David Pogue: Simplicity sells

103,981 views ・ 2007-01-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Marie Wu 審譯者: Wang-Ju Tsai
00:26
(Music: "The Sound of Silence," Simon & Garfunkel)
0
26031
2484
00:28
Hello voice mail, my old friend.
1
28539
2437
哈囉,語音信箱,我的老朋友,
00:31
(Laughter)
2
31000
1663
(笑聲)
00:32
I've called for tech support again.
3
32687
3857
我又打來要求技術支援了,
00:36
I ignored my boss's warning.
4
36568
3605
不管老闆怎麼警告我,我還是在週一早上打了這通電話,
00:40
I called on a Monday morning.
5
40197
3316
00:43
Now it's evening, and my dinner first grew cold, and then grew mold.
6
43537
6118
現在已經是傍晚了,我的晚餐不只變涼了,還發霉了,
00:49
I'm still on hold.
7
49679
2274
我還被掛在線上,只能聽著那無聲的聲音。
00:51
I'm listening to the sounds of silence.
8
51977
5584
00:57
I don't think you understand.
9
57585
3057
我想你們並不瞭解,我覺得你們的電話根本就沒人在聽,
01:00
I think your phone lines are unmanned.
10
60666
3826
01:04
I punched every touch tone I was told,
11
64516
3272
我照著指示按下了所有的按鍵,
01:07
but I've still spent 18 hours on hold.
12
67812
3163
但我還是被掛在線上18個小時。
01:10
It's not enough your software crashed my Mac,
13
70999
2977
你們的軟體不只毁了我的麥金塔,
01:14
and it constantly hangs and bombs --
14
74000
3537
讓它當機,還刪除了我的記憶體!
01:17
it erased my ROMs!
15
77561
2560
01:20
Now the Mac makes the sounds of silence.
16
80145
4341
現在麥金塔只能發出無聲的聲音了!
01:25
In my dreams I fantasize
17
85309
3333
我幻想著
01:28
of wreaking vengeance on you guys.
18
88666
3575
要對你們進行報復,
01:32
Say your motorcycle crashes.
19
92265
3475
像是撞壞你們的摩托車,
01:35
Blood comes gushing from your gashes.
20
95764
3307
然後你們的血噴灑出來,在你們奄奄一息的時候,
01:39
With your fading strength, you call 9-1-1 and you pray for a trained MD.
21
99095
6583
打電話叫救護車和醫生來,但你們看到的卻是我!
01:45
But you get me.
22
105702
1620
01:47
(Laughter)
23
107346
1443
(笑聲)
01:48
And you listen to the sounds of silence.
24
108813
4198
你們只能聽到無聲的聲音!
01:53
(Music)
25
113035
2889
01:55
(Applause)
26
115948
2198
(掌聲)
謝謝!晚安,歡迎這位
01:58
Thank you.
27
118170
1151
01:59
Good evening and welcome to:
28
119345
1348
02:00
"Spot the TED Presenter Who Used to Be a Broadway Accompanist."
29
120717
2988
「曾經擔任過百老匯伴奏的TED演講者」...
02:03
(Laughter)
30
123729
1138
(笑聲)
02:04
When I was offered the Times column six years ago,
31
124891
3515
好,在我六年前接下紐約時報專欄作家的工作時,
02:08
the deal was like this:
32
128430
1208
那時他們告訴我:你會收到最酷、最炫、最熱門的新玩意兒,
02:09
you'll be sent the coolest, hottest, slickest new gadgets.
33
129662
3379
02:13
Every week, it'll arrive at your door.
34
133065
1911
每個星期都會送到你家,
02:15
You get to try them out, play with them, evaluate them
35
135000
2653
你得試試、玩玩、好好看看這些玩意兒,
02:17
until the novelty wears out, before you have to send them back,
36
137677
3072
然後在你玩膩之前把他們送回去,
02:20
and you'll get paid for it.
37
140773
1327
這樣就有薪水可領了。你考慮看看。
02:22
You can think about it, if you want.
38
142124
2498
02:24
So, I've always been a technology nut, and I absolutely love it.
39
144646
4625
我一直都對科技很著迷,我超愛科技的,
02:29
The job, though, came with one small downside, and that is,
40
149295
2937
但這個工作有一個小缺點,
02:32
they intended to publish my email address at the end of every column.
41
152256
4720
他們會把我的電子郵件地址印在我的專欄最下方!
02:37
And what I've noticed is -- first of all, you get an incredible amount of email.
42
157840
5215
然後我看到...一開始我就收到一大堆的郵件!
02:43
If you ever are feeling lonely,
43
163079
1735
如果你覺得很孤獨的話,
02:44
get a New York Times column,
44
164838
1380
應徵這份工作就對了,你會收到
02:46
because you will get hundreds and hundreds and hundreds of emails.
45
166242
3134
成千上萬的電子郵件,而其中大家談的最多的,
02:49
And the email I'm getting a lot today is about frustration.
46
169400
3576
就是挫折。
02:53
People are feeling like things --
47
173000
3349
大家都感覺...噢,
02:56
Ok, I just had an alarm come up on my screen.
48
176373
2310
我的螢幕出現了一個警告訊息,還好你們看不到。
02:58
Lucky you can't see it.
49
178707
1389
03:00
People are feeling overwhelmed.
50
180120
1499
大家都覺得被排山倒海而來的科技淹沒了,有太多發展太快的科技了,
03:01
They're feeling like it's too much technology, too fast.
51
181643
2620
03:04
It may be good technology,
52
184287
1689
他們或許對我們的生活有幫助,
03:06
but I feel like there's not enough of a support structure.
53
186000
2988
但我覺得這些科技背後的支援卻不完備,
03:09
There's not enough help.
54
189012
1582
沒有充份的說明,在設計這些科技的時候,
03:10
There's not enough thought put into the design of it
55
190618
2446
也沒有週密的思考,好讓這些東西更好用、更容易使用。
03:13
to make it easy and enjoyable to use.
