, a task bar appears,
265
753408
4691
反而在螢幕的另一端,出現了一條工具列,
12:38
and somewhere in those links -- by the way, not at the top --
266
758123
3762
而在那些連結中--不是在最上面哦--是在那些連結中,
12:41
somewhere in those links is a button that makes you a new document.
267
761909
4444
才有可以開啟空白文件的按鈕。
12:46
Ok, so that is a company not counting taps.
268
766377
2993
好,這就是沒有點擊計數員的公司。
12:49
You know, I don't want to just stand here and make fun of Microsoft ...
269
769394
3804
我可不想一直站在這裡取笑微軟...
觀眾:繼續講啊...
12:53
Yes, I do.
270
773222
1302
大衛.普格:好啦!我是很想啦!
12:54
(Laughter)
271
774548
1428
(笑聲)
12:56
(Applause)
272
776000
3595
(掌聲)
12:59
The Bill Gates song!
273
779619
1374
比爾.蓋茲之歌!
13:01
(Piano music)
274
781017
1428
13:02
I've been a geek forever
275
782469
3435
我一直是個電腦狂,我寫出最原始的DOS,
13:05
and I wrote the very first DOS.
276
785928
2240
13:10
I put my software and IBM together;
277
790168
3535
我把的自己的軟體和IBM放在一起,
13:13
I got profit and they got the loss.
278
793727
3249
我賺了大錢,他們卻賠慘了!
13:17
(Laughter)
279
797000
2678
(笑聲)
13:19
I write the code that makes the whole world run.
280
799702
4618
我寫的程式全世界的人都會使用,
13:24
I'm getting royalties from everyone.
281
804344
4413
每個人都要向我繳交權利金。
13:28
Sometimes it's garbage, but the press is snowed.
282
808781
4626
有時我的程式像垃圾,但媒體卻搞不清楚,
13:33
You buy the box; I'll sell the code.
283
813431
2569
你只要買電腦,就要買我的軟體。
13:39
Every software company is doing Microsoft's R&D.
284
819113
4863
每一家軟體公司都在幫微軟開發程式,
13:44
You can't keep a good idea down these days.
285
824000
4132
這年頭好點子是不會被埋沒的。
13:48
Even Windows is a hack.
286
828156
2179
就連Windows也是抄來的,用麥金塔隨便改改就可以,
13:50
We're kind of based loosely on the Mac.
287
830359
2326
13:52
So it's big, so it's slow. You've got nowhere to go.
288
832709
2708
所以Windows又大又慢,但你沒有別的選擇,我可不想白幹,
13:55
I'm not doing this for praise.
289
835441
2535
13:58
I write the code that fits the world today.
290
838642
4286
我的程式適合普羅大眾,
14:03
Big mediocrity in every way.
291
843483
3706
各方面都平庸無奇。
14:07
We've entered planet domination mode.
292
847704
4272
我們已經統治這個星球,
14:12
You'll have no choice; you'll buy my code.
293
852000
3522
你們別無選擇,只能買我的程式。
14:17
I am Bill Gates and I write the code.
294
857902
5098
我就是比爾.蓋茲,是我寫了這些程式。
14:25
(Applause)
295
865173
6941
(掌聲)
14:33
But actually, I believe there are really two Microsofts.
296
873000
2702
但說實在的,我覺得其實有二個微軟,
14:35
There's the old one, responsible for Windows and Office.
297
875726
3079
舊的微軟負責Windows和Office,
14:38
They're dying to throw the whole thing out and start fresh, but they can't.
298
878829
4014
他們很想把這些東西全都丟掉,再開發新的東西,
14:42
They're locked in, because so many add-ons and other company stuff
299
882867
3700
但他們做不到,因為有太多外加的程式鎖死他們,
其他公司的軟體也和這個舊的1982年產品互相掛鈎。
14:46
locks into the old 1982 chassis.
300
886591
2621
14:49
But there's also a new Microsoft,
301
889236
1590
所以還有另外一個新的微軟,
14:50
that's really doing good, simple interface designs.
302
890850
3491
他們在做的是好的、簡單的界面設計。
14:54
I liked the Media Center PC.