56
193088
1930
03:15
One time I wrote a column about my efforts to reach Dell Technical Support,
57
195042
3988
有一次,我在專欄裡寫了我向戴爾(Dell)電腦
求助的經驗,結果在12個小時之內,
03:19
and within 12 hours, there were 700 messages
58
199054
4089
就有700多封讀者的回信出現在紐約時報的讀者信箱,
03:23
from readers on the feedback boards on the Times website,
59
203167
3191
有的人說「我也有同樣經驗...」,
03:26
from users saying,
60
206382
1892
03:28
""Me too, and here's my tale of woe."
61
208298
2414
有人則說「心有戚戚焉」,我把這種反應稱為「軟體憤怒狂潮」。
03:30
I call it "software rage."
62
210736
2386
03:33
And man, let me tell you,
63
213146
1199
各位,我認為只要有人能想出如何靠
03:34
whoever figures out how to make money off of this frustration will --
64
214369
4423
這些憤怒的情緒發財--
03:38
Oh, how did that get up there? Just kidding.
65
218816
2281
噢,怎麼跑出這個畫面?開玩笑的。
03:41
(Laughter)
66
221121
1148
(笑聲)
03:42
Ok, so why is the problem accelerating?
67
222293
2879
好,為什麼這個問題愈來愈嚴重?很諷刺的是,
03:45
And part of the problem is, ironically,
68
225196
1965
有部分原因是因為科技界人士老是想著
03:47
because the industry has put so much thought
69
227185
2095
03:49
into making things easier to use.
70
229304
1953
要讓他們的東西更容易使用,
03:51
I'll show you what I mean.
71
231281
1601
我來說明一下這是什麼意思。
03:52
This is what the computer interface used to look like, DOS.
72
232906
4435
這是我們以前所使用的電腦界面--DOS,
03:57
Over the years, it's gotten easier to use.
73
237365
2834
經過這些年之後,變得比較好用一些了。
04:00
This is the original Mac operating system.
74
240223
2556
這是原始的麥金塔作業系統,
04:02
Reagan was President. Madonna was still a brunette.
75
242803
3111
那時的總統是雷根,瑪丹娜的頭髮也還是棕色的,
04:05
And the entire operating system --
76
245938
1729
而這整個作業系統--
04:07
this is the good part -- the entire operating system fit in 211 k.
77
247691
5160
這是它的優點--這整個作業系統只有211K的大小,
04:12
You couldn't put the Mac OS X logo in 211 k!
78
252875
3102
現在就連麥金塔OS 10的標誌都不只211K這麼大!
04:16
(Laughter)
79
256001
1612
(笑聲)
04:17
So the irony is, that as these things became easier to use,
80
257637
3803
諷刺的地方就在這裡,當這些東西愈來愈容易使用時,
04:21
a less technical, broader audience was coming into contact
81
261464
3856
就吸引了更多、更不懂科技的消費者,
04:25
with this equipment for the first time.
82
265344
1945
想要來試用這些新玩意兒。
04:27
I once had the distinct privilege of sitting in on the Apple call center
83
267313
5665
有一次,我獲得了坐在蘋果電腦客服中心一天的尊榮禮遇,
04:33
for a day.
84
273002
1160
04:34
The guy had a duplicate headset for me to listen to.
85
274186
2790
有一個人拿了耳機讓我聽他們的對話,
04:37
And the calls that -- you know how they say,
86
277000
3526
那些對話內容你早就聽過了:
04:40
"Your call may be recorded for quality assurance?"
87
280550
2730
「為保障服務品質,我們將為您的來電進行錄音。」
04:43
Uh-uh.
88
283304
1269
嗯嗯,你的電話會被錄下來哦...
04:44
Your call may be recorded
89
284597
1379
04:46
so that they can collect the funniest dumb user stories
90
286000
2668
然後他們會選出最好笑、最白痴的客戶來電,
04:48
and pass them around on a CD.
91
288692
1491
收錄在一張CD上,傳給大家聽!
04:50
(Laughter)
92
290207
1040
(笑聲)
04:51
Which they do.
93
291271
1705
他們真的這樣搞啊...
04:53
(Laughter)
94
293000
1592
(笑聲)
04:54
And I have a copy.
95
294616
1222
我也有那張CD哦...
04:55
(Laughter)
96
295862
1023
04:56
It's in your gift bag. No, no.
97
296909
2094
(笑聲)
就放在你們的贈品袋裡...不不不,
04:59
With your voices on it!
98
299027
2171
裡面就有你的聲音!
05:01
So, some of the stories are just so classic, and yet so understandable.
99
301222
5159
有些來電真是太經典了,但也很容易理解。
05:06
A woman called Apple to complain that her mouse was squeaking.
100
306405
3343
有位女士打電話到蘋果電腦,
抱怨她的滑鼠吱吱亂叫,就是發出吱吱的怪聲。
05:09
Making a squeaking noise.
101
309772
1222
05:11
And the technician said,
102
311018
1170
客服人員就問:「小姐,請問你說說滑鼠吱吱亂叫是什麼意思?」
05:12
"Well, ma'am, what do you mean your mouse is squeaking?"
103
312212
2651
05:14
She says, "All I can tell you is that it squeaks louder,
104
314887
2643
她說:「我每次把滑鼠
放在螢幕上滑動得愈快,它就叫得愈大聲!」
05:17
the faster I move it across the screen."
105
317554
2610
05:20
(Laughter)
106
320188
2071
(笑聲)
05:22
And the technician's like,
107
322283
1262
客服人員說:「小姐,你是把滑鼠放在螢幕上嗎?」
05:23
"Ma'am, you've got the mouse up against the screen?"
108
323569
3150
05:26
She goes, "Well, the message said, 'Click here to continue.'"
109
326743
3093
她回說:「嗯,螢幕上就寫說『按這裡繼續』啊...」
05:29
(Laughter)
110
329860
3065
(笑聲)
05:32
Well, if you like that one -- how much time have we got?
111
332949
3849
噢,如果你們覺得這很好笑,我們還有多少時間?
05:36
Another one, a guy called -- this is absolutely true --
112
336822
2672
再講一個吧...有位男士打進來了,這是真的故事哦!
05:39
his computer had crashed, and he told the technician
113
339518
2458
他的電腦當機了,然後他告訴客服人員,
05:42
he couldn't restart it, no matter how many times he typed "11."