303
894365
1556
我喜歡Media Center PC,我也喜歡微軟的SPOT手錶,
14:55
I liked the Microsoft SPOT Watch.
304
895945
1756
14:57
The Wireless Watch flopped miserably in the market,
305
897725
2953
這支手錶在市場上慘遭滑鐵盧,
15:00
but it wasn't because it wasn't simply and beautifully designed.
306
900702
3048
但不是因為它的設計不夠美或不夠簡單,
15:03
But let's put it this way:
307
903774
1246
我這麼說好了:你願意為一支手錶
15:05
would you pay $10 a month to have a watch
308
905044
2491
每個月花10美金,然後每天晚上都要像手機那樣充電,
15:07
that has to be recharged every night like your cell phone,
309
907559
3258
15:10
and stops working when you leave your area code?
310
910841
2539
然後只要你去到別的城市,這支手錶就不能用嗎?
15:13
(Laughter)
311
913404
2598
(笑聲)
種種跡象顯示,這種日趨複雜的設計趨勢只會愈來愈糟,
15:16
So, the signs might indicate
312
916026
2501
15:18
that the complexity crunch is only going to get worse.
313
918551
2837
15:21
So is there any hope?
314
921412
1653
沒有解決辦法嗎?螢幕變得愈來愈小,
15:23
The screens are getting smaller, people are illuminating,
315
923089
2699
大家都很高興可以把各種手冊放進電腦裡,
15:25
putting manuals in the boxes,
316
925812
1397
15:27
things are coming out at a faster pace.
317
927233
2743
新科技正以愈來愈快的速度上市。
15:30
It's funny -- when Steve Jobs came back to Apple in 1997,
318
930000
3393
這真的很好玩,當賈柏斯在離開蘋果電腦12年之後,
15:33
after 12 years away, it was the MacWorld Expo --
319
933417
2825
於1997年重回蘋果電腦,那時剛好是MacWorld的展覽,
15:36
he came to the stage in that black turtleneck and jeans,
320
936266
3142
他穿著黑色圓領衫和牛仔褲站在台上,
15:39
and he sort of did this.
321
939432
1152
做了這個動作,觀眾都瘋狂了,
15:40
The crowd went wild, but I had just seen --
322
940608
2368
15:43
I'm like, where have I seen this before?
323
943000
1926
但我覺得我好像在哪裡見過這個動作?我之前剛看過「艾薇塔」這部電影...
15:44
I had just seen the movie "Evita" --
324
944950
1809
15:46
(Laughter)
325
946783
3085
(笑聲)
15:49
with Madonna,
326
949892
1158
就是瑪丹娜主演的那部電影。我得為賈柏斯唱首歌。
15:51
and I'm like, you know what?
327
951074
1748
15:52
I've got to do one about Steve Jobs.
328
952846
3097
15:55
(Music)
329
955967
1008
15:56
It won't be easy. You'll think I'm strange.
330
956999
3016
這個決定不容易,你一定認為我很奇怪,
16:00
(Laughter)
331
960039
1144
16:01
When I try to explain why I'm back,
332
961207
2309
在我告訴媒體蘋果電腦前途一片灰暗之際,
16:03
after telling the press Apple's future is black.
333
963540
3091
我竟然要重回蘋果電腦,
16:06
You won't believe me.
334
966655
2595
你一定不相信我做了這個決定。
16:09
All that you see is a kid in his teens who started out in a garage
335
969274
4702
你們只知道有個十幾歲的小孩,和他的朋友伍茲
16:14
with only a buddy named Woz.
336
974000
2976
一起在車庫裡開創事業,
16:17
(Laughter)
337
977000
1552
(笑聲)
16:18
You try rhyming with garage!
338
978576
1733
你來試試怎麼和車庫押韻!
16:20
(Laughter)
339
980333
2442
(笑聲)
16:22
Don't cry for me, Cupertino.
340
982799
2875
別為我哭泣,古波蒂諾(蘋果電腦總部所在地),
16:25
(Laughter)
341
985698
1322
(笑聲)
我真的從未離開過你。
16:27
The truth is, I never left you.