114
342000
4194
無論他輸入多少次「11」,都無法重新啟動電腦。
05:46
And the technician said, "What? Why are you typing 11?"
115
346218
3150
客服人員問:「什麼?為什麼要輸入11?」
05:49
He said, "The message says, 'Error Type 11.'"
116
349392
3584
他說:「螢幕就寫『錯誤按11(Error Type 11)』啊...」(其實是錯誤訊息碼11)
05:53
(Laughter)
117
353000
4375
(笑聲)
05:57
So, we must admit
118
357399
2905
我們得承認有些問題是消費者自己造成的,
06:00
that some of the blame falls squarely at the feet of the users.
119
360328
3904
06:05
But why is the technical overload crisis,
120
365573
2403
但是為什麼這種科技泛濫的問題、
06:08
the complexity crisis, accelerating now?
121
368000
2580
這種日趨複雜的問題,現在卻愈演愈烈?在硬體方面,
06:10
In the hardware world, it's because we the consumers want
122
370604
2779
由於消費者不斷要求業者把東西做得更小,
06:13
everything to be smaller, smaller, smaller.
123
373407
2184
06:15
So the gadgets are getting tinier and tinier,
124
375615
2563
所以這些新玩意兒就變得愈來愈小,
06:18
but our fingers are essentially staying the same size.
125
378202
2603
但我們的手指也還是原來的大小啊!
06:20
So it gets to be more and more of a challenge.
126
380829
2147
對我們來說卻變得愈來愈難使用!
06:23
Software is subject to another primal force:
127
383000
2096
軟體方面則承受另外一種壓力:
06:25
the mandate to release more and more versions.
128
385120
2589
要求開發更為先進的版本。
06:27
When you buy a piece of software,
129
387733
1596
當你買了某個軟體時,那並不像是買個花瓶、
06:29
it's not like buying a vase or a candy bar, where you own it.
130
389353
2888
或是買支棒棒糖那樣,你可以擁有那個東西,
06:32
It's more like joining a club, where you pay dues every year,
131
392265
3368
軟體比較像是去參加某個俱樂部,每年都得付會費,
06:35
and every year, they say,
132
395657
1255
每一年軟體業者都會說:
06:36
"We've added more features, and we'll sell it to you for $99."
133
396936
4040
「我們又加入了更多新的功能,只賣99元哦!」
06:41
I know one guy who's spent $4,000 just on Photoshop over the years.
134
401000
4976
我認識一個人,這幾年光是在Photoshop上就花了4,000美金!
06:46
And software companies make 35 percent of their revenue
135
406000
2839
而軟體公司光是靠為軟體升級,
06:48
from just these software upgrades.
136
408863
1756
就可以創造35%的營收。
06:50
I call it the Software Upgrade Paradox --
137
410643
2875
我把這個稱為「軟體升級謬論」--
06:53
which is that if you improve a piece of software enough times,
138
413542
3849
如果你一直不斷改良某個軟體,
06:57
you eventually ruin it.
139
417415
1495
那就不是原來那個軟體了啊!
06:58
I mean, Microsoft Word was last just a word processor in, you know,
140
418934
4165
我們看看,微軟的Word在艾森豪年代
07:03
the Eisenhower administration.
141
423123
1566
只不過是個文書處理軟體而已,
07:04
(Laughter)
142
424713
1048
07:05
But what's the alternative?
143
425785
1363
(笑聲)
但接下來呢?微軟真的嚐試過改良這個軟體,但他們說:
07:07
Microsoft actually did this experiment.
144
427172
2012
07:09
They said, "Well, wait a minute.
145
429208
1548
07:10
Everyone complains that we're adding so many features.
146
430780
2548
「等一下,大家都在抱怨我們加入太多功能了,
我們是不是應該發展一套只有文書處理功能的文書處理軟體?
07:13
Let's create a word processor that's just a word processor:
147
433352
2799
07:16
Simple, pure; does not do web pages, is not a database."
148
436175
3229
簡單、單純、不用連結網路、也不具備資料庫功能?」
07:19
And it came out, and it was called Microsoft Write.
149
439428
3406
結果他們真的推出了這套軟體,叫做微軟Write,
07:22
And none of you are nodding in acknowledgment, because it died.
150
442858
3118
我看你們沒有人點頭,應該沒人知道這個軟體吧?因為它停產了!
07:26
It tanked. No one ever bought it.
151
446000
1976
沒人買這個軟體!
07:28
I call this the Sport Utility Principle.
152
448000
2403
我把這稱為「運動器材原理」,大家都喜歡
07:30
People like to surround themselves with unnecessary power, right?
153
450427
4240
買些有的沒的,不是嗎?
07:34
They don't need the database and the website, but they're like,
154
454691
3309
沒人需要資料庫和網路連結,但是大家都說:
07:38
"Well, I'll upgrade, because, I might, you know, I might need that someday."
155
458024
3952
「嗯,我會升級啊...或許有一天我會用到這個功能啊!」
07:42
So the problem is: as you add more features, where are they going to go?
156
462000
3558
問題是,你加了這麼多功能,要放在哪裡?
07:45
Where are you going to stick them? You only have so many design tools.
157
465582
4140
你要把這些功能放在哪個角落?你只有這些功具列而已,
07:49
You can do buttons, you can do sliders, pop-up menus, sub-menus.
158
469746
3992
只有按鈕、捲軸、對話視窗、工具視窗而已,
07:53
But if you're not careful about how you choose,
159
473762
3025
一不小心選到不該選的,就會變成這樣:
07:56
you wind up with this.
160
476811
1165
07:58
(Laughter)
161
478000
1747
(笑聲)
07:59
This is an un-retouched -- this is not a joke --
162
479771
2832
這不是開玩笑的,這是原版、沒有修片的Word照片,
08:02
un-retouched photo of Microsoft Word,
163
482627
2262
08:04
the copy that you have, with all the toolbars open.
164
484913
2834
把所有工具列都打開就是這個樣子。
08:07
You've obviously never opened all the toolbars,
165
487771
3322
顯然大家都沒有把全部的工具列打開過,
08:11
but all you have to type in is this little, teeny window down here.
166
491117
4742
能夠輸入文字的空間就只剩下面這一點了...