342
987044
2932
(笑聲)
16:30
I know the ropes now, know what the tricks are.
343
990000
3535
我知道遊戲規則了,我也知道祕訣是什麼,
16:33
I made a fortune over at Pixar.
344
993559
3417
我靠皮克斯(動畫公司)發了財,
16:37
(Laughter)
345
997000
1039
(笑聲)
16:38
Don't cry for me, Cupertino.
346
998063
2651
別為我哭泣,古波蒂諾,我還有動力,也有夢想,
16:41
I've still got the drive and vision.
347
1001182
3313
16:44
I still wear sandals in any weather.
348
1004519
3452
不管什麼天氣,我都還是穿著涼鞋,只不過現在
16:47
It's just that these days,
349
1007995
1981
16:50
they're Gucci leather.
350
1010000
1976
換成了Gucci的皮革。
16:52
(Laughter)
351
1012000
1976
(笑聲)
16:54
(Applause)
352
1014000
6908
(掌聲)
17:01
Thank you.
353
1021258
1158
17:02
So Steve Jobs had always believed in simplicity and elegance and beauty.
354
1022815
4708
謝謝!賈柏斯始終堅持簡單、高雅、
和優美的設計。但是這幾年下來,
17:07
And the truth is,
355
1027547
1897
17:09
for years I was a little depressed,
356
1029468
2128
我卻覺得很沮喪,因為美國人根本不懂得欣賞這種美,
17:11
because Americans obviously did not value it,
357
1031620
2273
17:13
because the Mac had three percent market share,
358
1033917
2277
因為麥金塔的市佔率只有3%,
17:16
Windows had 95 percent market share --
359
1036218
1857
而windows卻有95%的市佔率,
17:18
people did not think it was worth putting a price on it.
360
1038099
2877
大家根本不認為這種美感值得花錢去買。
17:21
So I was a little depressed.
361
1041000
1791
所以我有點沮喪,但我聽了高爾(前美國副總統)的演講後,
17:22
And then I heard Al Gore's talk,
362
1042815
1557
17:24
and I realized I didn't know the meaning of depressed.
363
1044396
2539
我才發現我根本不瞭解沮喪是什麼意思。
17:26
(Laughter)
364
1046959
1017
(笑聲)
但我發現我錯了!因為iPod上市了!
17:28
But it turns out I was wrong, right?
365
1048000
1737
17:29
Because the iPod came out,
366
1049761
1733
17:31
and it violated every bit of common wisdom.
367
1051518
2618
iPod違反了每一種軟體設計規則。
17:34
Other products cost less; other products had more features,
368
1054160
2976
別人的產品比較便宜、也有比較多的功能,
17:37
they had voice recorders and FM transmitters.
369
1057160
2737
還可以錄音,又有FM發話器,
17:39
The other products were backed by Microsoft, with an open standard,
370
1059921
3222
他們都用微軟開放的軟體架構,
17:43
not Apple's propriety standard.
371
1063167
1714
而不像蘋果限定在自己的架構裡。
17:44
But the iPod won -- this is the one they wanted.
372
1064905
2572
但是iPod成功了!這就是消費者要的東西!
17:47
The lesson was: simplicity sells.
373
1067501
2263
這件事告訴我們:簡單就好賣。
17:49
And there are signs that the industry is getting the message.
374
1069788
2874
跡象顯示科技業者已經漸漸瞭解這個趨勢,
17:52
This is a little company that's done very well with simplicity and elegance.
375
1072686
3591
有一家小公司就做得很好,既簡化又高雅,
17:56
The Sonos thing -- it's catching on.
376
1076301
1739
就是Sonos,它正在努力趕上這波浪潮。
17:58
I've got just a couple examples.
377
1078064
1698
還有很多這一類的例子,最近就有一個很酷、
17:59
Physically, a really cool, elegant thinking coming along lately.
378
1079786
3676
又高雅的點子出現了。
18:03
When you have a digital camera,
379
1083486
1953
如果你手上有一台數位相機,要怎麼把相片傳到電腦上?
18:05
how do you get the pictures back to your computer?