08:15
(Laughter)
167
495883
2559
(笑聲)
08:18
And we've arrived at the age of interface matrices,
168
498466
3445
我們已經進入了界面矩陣時代,
08:21
where there are so many features and options,
169
501935
2142
有這麼多功能和選項可供選擇,要在二維空間裡才能處理,
08:24
you have to do two dimensions, you know:
170
504101
1920
就是垂直和水平空間。大家都在抱怨為什麼Word
08:26
a vertical and a horizontal.
171
506045
1343
08:27
You guys all complain
172
507412
1157
08:28
about how Microsoft Word is always bulleting your lists
173
508593
2738
老是自動幫每一個項目都加上項目符目,還把連結自動加上底線,
08:31
and underlining your links automatically.
174
511355
2094
08:33
The off switch is in there somewhere.
175
513473
3135
一定有什麼地方可以把這些功能關閉吧?
08:36
I'm telling you -- it's there.
176
516632
1579
我來告訴你,就在那兒!
08:38
Part of the art of designing a simple, good interface,
177
518235
3244
設計的藝術就是要掌握精簡原則、要有好的界面、
08:41
is knowing when to use which one of these features.
178
521503
3484
而且要知道什麼時候該用什麼功能。
08:45
So, here is the log-off dialogue box for Windows 2000.
179
525011
3525
這就是Windows 2000關閉功能的對話方塊。
08:48
There are only four choices,
180
528560
2500
裡面只有四個選項,
那幹嘛要另外跳出一個視窗來選啊?
08:51
so why are they in a pop-up menu?
181
531084
3056
08:54
It's not like the rest of the screen is so full of other components
182
534164
3316
又不是說我們需要的其他功能已經擠滿了螢幕,
08:57
that you need to collapse the choices.
183
537504
2472
讓我們選不到這些功能,
09:00
They could have put them all out in view.
184
540000
1976
就不能把這些選項放在明顯的地方嗎?
09:02
Here's Apple's take on the exact same dialogue box.
185
542000
2976
這是蘋果電腦所設計的相同功能的對話方塊。
09:05
(Applause)
186
545000
1403
(掌聲)
09:06
Thank you -- yes, I designed the dialogue box. No, no.
187
546427
3549
謝謝!對,是我設計的...噢,不,不是。
09:10
Already, we can see that Apple and Microsoft
188
550000
2615
我們從這裡就可以看出蘋果和微軟
09:12
have a severely divergent approach to software design.
189
552639
3337
在軟體設計上的重大分歧,
09:16
Microsoft's approach to simplicity tends to be:
190
556799
3333
微軟對於簡化的定義是:
09:20
let's break it down; let's just make it more steps.
191
560156
2820
把步驟拆得更細,多走幾個步驟,
09:23
There are these "wizards" everywhere.
192
563000
1976
到處都有這種小精靈幫手。
09:25
And you know, there's a new version of Windows coming out this fall.
193
565000
3239
大家都知道今年(2006)秋天微軟就要推出新的視窗版本了,
09:28
If they continue at this pace, there's absolutely no telling
194
568263
3055
如果他們堅持這種步調,
天知道最後他們會變成怎樣。
09:31
where they might wind up.
195
571342
2146
09:33
[Welcome to the Type a Word Wizard]
196
573512
2338
(掌聲)
09:35
(Laughter)
197
575874
1168
09:37
(Applause)
198
577066
3290
09:40
"Welcome to the Type a Word Wizard."
199
580380
1785
歡迎使用「輸入一個字」精靈,好,先按「下一步」,
09:42
Ok, I'll bite.
200
582189
1215
09:43
Let's click "Next" to continue.
201
583428
2548
09:46
(Laughter)
202
586000
2303
(掌聲)
09:48
(Applause)
203
588327
1847
09:50
From the drop-down menu, choose the first letter you want to type. Ok.
204
590198
3350
在下拉式選單裡,選擇您所要輸入的字母。
09:53
(Laughter)
205
593572
2333
(笑聲)
09:55
So there is a limit that we don't want to cross.
206
595929
2539
這是我們不願意跨越的障礙,我們該怎麼辦?
09:58
So what is the answer?
207
598492
1151
09:59
How do you pack in all these features in a simple, intelligent way?
208
599667
4076
為什麼不把這些功能全都以簡單、聰明好用的方式包裝起來?
10:03
I believe in consistency, when possible,
209
603767
2705
我相信軟體設計需要一致性,
10:06
real-world equivalents,
210
606496
1302
我也相信軟體設計需要模擬真實世界,像是要有資源回收筒、標籤等等,
10:07
trash can folder, when possible, label things, mostly.
211
607822
3223
10:11
But I beg of the designers here
212
611069
2176
但我拜託在座的設計師,
10:13
to break all those rules if they violate the biggest rule of all,
213
613269
3571
如果你們設計的軟體違背了「聰明好用」這個最高指導原則,
10:16
which is intelligence.
214
616864
1189
那就不應該再遵守那些規則。這是什麼意思?
10:18
Now what do I mean by that?
215
618077
1303
10:19
I'm going to give you some examples
216
619404
1691
我來舉幾個例子說明有些時候「聰明好用」
10:21
where intelligence makes something not consistent, but it's better.
217
621119
3332
並不代表一致性,但確實比較好。
10:24
If you are buying something on the web,
218
624475
2387
如果你在網路上買東西,你應該要輸入地址,
10:26
you're supposed to put in your address,
219
626886
1881
10:28
and you're supposed to choose what country you're from, ok?
220
628791
2834
要選擇你所在的國家,對吧?
10:31
There are 200 countries in the world.
221
631649
1778
全世界有200個國家,我們總認為網路就像個地球村,
10:33
We like to think of the Internet as a global village.
222
633451
2508
10:35
I'm sorry; it's not one yet.
223
635983
1371
很抱歉,還沒有那麼快,
10:37
It's mainly like, the United States, Europe, and Japan.
224
637378
2604
大部分使用網路的國家還是美國、歐洲和日本,
但美國為什麼要用「U」開頭?
10:40
So why is "United States" in the "U"s?
225
640006
2351
10:42
(Laughter)
226
642381
1366
(笑聲)
10:43
You have to scroll, like, seven screensful to get to it.
227
643771
2929
你得一直往下轉,轉了大約七個螢幕才會找到美國,
10:46
Now, it would be inconsistent to put "United States" first,
228
646724
3252
所以如果把美國排在第一位,雖然不一致,
10:50
but it would be intelligent.
229
650000
1471
但卻很好用。另外一個例子是以前就有人提過的,
10:51
This one's been touched on before,
230
651495
2633
10:54
but why in God's name do you shut down a Windows PC
231
654152
3824
就是為什麼當你要關機的時候
10:58
by clicking a button called "Start?"
232
658000
2399
要先按「開始」?
11:00
(Laughter)
233
660423
4068
(笑聲)
11:04
Here's another pet one of mine: you have a printer.
234
664515
3461
接下來是我最喜歡的例子:你有一台印表機,
11:08
Most of the time, you want to print one copy of your document,
235
668000
3869
大部分時間,你都只想從那台印表機印出
11:11
in page order, on that printer.
236
671893
2252
一份文件,按頁數排好,
11:14
So why in God's name do you see this every time you print?
237
674169
4260
但究竟為什麼每次要印的時候都會看到這個?
11:18
It's like a 747 shuttle cockpit.
238
678794
2468
活像747的駕駛艙!
11:21
(Laughter)
239
681286
1563
(笑聲)
11:22
And one of the buttons at the bottom, you'll notice, is not "Print."
240
682873
3768
而最下面的按鈕竟然不是「列印」!
11:26
(Laughter)
241
686665
4311
(笑聲)
11:31
(Applause)
242
691000
3270
(掌聲)
11:34
Now, I'm not saying that Apple is the only company who has embraced
243
694294
3929
我並不是說蘋果電腦是唯一知道如何掌握「簡單」
11:38
the cult of simplicity.
244
698247
2556
這個原則的公司,
11:40
Palm is also, especially in the old days, wonderful about this.
245
700827
2980
Palm也掌握得很好,尤其是在以前那個年代,掌握得非常好。
11:43
I actually got to speak to Palm when they were flying high in the '90s,
246
703831
3358
我曾在90年代Palm正飛黃騰達的時候,在Palm發表演說,
演說結束之後,有一個員工來找我,
11:47
and after the talk, I met one of the employees.
247
707213
2204
11:49
He says, "Nice talk." And I said, "Thank you. What do you do here?"
248
709441
3181
他說:「講得不錯!」我說:「謝謝!你是負責什麼工作?」
他說:「我是點擊計數員。」
11:52
He said, "I'm a tap counter." I'm like, "You're a what?"
249
712646
2641
我說:「什麼計數員?」他說:「嗯,我們的總裁傑夫.霍金斯說,
11:55
He goes, "Well Jeff Hawkins, the CEO, says,
250
715311
2032
11:57
'If any task on the Palm Pilot takes more than three taps of the stylus,
251
717367
4209
『Palm Pilot上若有任何一個功能需要點擊超過三次以上的,
12:01
it's too long, and it has to be redesigned.'
252
721600
2998
那就太長了,就要重新設計。』所以我就是那個點擊計數員。」
12:04
So I'm the tap counter."
253
724622
1354
12:06
So, I'm going to show you an example
254
726414
1762
我們來看看沒有點擊計數員的公司,設計出來的產品
12:08
of a company that does not have a tap counter.
255
728200
2622
12:10
(Laughter)
256
730846
1263
是什麼樣子。
12:12
This is Microsoft Word.
257
732133
1571
回到微軟Word,好,當你想要開啟一個空白的Word文件,
12:13
Ok, when you want to create a new blank document in Word --
258
733728
4134
12:17
it could happen.
259
737886
1152
絕對超過三次點擊!
12:19
(Laughter)
260
739062
5348
(笑聲)
12:24
You go up to the "File" menu and you choose "New."
261
744434
3459
先到檔案功能表選取「開新檔案」,
12:27
Now, what happens when you choose "New?"
262
747917
2199
按下去後會出現什麼?你看到新的空白文件了嗎?
12:30
Do you get a new blank document?
263
750140
2029
12:32
You do not.
264
752193
1191
並沒有。
12:33
On the opposite side of the monitor, a task bar appears,
265
753408
4691
反而在螢幕的另一端,出現了一條工具列,
12:38
and somewhere in those links -- by the way, not at the top --
266
758123
3762
而在那些連結中--不是在最上面哦--是在那些連結中,
12:41
somewhere in those links is a button that makes you a new document.
267
761909
4444
才有可以開啟空白文件的按鈕。
12:46
Ok, so that is a company not counting taps.
268
766377
2993
好,這就是沒有點擊計數員的公司。
12:49
You know, I don't want to just stand here and make fun of Microsoft ...
269
769394
3804
我可不想一直站在這裡取笑微軟...
觀眾:繼續講啊...
12:53
Yes, I do.
270
773222
1302
大衛.普格:好啦!我是很想啦!
12:54
(Laughter)
271
774548
1428
(笑聲)
12:56
(Applause)
272
776000
3595
(掌聲)
12:59
The Bill Gates song!
273
779619
1374
比爾.蓋茲之歌!
13:01
(Piano music)
274
781017
1428
13:02
I've been a geek forever
275
782469
3435
我一直是個電腦狂,我寫出最原始的DOS,
13:05
and I wrote the very first DOS.
276
785928
2240
13:10
I put my software and IBM together;
277
790168
3535
我把的自己的軟體和IBM放在一起,
13:13
I got profit and they got the loss.
278
793727
3249
我賺了大錢,他們卻賠慘了!
13:17
(Laughter)
279
797000
2678
(笑聲)
13:19
I write the code that makes the whole world run.
280
799702
4618
我寫的程式全世界的人都會使用,
13:24
I'm getting royalties from everyone.
281
804344
4413
每個人都要向我繳交權利金。
13:28
Sometimes it's garbage, but the press is snowed.
282
808781
4626
有時我的程式像垃圾,但媒體卻搞不清楚,
13:33
You buy the box; I'll sell the code.
283
813431
2569
你只要買電腦,就要買我的軟體。
13:39
Every software company is doing Microsoft's R&D.
284
819113
4863
每一家軟體公司都在幫微軟開發程式,
13:44
You can't keep a good idea down these days.
285
824000
4132
這年頭好點子是不會被埋沒的。
13:48
Even Windows is a hack.
286
828156
2179
就連Windows也是抄來的,用麥金塔隨便改改就可以,
13:50
We're kind of based loosely on the Mac.
287
830359
2326
13:52
So it's big, so it's slow. You've got nowhere to go.
288
832709
2708
所以Windows又大又慢,但你沒有別的選擇,我可不想白幹,
13:55
I'm not doing this for praise.
289
835441
2535
13:58
I write the code that fits the world today.
290
838642
4286
我的程式適合普羅大眾,
14:03
Big mediocrity in every way.
291
843483
3706
各方面都平庸無奇。
14:07
We've entered planet domination mode.
292
847704
4272
我們已經統治這個星球,
14:12
You'll have no choice; you'll buy my code.
293
852000
3522
你們別無選擇,只能買我的程式。
14:17
I am Bill Gates and I write the code.
294
857902
5098
我就是比爾.蓋茲,是我寫了這些程式。
14:25
(Applause)
295
865173
6941
(掌聲)
14:33
But actually, I believe there are really two Microsofts.
296
873000
2702
但說實在的,我覺得其實有二個微軟,
14:35
There's the old one, responsible for Windows and Office.
297
875726
3079
舊的微軟負責Windows和Office,
14:38
They're dying to throw the whole thing out and start fresh, but they can't.
298
878829
4014
他們很想把這些東西全都丟掉,再開發新的東西,
14:42
They're locked in, because so many add-ons and other company stuff
299
882867
3700
但他們做不到,因為有太多外加的程式鎖死他們,
其他公司的軟體也和這個舊的1982年產品互相掛鈎。
14:46
locks into the old 1982 chassis.
300
886591
2621
14:49
But there's also a new Microsoft,
301
889236
1590
所以還有另外一個新的微軟,
14:50
that's really doing good, simple interface designs.
302
890850
3491
他們在做的是好的、簡單的界面設計。
14:54
I liked the Media Center PC.
303
894365
1556
我喜歡Media Center PC,我也喜歡微軟的SPOT手錶,
14:55
I liked the Microsoft SPOT Watch.
304
895945
1756
14:57
The Wireless Watch flopped miserably in the market,
305
897725
2953
這支手錶在市場上慘遭滑鐵盧,
15:00
but it wasn't because it wasn't simply and beautifully designed.
306
900702
3048
但不是因為它的設計不夠美或不夠簡單,
15:03
But let's put it this way:
307
903774
1246
我這麼說好了:你願意為一支手錶
15:05
would you pay $10 a month to have a watch
308
905044
2491
每個月花10美金,然後每天晚上都要像手機那樣充電,
15:07
that has to be recharged every night like your cell phone,
309
907559
3258
15:10
and stops working when you leave your area code?
310
910841
2539
然後只要你去到別的城市,這支手錶就不能用嗎?
15:13
(Laughter)
311
913404
2598
(笑聲)
種種跡象顯示,這種日趨複雜的設計趨勢只會愈來愈糟,
15:16
So, the signs might indicate
312
916026
2501
15:18
that the complexity crunch is only going to get worse.
313
918551
2837
15:21
So is there any hope?
314
921412
1653
沒有解決辦法嗎?螢幕變得愈來愈小,
15:23
The screens are getting smaller, people are illuminating,
315
923089
2699
大家都很高興可以把各種手冊放進電腦裡,
15:25
putting manuals in the boxes,
316
925812
1397
15:27
things are coming out at a faster pace.
317
927233
2743
新科技正以愈來愈快的速度上市。
15:30
It's funny -- when Steve Jobs came back to Apple in 1997,
318
930000
3393
這真的很好玩,當賈柏斯在離開蘋果電腦12年之後,
15:33
after 12 years away, it was the MacWorld Expo --
319
933417
2825
於1997年重回蘋果電腦,那時剛好是MacWorld的展覽,
15:36
he came to the stage in that black turtleneck and jeans,
320
936266
3142
他穿著黑色圓領衫和牛仔褲站在台上,
15:39
and he sort of did this.
321
939432
1152
做了這個動作,觀眾都瘋狂了,
15:40
The crowd went wild, but I had just seen --
322
940608
2368
15:43
I'm like, where have I seen this before?
323
943000
1926
但我覺得我好像在哪裡見過這個動作?我之前剛看過「艾薇塔」這部電影...
15:44
I had just seen the movie "Evita" --
324
944950
1809
15:46
(Laughter)
325
946783
3085
(笑聲)
15:49
with Madonna,
326
949892
1158
就是瑪丹娜主演的那部電影。我得為賈柏斯唱首歌。
15:51
and I'm like, you know what?
327
951074
1748
15:52
I've got to do one about Steve Jobs.
328
952846
3097
15:55
(Music)
329
955967
1008
15:56
It won't be easy. You'll think I'm strange.
330
956999
3016
這個決定不容易,你一定認為我很奇怪,
16:00
(Laughter)
331
960039
1144
16:01
When I try to explain why I'm back,
332
961207
2309
在我告訴媒體蘋果電腦前途一片灰暗之際,
16:03
after telling the press Apple's future is black.
333
963540
3091
我竟然要重回蘋果電腦,
16:06
You won't believe me.
334
966655
2595
你一定不相信我做了這個決定。
16:09
All that you see is a kid in his teens who started out in a garage
335
969274
4702
你們只知道有個十幾歲的小孩,和他的朋友伍茲
16:14
with only a buddy named Woz.
336
974000
2976
一起在車庫裡開創事業,
16:17
(Laughter)
337
977000
1552
(笑聲)
16:18
You try rhyming with garage!
338
978576
1733
你來試試怎麼和車庫押韻!
16:20
(Laughter)
339
980333
2442
(笑聲)
16:22
Don't cry for me, Cupertino.
340
982799
2875
別為我哭泣,古波蒂諾(蘋果電腦總部所在地),
16:25
(Laughter)
341
985698
1322
(笑聲)
我真的從未離開過你。
16:27
The truth is, I never left you.
342
987044
2932
(笑聲)
16:30
I know the ropes now, know what the tricks are.
343
990000
3535
我知道遊戲規則了,我也知道祕訣是什麼,
16:33
I made a fortune over at Pixar.
344
993559
3417
我靠皮克斯(動畫公司)發了財,
16:37
(Laughter)
345
997000
1039
(笑聲)
16:38
Don't cry for me, Cupertino.
346
998063
2651
別為我哭泣,古波蒂諾,我還有動力,也有夢想,
16:41
I've still got the drive and vision.
347
1001182
3313
16:44
I still wear sandals in any weather.
348
1004519
3452
不管什麼天氣,我都還是穿著涼鞋,只不過現在
16:47
It's just that these days,
349
1007995
1981
16:50
they're Gucci leather.
350
1010000
1976
換成了Gucci的皮革。
16:52
(Laughter)
351
1012000
1976
(笑聲)
16:54
(Applause)
352
1014000
6908
(掌聲)
17:01
Thank you.
353
1021258
1158
17:02
So Steve Jobs had always believed in simplicity and elegance and beauty.
354
1022815
4708
謝謝!賈柏斯始終堅持簡單、高雅、
和優美的設計。但是這幾年下來,
17:07
And the truth is,
355
1027547
1897
17:09
for years I was a little depressed,
356
1029468
2128
我卻覺得很沮喪,因為美國人根本不懂得欣賞這種美,
17:11
because Americans obviously did not value it,
357
1031620
2273
17:13
because the Mac had three percent market share,
358
1033917
2277
因為麥金塔的市佔率只有3%,
17:16
Windows had 95 percent market share --
359
1036218
1857
而windows卻有95%的市佔率,
17:18
people did not think it was worth putting a price on it.
360
1038099
2877
大家根本不認為這種美感值得花錢去買。
17:21
So I was a little depressed.
361
1041000
1791
所以我有點沮喪,但我聽了高爾(前美國副總統)的演講後,
17:22
And then I heard Al Gore's talk,
362
1042815
1557
17:24
and I realized I didn't know the meaning of depressed.
363
1044396
2539
我才發現我根本不瞭解沮喪是什麼意思。
17:26
(Laughter)
364
1046959
1017
(笑聲)
但我發現我錯了!因為iPod上市了!
17:28
But it turns out I was wrong, right?
365
1048000
1737
17:29
Because the iPod came out,
366
1049761
1733
17:31
and it violated every bit of common wisdom.
367
1051518
2618
iPod違反了每一種軟體設計規則。
17:34
Other products cost less; other products had more features,
368
1054160
2976
別人的產品比較便宜、也有比較多的功能,
17:37
they had voice recorders and FM transmitters.
369
1057160
2737
還可以錄音,又有FM發話器,
17:39
The other products were backed by Microsoft, with an open standard,
370
1059921
3222
他們都用微軟開放的軟體架構,
17:43
not Apple's propriety standard.
371
1063167
1714
而不像蘋果限定在自己的架構裡。
17:44
But the iPod won -- this is the one they wanted.
372
1064905
2572
但是iPod成功了!這就是消費者要的東西!
17:47
The lesson was: simplicity sells.
373
1067501
2263
這件事告訴我們:簡單就好賣。
17:49
And there are signs that the industry is getting the message.
374
1069788
2874
跡象顯示科技業者已經漸漸瞭解這個趨勢,
17:52
This is a little company that's done very well with simplicity and elegance.
375
1072686
3591
有一家小公司就做得很好,既簡化又高雅,
17:56
The Sonos thing -- it's catching on.
376
1076301
1739
就是Sonos,它正在努力趕上這波浪潮。
17:58
I've got just a couple examples.
377
1078064
1698
還有很多這一類的例子,最近就有一個很酷、
17:59
Physically, a really cool, elegant thinking coming along lately.
378
1079786
3676
又高雅的點子出現了。
18:03
When you have a digital camera,
379
1083486
1953
如果你手上有一台數位相機,要怎麼把相片傳到電腦上?
18:05
how do you get the pictures back to your computer?
380
1085463
3243
18:08
Well, you either haul around a USB cable,
381
1088730
2342
你可以拉一條USB傳輸線,也可以用讀卡機來傳輸,
18:11
or you buy a card reader and haul that around.
382
1091096
2156
18:13
Either one, you're going to lose.
383
1093276
1587
不管怎樣,都很複雜。我的方法是,
18:14
What I do is, I take out the memory card,
384
1094887
2459
把記憶卡拿出來,對折,露出USB的接點,
18:17
and I fold it in half, revealing USB contacts.
385
1097370
5345
18:22
I just stick it in the computer, offload the pictures,
386
1102739
2658
插在電腦上,下載相片,再把記憶卡放回照相機,
18:25
put it right back in the camera.
387
1105421
1539
18:26
I never have to lose anything.
388
1106984
1800
就這麼簡單!
18:28
Here's another example.
389
1108808
1537
還有另一個例子,克里斯,你來演電源好嗎?
18:30
Chris, you're the source of all power. Will you be my power plug?
390
1110369
3070
假裝你是個插座?
18:33
Chris Anderson: Oh yeah. DP: Hold that and don't let go.
391
1113463
2740
克里斯:噢,好啊。
大衛:抓好不要放掉,你們可能看過這台電腦,
18:36
You might've seen this, this is Apple's new laptop.
392
1116227
2421
這是蘋果的新型筆記型電腦,這是電源線,就這樣連在電腦上。
18:38
This the power cord. It hooks on like this.
393
1118672
2024
我相信各位以前一定都有過這種經驗,
18:40
And I'm sure every one of you has done this at some point in your lives,
394
1120720
3397
或是你的小孩曾經做過,就是這樣走過去,
18:44
or one of your children.
395
1124141
1175
18:45
You walk along -- and I'm about to pull this onto the floor.
396
1125340
2825
拉扯電線然後把電腦摔在地上。沒關係,反正這台是借來的,
18:48
I don't care. It's a loaner.
397
1128189
1336
18:49
Here we go. Whoa!
398
1129549
1183
來吧!哇!那是磁性插頭,根本不會把電腦拉扯摔到地上!
18:50
It's magnetic -- it doesn't pull the laptop onto the floor.
399
1130756
3069
18:53
(Applause)
400
1133849
4127
(掌聲)
18:58
In my very last example --
401
1138000
1969
再舉最後一個例子。我工作時經常使用
18:59
I do a lot of my work using speech recognition software.
402
1139993
3976
語音聽寫軟體,我要請你們稍微安靜一點,
19:03
And I'll just -- you have to be kind of quiet
403
1143993
2230
因為這個軟體會緊張。好,
19:06
because the software is nervous.
404
1146247
1603
19:08
Speech recognition software is really great
405
1148524
2080
語音聽寫軟體可以幫助我們快速地撰寫電子郵件,句號。
19:10
for doing emails very quickly; period.
406
1150628
2530
19:13
Like, I get hundreds of them a day; period.
407
1153182
2639
比如說,我每天會收到上百封的電子郵件,句號。
19:15
And it's not just what I dictate that it writes down; period.
408
1155845
3291
這個軟體不只會幫我把說出來的語句書寫下來,句號。
19:19
I also use this feature called voice macros; period.
409
1159160
3190
還有一個稱為「語音作家」的功能,句號。
19:23
Correct "dissuade."
410
1163920
1182
把「dissuade」改成「Not just」。
19:28
Not "just."
411
1168999
1154
19:32
Ok, this is not an ideal situation,
412
1172248
1682
嗯,這裡不太適合操作這個軟體,
19:33
because it's getting the echo from the hall and stuff.
413
1173954
2539
因為大廳裡會產生回音。
19:36
The point is, I can respond to people very quickly by saying a short word,
414
1176517
4236
重點是,我可以只簡單說幾句話,
它就會幫我寫成一大篇文字回覆給某人。
19:40
and having it write out a much longer thing.
415
1180777
2072
19:42
So if somebody sends me a fan letter, I'll say,
416
1182873
2366
如果有某個粉絲寄信給我,我會說:
19:45
"Thanks for that."
417
1185263
1157
「多謝了!」
19:46
[Thank you so much for taking the time to write ...]
418
1186444
2507
(笑聲)
19:48
(Laughter)
419
1188975
1001
19:50
(Applause)
420
1190000
2976
(掌聲)
19:53
And conversely, if somebody sends me hate mail --
421
1193000
4438
反過來說,如果有人寄封怒罵的信給我,這可是常有的事,
19:57
which happens daily --
422
1197462
2302
19:59
I say, "Piss off."
423
1199788
2052
我就會說:「滾蛋!」
20:04
(Laughter)
424
1204508
1317
(笑聲)
20:05
[I admire your frankness ...]
425
1205849
2472
20:08
(Laughter)
426
1208345
1631
20:10
(Applause)
427
1210000
5353
(掌聲)
20:15
So that's my dirty little secret. Don't tell anyone.
428
1215377
2599
這就是我見不得人的小祕密,可別告訴其他人哦!
20:18
(Laughter)
429
1218000
1115
(笑聲)
20:19
So the point is -- this is a really interesting story.
430
1219139
2837
這真的很有趣,
20:22
This is version eight of this software,
431
1222000
1878
這是這個軟體的第八個版本,你知道裡面放了什麼嗎?
20:23
and do you know what they put in version eight?
432
1223902
2198
20:26
No new features. It's never happened before in software!
433
1226124
3062
完全沒有新功能!這在軟體界可算是前所未有的舉動!
20:29
The company put no new features.
434
1229210
1731
他們沒有新增任何功能,他們只說:
20:30
They just said, "We'll make this software work right." Right?
435
1230965
3615
「我們希望這個軟體能運作得更好。」這就對了!
20:34
Because for years, people had bought this software, tried it out --
436
1234604
3216
因為這麼多年以來,大家買了這個軟體,用過之後,
20:37
95 percent accuracy was all they got,
437
1237844
1801
發現有95%的準確率,也就是說,在20個字裡會有一個錯字,
20:39
which means one in 20 words is wrong --
438
1239669
1896
20:41
and they'd put it in their drawer.
439
1241589
1627
於是大家都收起來不用,那家公司再也受不了這種情況,
20:43
And the company got sick of that,
440
1243240
1580
20:44
so they said, "This version, we're not going to do anything,
441
1244844
2836
於是他們決定:「我們不會在這個版本裡新增任何功能,
20:47
but make sure it's darned accurate."
442
1247704
1733
但我們保證會做到絕對正確。」
20:49
And so that's what they did.
443
1249461
1349
他們就是這樣做,這股「把事情做對」的風潮已經蔓延開來了,
20:50
This cult of doing things right is starting to spread.
444
1250834
2588
所以最後我想給消費者一個建議:
20:53
So, my final advice for those of you who are consumers of this technology:
445
1253446
3496
20:56
remember, if it doesn't work, it's not necessarily you, ok?
446
1256966
4010
要記住,如果東西不好用,不一定是你的問題,好嗎?
21:01
It could be the design of the thing you're using.
447
1261000
2334
有可能是設計出了問題,
21:03
Be aware in life of good design and bad design.
448
1263358
2788
要知道有好的設計,也有不好的設計。
21:06
And if you're among the people who create this stuff:
449
1266170
2867
而如果你是負責設計的人,要做到「簡單」並不容易,
21:09
Easy is hard.
450
1269061
1319
21:10
Pre-sweat the details for your audience.
451
1270404
2334
事先為你的消費者多想一想,算算點擊數量,
21:12
Count the taps.
452
1272762
1214
21:14
Remember, the hard part is not deciding what features to add,
453
1274000
2943
要記住,最難的不是去新增什麼功能,
21:16
it's deciding what to leave out.
454
1276967
1769
而是去刪掉某些功能。
21:18
And best of all, your motivation is: simplicity sells.
455
1278760
3197
最重要的是要記住:簡單就好賣。
21:22
CA: Bravo. DP: Thank you very much.
456
1282611
1667
克里斯:太棒了!
大衛:謝謝大家!
21:24
CA: Hear, hear!
457
1284302
1151
克里斯:太棒了!
21:25
(Applause)
458
1285477
2475
(掌聲)

Original video on YouTube.com
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7