380
1085463
3243
18:08
Well, you either haul around a USB cable,
381
1088730
2342
你可以拉一條USB傳輸線,也可以用讀卡機來傳輸,
18:11
or you buy a card reader and haul that around.
382
1091096
2156
18:13
Either one, you're going to lose.
383
1093276
1587
不管怎樣,都很複雜。我的方法是,
18:14
What I do is, I take out the memory card,
384
1094887
2459
把記憶卡拿出來,對折,露出USB的接點,
18:17
and I fold it in half, revealing USB contacts.
385
1097370
5345
18:22
I just stick it in the computer, offload the pictures,
386
1102739
2658
插在電腦上,下載相片,再把記憶卡放回照相機,
18:25
put it right back in the camera.
387
1105421
1539
18:26
I never have to lose anything.
388
1106984
1800
就這麼簡單!
18:28
Here's another example.
389
1108808
1537
還有另一個例子,克里斯,你來演電源好嗎?
18:30
Chris, you're the source of all power. Will you be my power plug?
390
1110369
3070
假裝你是個插座?
18:33
Chris Anderson: Oh yeah. DP: Hold that and don't let go.
391
1113463
2740
克里斯:噢,好啊。
大衛:抓好不要放掉,你們可能看過這台電腦,
18:36
You might've seen this, this is Apple's new laptop.
392
1116227
2421
這是蘋果的新型筆記型電腦,這是電源線,就這樣連在電腦上。
18:38
This the power cord. It hooks on like this.
393
1118672
2024
我相信各位以前一定都有過這種經驗,
18:40
And I'm sure every one of you has done this at some point in your lives,
394
1120720
3397
或是你的小孩曾經做過,就是這樣走過去,
18:44
or one of your children.
395
1124141
1175
18:45
You walk along -- and I'm about to pull this onto the floor.
396
1125340
2825
拉扯電線然後把電腦摔在地上。沒關係,反正這台是借來的,
18:48
I don't care. It's a loaner.
397
1128189
1336
18:49
Here we go. Whoa!
398
1129549
1183
來吧!哇!那是磁性插頭,根本不會把電腦拉扯摔到地上!
18:50
It's magnetic -- it doesn't pull the laptop onto the floor.
399
1130756
3069
18:53
(Applause)
400
1133849
4127
(掌聲)
18:58
In my very last example --
401
1138000
1969
再舉最後一個例子。我工作時經常使用
18:59
I do a lot of my work using speech recognition software.
402
1139993
3976
語音聽寫軟體,我要請你們稍微安靜一點,
19:03
And I'll just -- you have to be kind of quiet
403
1143993
2230
因為這個軟體會緊張。好,
19:06
because the software is nervous.
404
1146247
1603
19:08
Speech recognition software is really great
405
1148524
2080
語音聽寫軟體可以幫助我們快速地撰寫電子郵件,句號。
19:10
for doing emails very quickly; period.
406
1150628
2530
19:13
Like, I get hundreds of them a day; period.
407
1153182
2639
比如說,我每天會收到上百封的電子郵件,句號。
19:15
And it's not just what I dictate that it writes down; period.
408
1155845
3291
這個軟體不只會幫我把說出來的語句書寫下來,句號。
19:19
I also use this feature called voice macros; period.
409
1159160
3190
還有一個稱為「語音作家」的功能,句號。
19:23
Correct "dissuade."
410
1163920
1182
把「dissuade」改成「Not just」。
19:28
Not "just."
411
1168999
1154
19:32
Ok, this is not an ideal situation,
412
1172248
1682
嗯,這裡不太適合操作這個軟體,
19:33
because it's getting the echo from the hall and stuff.
413
1173954
2539
因為大廳裡會產生回音。
19:36
The point is, I can respond to people very quickly by saying a short word,
414
1176517
4236
重點是,我可以只簡單說幾句話,
它就會幫我寫成一大篇文字回覆給某人。
19:40
and having it write out a much longer thing.
415
1180777
2072
19:42
So if somebody sends me a fan letter, I'll say,
416
1182873
2366
如果有某個粉絲寄信給我,我會說:
19:45
"Thanks for that."
417
1185263
1157
「多謝了!」
19:46
[Thank you so much for taking the time to write ...]
418
1186444
2507
(笑聲)
19:48
(Laughter)
419
1188975
1001
19:50
(Applause)
420
1190000
2976
(掌聲)
19:53
And conversely, if somebody sends me hate mail --
421
1193000
4438
反過來說,如果有人寄封怒罵的信給我,這可是常有的事,
19:57
which happens daily --
422
1197462
2302
19:59
I say, "Piss off."
423
1199788
2052
我就會說:「滾蛋!」
20:04
(Laughter)
424
1204508
1317
(笑聲)
20:05
[I admire your frankness ...]
425
1205849
2472
20:08
(Laughter)
426
1208345
1631
20:10
(Applause)
427
1210000
5353
(掌聲)
20:15
So that's my dirty little secret. Don't tell anyone.
428
1215377
2599
這就是我見不得人的小祕密,可別告訴其他人哦!
20:18
(Laughter)
429
1218000
1115
(笑聲)
20:19
So the point is -- this is a really interesting story.
430
1219139
2837
這真的很有趣,
20:22
This is version eight of this software,
431
1222000
1878
這是這個軟體的第八個版本,你知道裡面放了什麼嗎?
20:23
and do you know what they put in version eight?
432
1223902
2198
20:26
No new features. It's never happened before in software!
433
1226124
3062
完全沒有新功能!這在軟體界可算是前所未有的舉動!
20:29
The company put no new features.
434
1229210
1731
他們沒有新增任何功能,他們只說:
20:30
They just said, "We'll make this software work right." Right?
435
1230965
3615
「我們希望這個軟體能運作得更好。」這就對了!
20:34
Because for years, people had bought this software, tried it out --
436
1234604
3216
因為這麼多年以來,大家買了這個軟體,用過之後,
20:37
95 percent accuracy was all they got,
437
1237844
1801
發現有95%的準確率,也就是說,在20個字裡會有一個錯字,
20:39
which means one in 20 words is wrong --
438
1239669
1896
20:41
and they'd put it in their drawer.
439
1241589
1627
於是大家都收起來不用,那家公司再也受不了這種情況,
20:43
And the company got sick of that,
440
1243240
1580
20:44
so they said, "This version, we're not going to do anything,
441
1244844
2836
於是他們決定:「我們不會在這個版本裡新增任何功能,
20:47
but make sure it's darned accurate."
442
1247704
1733
但我們保證會做到絕對正確。」
20:49
And so that's what they did.
443
1249461
1349
他們就是這樣做,這股「把事情做對」的風潮已經蔓延開來了,
20:50
This cult of doing things right is starting to spread.
444
1250834
2588
所以最後我想給消費者一個建議:
20:53
So, my final advice for those of you who are consumers of this technology:
445
1253446
3496
20:56
remember, if it doesn't work, it's not necessarily you, ok?
446
1256966
4010
要記住,如果東西不好用,不一定是你的問題,好嗎?
21:01
It could be the design of the thing you're using.
447
1261000
2334
有可能是設計出了問題,
21:03
Be aware in life of good design and bad design.
448
1263358
2788
要知道有好的設計,也有不好的設計。
21:06
And if you're among the people who create this stuff:
449
1266170
2867
而如果你是負責設計的人,要做到「簡單」並不容易,
21:09
Easy is hard.
450
1269061
1319
21:10
Pre-sweat the details for your audience.
451
1270404
2334
事先為你的消費者多想一想,算算點擊數量,
21:12
Count the taps.
452
1272762
1214
21:14
Remember, the hard part is not deciding what features to add,
453
1274000
2943
要記住,最難的不是去新增什麼功能,
21:16
it's deciding what to leave out.
454
1276967
1769
而是去刪掉某些功能。
21:18
And best of all, your motivation is: simplicity sells.
455
1278760
3197
最重要的是要記住:簡單就好賣。
21:22
CA: Bravo. DP: Thank you very much.
456
1282611
1667
克里斯:太棒了!
大衛:謝謝大家!
21:24
CA: Hear, hear!
457
1284302
1151
克里斯:太棒了!
21:25
(Applause)
458
1285477
2475
(掌聲)

Original video on YouTube.com
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog