David Pogue: Simplicity sells

Дэвид Пог говорит: «Простота успешна»

103,213 views ・ 2007-01-16

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alla Dunaeva Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:26
(Music: "The Sound of Silence," Simon & Garfunkel)
0
26031
2484
00:28
Hello voice mail, my old friend.
1
28539
2437
Привет, голосовая почта, старый друг.
00:31
(Laughter)
2
31000
1663
(Смех)
00:32
I've called for tech support again.
3
32687
3857
Я снова звоню в техподдержку.
00:36
I ignored my boss's warning.
4
36568
3605
Я забил на предостережение босса. Я позвонил в понедельник утром.
00:40
I called on a Monday morning.
5
40197
3316
00:43
Now it's evening, and my dinner first grew cold, and then grew mold.
6
43537
6118
И вот уж вечер, и мой ужин давно остыл и уже покрылся плесенью.
00:49
I'm still on hold.
7
49679
2274
Я всё ещё на линии. Я слушаю звук тишины.
00:51
I'm listening to the sounds of silence.
8
51977
5584
00:57
I don't think you understand.
9
57585
3057
Не думаю, что вы понимаете. Похоже, ваша телефонная линия безлюдна.
01:00
I think your phone lines are unmanned.
10
60666
3826
01:04
I punched every touch tone I was told,
11
64516
3272
Я нажал каждую комбинацию, которую мне предложили,
01:07
but I've still spent 18 hours on hold.
12
67812
3163
но вот уже 18 часов, как я всё ещё вишу на линии.
01:10
It's not enough your software crashed my Mac,
13
70999
2977
Ваша программа не только сломала мой Мак,
01:14
and it constantly hangs and bombs --
14
74000
3537
она постоянно выходит из строя — она отформатировала даже процессор. И теперь мой Мак
01:17
it erased my ROMs!
15
77561
2560
01:20
Now the Mac makes the sounds of silence.
16
80145
4341
не подаёт признаков жизни.
01:25
In my dreams I fantasize
17
85309
3333
Я закрываю глаза и мечтаю
01:28
of wreaking vengeance on you guys.
18
88666
3575
о страшной и сладкой мести.
01:32
Say your motorcycle crashes.
19
92265
3475
Как вы едете на мотоцикле и попадаете в аварию.
01:35
Blood comes gushing from your gashes.
20
95764
3307
Как кровь льётся ручьями. И из последних сил
01:39
With your fading strength, you call 9-1-1 and you pray for a trained MD.
21
99095
6583
вы набираете 9-1-1 и молитесь, чтобы попался опытный доктор. Но это буду я.
01:45
But you get me.
22
105702
1620
01:47
(Laughter)
23
107346
1443
(Смех)
01:48
And you listen to the sounds of silence.
24
108813
4198
И ответом вам будет тишина.
01:53
(Music)
25
113035
2889
01:55
(Applause)
26
115948
2198
(Аплодисменты)
Спасибо. Добрый вечер и добро пожаловать
01:58
Thank you.
27
118170
1151
01:59
Good evening and welcome to:
28
119345
1348
02:00
"Spot the TED Presenter Who Used to Be a Broadway Accompanist."
29
120717
2988
на передачу «Найдите лектора ТED, который раньше был аккомпаниатором на Бродвее».
02:03
(Laughter)
30
123729
1138
(Смех)
02:04
When I was offered the Times column six years ago,
31
124891
3515
Шесть лет назад мне предложили вести колонку в Times и сказали:
02:08
the deal was like this:
32
128430
1208
«Вы будете получать все самые новые и интересные устройства,
02:09
you'll be sent the coolest, hottest, slickest new gadgets.
33
129662
3379
02:13
Every week, it'll arrive at your door.
34
133065
1911
каждую неделю их будут доставлять к порогу вашего дома.
02:15
You get to try them out, play with them, evaluate them
35
135000
2653
Вы их тестируете, играетесь, оцениваете,
02:17
until the novelty wears out, before you have to send them back,
36
137677
3072
пока чувство новизны не пройдёт, после чего отдадите их обратно.
02:20
and you'll get paid for it.
37
140773
1327
И ещё вам будут за это платить. Подумайте об этом».
02:22
You can think about it, if you want.
38
142124
2498
02:24
So, I've always been a technology nut, and I absolutely love it.
39
144646
4625
Я всегда был фанатом всяких технологических штучек и, конечно же, пришёл в восторг от этого предложения.
02:29
The job, though, came with one small downside, and that is,
40
149295
2937
Но у этой работы был один недостаток.
02:32
they intended to publish my email address at the end of every column.
41
152256
4720
Они настояли на том, чтобы публиковать мой e-mail в конце каждой колонки.
02:37
And what I've noticed is -- first of all, you get an incredible amount of email.
42
157840
5215
И что я заметил — вас начинают заваливать нескончаемым потоком писем.
02:43
If you ever are feeling lonely,
43
163079
1735
Если вам когда-нибудь будет одиноко,
02:44
get a New York Times column,
44
164838
1380
начните вести колонку в New York Times и вы станете получать сотни,
02:46
because you will get hundreds and hundreds and hundreds of emails.
45
166242
3134
и сотни, и сотни писем. И большинство писем, которые я получаю
02:49
And the email I'm getting a lot today is about frustration.
46
169400
3576
сейчас — про неудовлетворённость.
02:53
People are feeling like things --
47
173000
3349
Людям кажется, что вещи — подождите,
02:56
Ok, I just had an alarm come up on my screen.
48
176373
2310
у меня тут выскочила напоминалка. К счастью, вы её не видите.
02:58
Lucky you can't see it.
49
178707
1389
03:00
People are feeling overwhelmed.
50
180120
1499
Люди ошеломлены. Слишком много технологий, слишком быстро всё развивается.
03:01
They're feeling like it's too much technology, too fast.
51
181643
2620
03:04
It may be good technology,
52
184287
1689
Это может быть очень хорошая технология,
03:06
but I feel like there's not enough of a support structure.
53
186000
2988
но создаётся ощущение, что система поддержки далека от совершенства.
03:09
There's not enough help.
54
189012
1582
Недостаточно подсказок. Разработчики недостаточно хорошо
03:10
There's not enough thought put into the design of it
55
190618
2446
подумали о том, как сделать её более простой и приятной в использовании.
03:13
to make it easy and enjoyable to use.
56
193088
1930
03:15
One time I wrote a column about my efforts to reach Dell Technical Support,
57
195042
3988
Однажды я написал колонку о том, как пытался дозвониться
в техподдержку компании Dell. И за 12 часов
03:19
and within 12 hours, there were 700 messages
58
199054
4089
я получил 700 сообщений от читателей, отправленных через форму обратной связи
03:23
from readers on the feedback boards on the Times website,
59
203167
3191
на сайте Times. Они писали: «И я! И я тоже!»,
03:26
from users saying,
60
206382
1892
03:28
""Me too, and here's my tale of woe."
61
208298
2414
«Вот моя трагическая история». Я назвал это «программная ярость».
03:30
I call it "software rage."
62
210736
2386
03:33
And man, let me tell you,
63
213146
1199
И, будьте уверены, тот, кто научится делать деньги
03:34
whoever figures out how to make money off of this frustration will --
64
214369
4423
на этой неудовлетворённости, будет —
03:38
Oh, how did that get up there? Just kidding.
65
218816
2281
ой, как это сюда попало? Шучу.
03:41
(Laughter)
66
221121
1148
(Смех)
03:42
Ok, so why is the problem accelerating?
67
222293
2879
Но почему проблема становится всё серьёзнее? Смешно, проблема отчасти
03:45
And part of the problem is, ironically,
68
225196
1965
заключается в том, что разработчики слишком озадачены тем,
03:47
because the industry has put so much thought
69
227185
2095
03:49
into making things easier to use.
70
229304
1953
как сделать вещи проще в использовании.
03:51
I'll show you what I mean.
71
231281
1601
Я покажу вам, что я имею в виду.
03:52
This is what the computer interface used to look like, DOS.
72
232906
4435
Вот так раньше выглядела операционная система, это DOS.
03:57
Over the years, it's gotten easier to use.
73
237365
2834
По прошествии времени, интерфейс стал проще.
04:00
This is the original Mac operating system.
74
240223
2556
Это первая версия операционная система Mac.
04:02
Reagan was President. Madonna was still a brunette.
75
242803
3111
Рейган тогда занимал президентский пост. Мадонна ещё была брюнеткой.
04:05
And the entire operating system --
76
245938
1729
И вся операционная система целиком —
04:07
this is the good part -- the entire operating system fit in 211 k.
77
247691
5160
и это её огромный плюс — вся система занимала 211 килобайт.
04:12
You couldn't put the Mac OS X logo in 211 k!
78
252875
3102
Вы даже логотип операционной системы Mac OS X не уместите в 211 килобайт!
04:16
(Laughter)
79
256001
1612
(Смех)
04:17
So the irony is, that as these things became easier to use,
80
257637
3803
Ирония в том, что всем этим стало значительно проще пользоваться,
04:21
a less technical, broader audience was coming into contact
81
261464
3856
и это привлекало менее технически продвинутых людей,
04:25
with this equipment for the first time.
82
265344
1945
которые начали пользоваться этим оборудованием впервые.
04:27
I once had the distinct privilege of sitting in on the Apple call center
83
267313
5665
Однажды мне позволили провести целый день в колл-центре Apple.
04:33
for a day.
84
273002
1160
04:34
The guy had a duplicate headset for me to listen to.
85
274186
2790
Мне дали наушники, чтобы я мог слышать всё, что происходит на линии.
04:37
And the calls that -- you know how they say,
86
277000
3526
И звонки, которые — помните, как они говорят:
04:40
"Your call may be recorded for quality assurance?"
87
280550
2730
«Для улучшения качества сервиса ваш разговор может быть записан».
04:43
Uh-uh.
88
283304
1269
Хм. «Все звонки могут записываться,
04:44
Your call may be recorded
89
284597
1379
04:46
so that they can collect the funniest dumb user stories
90
286000
2668
чтобы они потом могли собрать самые смешные и идиотские истории пользователей
04:48
and pass them around on a CD.
91
288692
1491
и передавать их друг другу на CD».
04:50
(Laughter)
92
290207
1040
(Смех)
04:51
Which they do.
93
291271
1705
Так они и делают!
04:53
(Laughter)
94
293000
1592
(Смех)
04:54
And I have a copy.
95
294616
1222
У меня есть копия.
04:55
(Laughter)
96
295862
1023
04:56
It's in your gift bag. No, no.
97
296909
2094
(Смех)
Диск в ваших подарочных пакетах от TED. Нет, нет!
04:59
With your voices on it!
98
299027
2171
На них ваши голоса!
05:01
So, some of the stories are just so classic, and yet so understandable.
99
301222
5159
Некоторые истории — просто классика, и так знакомы.
05:06
A woman called Apple to complain that her mouse was squeaking.
100
306405
3343
Женщина позвонила в Apple, чтобы пожаловаться,
что её мышка скрипит — издаёт скрипы.
05:09
Making a squeaking noise.
101
309772
1222
05:11
And the technician said,
102
311018
1170
И специалист техподдержки спросил: «Хм-м, мадам, что значит ваша мышь “скрипит”?»
05:12
"Well, ma'am, what do you mean your mouse is squeaking?"
103
312212
2651
05:14
She says, "All I can tell you is that it squeaks louder,
104
314887
2643
На что она ответила: «Я могу только сказать, что
чем быстрее я двигаю мышкой по монитору, тем громче она скрипит».
05:17
the faster I move it across the screen."
105
317554
2610
05:20
(Laughter)
106
320188
2071
(Смех)
05:22
And the technician's like,
107
322283
1262
А специалист говорит: «Эээ...вы водите мышкой по экрану?»
05:23
"Ma'am, you've got the mouse up against the screen?"
108
323569
3150
05:26
She goes, "Well, the message said, 'Click here to continue.'"
109
326743
3093
Она продолжает: «Ну да, в сообщении написано “нажмите здесь, чтобы продолжить”».
05:29
(Laughter)
110
329860
3065
(Смех)
05:32
Well, if you like that one -- how much time have we got?
111
332949
3849
Если вам это понравилось, сколько там ещё времени?
05:36
Another one, a guy called -- this is absolutely true --
112
336822
2672
Ещё один парень позвонил — это чистая правда! —
05:39
his computer had crashed, and he told the technician
113
339518
2458
у него полетел компьютер, и он пожаловался специалисту техподдержки,
05:42
he couldn't restart it, no matter how many times he typed "11."
114
342000
4194
что так и не может перезагрузить компьютер, хотя уже сто раз ввёл 11.
05:46
And the technician said, "What? Why are you typing 11?"
115
346218
3150
На что тот спросил: «Что? Почему вы вводите 11?» Тот ответил:
05:49
He said, "The message says, 'Error Type 11.'"
116
349392
3584
«В сообщении написано «Error Type 11» [англ. type – «тип» и «печатать»].
05:53
(Laughter)
117
353000
4375
(Смех)
05:57
So, we must admit
118
357399
2905
Мы должны признать, что упрекают в первую очередь пользователей.
06:00
that some of the blame falls squarely at the feet of the users.
119
360328
3904
06:05
But why is the technical overload crisis,
120
365573
2403
Но почему проблемы с перегрузкой технологиями,
06:08
the complexity crisis, accelerating now?
121
368000
2580
с их запутанностью, стали настолько актуальны именно сейчас? В мире оборудования,
06:10
In the hardware world, it's because we the consumers want
122
370604
2779
потому что мы, покупатели, хотим, чтобы всё становилось меньше, и меньше, и меньше.
06:13
everything to be smaller, smaller, smaller.
123
373407
2184
06:15
So the gadgets are getting tinier and tinier,
124
375615
2563
И устройства становятся всё тоньше и тоньше,
06:18
but our fingers are essentially staying the same size.
125
378202
2603
но наши пальцы остаются прежними.
06:20
So it gets to be more and more of a challenge.
126
380829
2147
И это сильно усложняет задачу.
06:23
Software is subject to another primal force:
127
383000
2096
Программное обеспечение подчиняется другим правилам:
06:25
the mandate to release more and more versions.
128
385120
2589
это возможность выпускать всё новые и новые версии.
06:27
When you buy a piece of software,
129
387733
1596
Когда вы покупаете себе программу, это не похоже на покупку вазы
06:29
it's not like buying a vase or a candy bar, where you own it.
130
389353
2888
или плитки шоколада, когда они ваши после покупки.
06:32
It's more like joining a club, where you pay dues every year,
131
392265
3368
Это что-то вроде вступления в клуб с ежегодными взносами.
06:35
and every year, they say,
132
395657
1255
И каждый год они говорят:
06:36
"We've added more features, and we'll sell it to you for $99."
133
396936
4040
«Мы добавили кучу новых функций и мы отдадим их вам за $99».
06:41
I know one guy who's spent $4,000 just on Photoshop over the years.
134
401000
4976
Я знаю одного парня, который в течение нескольких лет потратил 4000$ на один только Photoshop.
06:46
And software companies make 35 percent of their revenue
135
406000
2839
И компании, которые производят софт, получают 35% своего дохода
06:48
from just these software upgrades.
136
408863
1756
от одних только обновлений программ.
06:50
I call it the Software Upgrade Paradox --
137
410643
2875
Я называю это Парадоксом Программного Обновления —
06:53
which is that if you improve a piece of software enough times,
138
413542
3849
который заключается в том, что если вы улучшаете программу достаточное количество раз,
06:57
you eventually ruin it.
139
417415
1495
вы в конечном счёте её погубите.
06:58
I mean, Microsoft Word was last just a word processor in, you know,
140
418934
4165
Например, Microsoft Word был когда-то просто текстовым редактором, ну вы в курсе,
07:03
the Eisenhower administration.
141
423123
1566
во времена Эйзенхауэра.
07:04
(Laughter)
142
424713
1048
07:05
But what's the alternative?
143
425785
1363
(Смех)
Но есть ли альтернатива? Microsoft провёл эксперимент, чтобы проверить это.
07:07
Microsoft actually did this experiment.
144
427172
2012
07:09
They said, "Well, wait a minute.
145
429208
1548
07:10
Everyone complains that we're adding so many features.
146
430780
2548
Они решили: «Минуточку, нас ругают за то, что мы добавляем слишком много опций.
Давайте создадим текстовый редактор, который будет просто Текстовым Редактором.
07:13
Let's create a word processor that's just a word processor:
147
433352
2799
07:16
Simple, pure; does not do web pages, is not a database."
148
436175
3229
Простым, понятным, который не будет делать веб-страницы или базы данных».
07:19
And it came out, and it was called Microsoft Write.
149
439428
3406
И его запустили. Это был Microsoft Write.
07:22
And none of you are nodding in acknowledgment, because it died.
150
442858
3118
И никто из вас о нем даже не слышал, потому что этот проект загнулся.
07:26
It tanked. No one ever bought it.
151
446000
1976
Он пошёл ко дну. Никто не стал его покупать.
07:28
I call this the Sport Utility Principle.
152
448000
2403
Я называю это принципом Спортивного Внедорожника. Люди любят окружать себя
07:30
People like to surround themselves with unnecessary power, right?
153
450427
4240
ненужной мощью, ведь так?
07:34
They don't need the database and the website, but they're like,
154
454691
3309
Им не нужны ни базы данных или веб-сайты, это скорее как:
07:38
"Well, I'll upgrade, because, I might, you know, I might need that someday."
155
458024
3952
«Ну, я обновлю, а вдруг оно мне когда-то, в один прекрасный день возьмёт да и понадобится».
07:42
So the problem is: as you add more features, where are they going to go?
156
462000
3558
Вопрос в том, вот вы добавляете новые опции, но для чего именно вы собираетесь их использовать?
07:45
Where are you going to stick them? You only have so many design tools.
157
465582
4140
Куда вы собираетесь их вместить? У вас есть огромное количество инструментов дизайна.
07:49
You can do buttons, you can do sliders, pop-up menus, sub-menus.
158
469746
3992
Вы можете создать кнопочки; вы можете создать слайдеры, выпадающие меню, подменю.
07:53
But if you're not careful about how you choose,
159
473762
3025
Но если вы будете неосторожны с тем, как вы выбираете, вы можете напортачить с этим.
07:56
you wind up with this.
160
476811
1165
07:58
(Laughter)
161
478000
1747
(Смех)
07:59
This is an un-retouched -- this is not a joke --
162
479771
2832
Это не редактированный — это не шутка — не редактированный скриншот Microsoft Word,
08:02
un-retouched photo of Microsoft Word,
163
482627
2262
08:04
the copy that you have, with all the toolbars open.
164
484913
2834
такого же как у вас, просто в нем включены все существующие панели инструментов.
08:07
You've obviously never opened all the toolbars,
165
487771
3322
Вероятнее всего, вы никогда не открывали все эти панели,
08:11
but all you have to type in is this little, teeny window down here.
166
491117
4742
всё, что вам остаётся для набора текста, — это малюююсенькое окошко внизу.
08:15
(Laughter)
167
495883
2559
(Смех)
08:18
And we've arrived at the age of interface matrices,
168
498466
3445
И мы уже очутились в веке матриц интерфейса, где существует
08:21
where there are so many features and options,
169
501935
2142
так много функций и опций, с которыми вам придётся иметь дело в двух измерениях:
08:24
you have to do two dimensions, you know:
170
504101
1920
вертикальном и горизонтальном. Ребята, вы все жаловались на то,
08:26
a vertical and a horizontal.
171
506045
1343
08:27
You guys all complain
172
507412
1157
08:28
about how Microsoft Word is always bulleting your lists
173
508593
2738
как Microsoft Word всегда автоматически маркирует ваши списки и подчёркивает ссылки.
08:31
and underlining your links automatically.
174
511355
2094
08:33
The off switch is in there somewhere.
175
513473
3135
Это можно выключить. Где-то там.
08:36
I'm telling you -- it's there.
176
516632
1579
Правда. Оно где-то там!
08:38
Part of the art of designing a simple, good interface,
177
518235
3244
Искусство разработки простых, хороших интерфейсов в том,
08:41
is knowing when to use which one of these features.
178
521503
3484
чтобы понимать, когда какие из этих функций нужно использовать.
08:45
So, here is the log-off dialogue box for Windows 2000.
179
525011
3525
Это окно завершения сеанса Windows 2000.
08:48
There are only four choices,
180
528560
2500
Есть всего четыре варианта,
так зачем же здесь выпадающее меню?
08:51
so why are they in a pop-up menu?
181
531084
3056
08:54
It's not like the rest of the screen is so full of other components
182
534164
3316
И не то, чтобы на экране было настолько мало свободного места,
08:57
that you need to collapse the choices.
183
537504
2472
чтобы понадобились выпадающие списки.
09:00
They could have put them all out in view.
184
540000
1976
Нужно было просто расположить их рядом.
09:02
Here's Apple's take on the exact same dialogue box.
185
542000
2976
А вот такое же окно у Apple.
09:05
(Applause)
186
545000
1403
(Аплодисменты)
09:06
Thank you -- yes, I designed the dialogue box. No, no.
187
546427
3549
Спасибо — да, я создал диалоговое окно. Нет, нет, нет.
09:10
Already, we can see that Apple and Microsoft
188
550000
2615
Уже на этом примере мы видим, что у Apple и Microsoft
09:12
have a severely divergent approach to software design.
189
552639
3337
абсолютно противоположные подходы к разработке ПО.
09:16
Microsoft's approach to simplicity tends to be:
190
556799
3333
Подход Microsoft к простоте такой:
09:20
let's break it down; let's just make it more steps.
191
560156
2820
давайте просто разобьём это на несколько шагов.
09:23
There are these "wizards" everywhere.
192
563000
1976
У них там эти «мастера» повсюду.
09:25
And you know, there's a new version of Windows coming out this fall.
193
565000
3239
И вы знаете, этой осенью выйдет новая версия Windows.
09:28
If they continue at this pace, there's absolutely no telling
194
568263
3055
И если они будут продолжать в том же духе,
сложно сказать, куда это может их завести.
09:31
where they might wind up.
195
571342
2146
09:33
[Welcome to the Type a Word Wizard]
196
573512
2338
(Смех) (Аплодисменты)
09:35
(Laughter)
197
575874
1168
09:37
(Applause)
198
577066
3290
09:40
"Welcome to the Type a Word Wizard."
199
580380
1785
«Добро пожаловать в Мастер “Напечатаем слово”». Не могу удержаться. Давайте кликнем «Далее».
09:42
Ok, I'll bite.
200
582189
1215
09:43
Let's click "Next" to continue.
201
583428
2548
09:46
(Laughter)
202
586000
2303
(Аплодисменты)
09:48
(Applause)
203
588327
1847
09:50
From the drop-down menu, choose the first letter you want to type. Ok.
204
590198
3350
Выберите нужную вам букву из выпадающего списка. Нажмите OK.
09:53
(Laughter)
205
593572
2333
(Смех)
09:55
So there is a limit that we don't want to cross.
206
595929
2539
Очевидно, существует черта, которую мы не хотим пересекать. Так где же ответ?
09:58
So what is the answer?
207
598492
1151
09:59
How do you pack in all these features in a simple, intelligent way?
208
599667
4076
Как же расположить все эти опции так, чтобы было просто и понятно?
10:03
I believe in consistency, when possible,
209
603767
2705
Мне кажется, в соответствии с возможными эквивалентами
10:06
real-world equivalents,
210
606496
1302
из реального мира, папка для корзины, где возможно, подпись всех вещей.
10:07
trash can folder, when possible, label things, mostly.
211
607822
3223
10:11
But I beg of the designers here
212
611069
2176
Но я прошу всех дизайнеров здесь нарушать
10:13
to break all those rules if they violate the biggest rule of all,
213
613269
3571
все эти правила, если они противоречат основному и главному —
10:16
which is intelligence.
214
616864
1189
здравому смыслу. Что я хочу этим сказать?
10:18
Now what do I mean by that?
215
618077
1303
10:19
I'm going to give you some examples
216
619404
1691
Я вам приведу примеры, где здравый смысл
10:21
where intelligence makes something not consistent, but it's better.
217
621119
3332
не так заметен, но с ним — лучше.
10:24
If you are buying something on the web,
218
624475
2387
Когда вы покупаете что-то в интернете, вам понадобится ввести свой адрес
10:26
you're supposed to put in your address,
219
626886
1881
10:28
and you're supposed to choose what country you're from, ok?
220
628791
2834
и страну, в которой вы находитесь, да?
10:31
There are 200 countries in the world.
221
631649
1778
В мире всего 200 стран. Нам нравится думать, что интернет — это глобальная деревня.
10:33
We like to think of the Internet as a global village.
222
633451
2508
10:35
I'm sorry; it's not one yet.
223
635983
1371
Простите, но пока это не так.
10:37
It's mainly like, the United States, Europe, and Japan.
224
637378
2604
В основном, это США, Европа и Япония.
Так почему же США где-то в конце алфавитного списка?
10:40
So why is "United States" in the "U"s?
225
640006
2351
10:42
(Laughter)
226
642381
1366
(Смех)
10:43
You have to scroll, like, seven screensful to get to it.
227
643771
2929
Вам нужно прокрутить семь экранов вниз, чтобы добраться до этого пункта.
10:46
Now, it would be inconsistent to put "United States" first,
228
646724
3252
Нелогично также начинать список с США,
10:50
but it would be intelligent.
229
650000
1471
но с точки зрения пользователя так будет правильнее. Следующего вопроса мы уже касались,
10:51
This one's been touched on before,
230
651495
2633
10:54
but why in God's name do you shut down a Windows PC
231
654152
3824
но, господи! почему же вы выключаете компьютер в Windows
10:58
by clicking a button called "Start?"
232
658000
2399
нажатием кнопки «Пуск»?
11:00
(Laughter)
233
660423
4068
(Смех)
11:04
Here's another pet one of mine: you have a printer.
234
664515
3461
Вот ещё мой любимый момент: у вас есть принтер.
11:08
Most of the time, you want to print one copy of your document,
235
668000
3869
В большинстве случаев вам нужно напечатать одну копию вашего документа
11:11
in page order, on that printer.
236
671893
2252
по порядку, на этом принтере.
11:14
So why in God's name do you see this every time you print?
237
674169
4260
Так почему же каждый раз вы вынуждены видеть вот это?!
11:18
It's like a 747 shuttle cockpit.
238
678794
2468
Это напоминает приборную панель Боинг 747.
11:21
(Laughter)
239
681286
1563
(Смех)
11:22
And one of the buttons at the bottom, you'll notice, is not "Print."
240
682873
3768
И одна из кнопок, которые вы увидите внизу, это не кнопка «Печать».
11:26
(Laughter)
241
686665
4311
(Смех)
11:31
(Applause)
242
691000
3270
(Аплодисменты)
11:34
Now, I'm not saying that Apple is the only company who has embraced
243
694294
3929
Я не говорю, что Apple — единственная компания,
11:38
the cult of simplicity.
244
698247
2556
которая примкнула к культу простоты.
11:40
Palm is also, especially in the old days, wonderful about this.
245
700827
2980
Компания Palm, особенно раньше, отлично справлялась с задачей.
11:43
I actually got to speak to Palm when they were flying high in the '90s,
246
703831
3358
Мне довелось как-то поговорить с представителями Palm, когда они были ещё на пике, в 90-х,
и после разговора, я встретил одного из работников.
11:47
and after the talk, I met one of the employees.
247
707213
2204
11:49
He says, "Nice talk." And I said, "Thank you. What do you do here?"
248
709441
3181
Он сказал: «Отличная речь». И я ответил: «Спасибо, а чем вы тут занимаетесь?»
Он сказал: «Я считаю количество нажатий».
11:52
He said, "I'm a tap counter." I'm like, "You're a what?"
249
712646
2641
Я уточнил: «Вы ЧТО делаете?» Он продолжил: «Ну, Джефф Хокинс, исполнительный директор, говорит:
11:55
He goes, "Well Jeff Hawkins, the CEO, says,
250
715311
2032
11:57
'If any task on the Palm Pilot takes more than three taps of the stylus,
251
717367
4209
“Если любое задание на Palm Pilot требует больше, чем три нажатия стилусом,
12:01
it's too long, and it has to be redesigned.'
252
721600
2998
то это слишком много и программу нужно доработать”. Поэтому, я считаю нажатия».
12:04
So I'm the tap counter."
253
724622
1354
12:06
So, I'm going to show you an example
254
726414
1762
Я вам покажу пример компании, у которой нет человека,
12:08
of a company that does not have a tap counter.
255
728200
2622
12:10
(Laughter)
256
730846
1263
чтобы считать нажатия.
12:12
This is Microsoft Word.
257
732133
1571
Это Microsoft Word. Когда вы создаете новый документ в Word —
12:13
Ok, when you want to create a new blank document in Word --
258
733728
4134
12:17
it could happen.
259
737886
1152
да, такое тоже бывает!
12:19
(Laughter)
260
739062
5348
(Смех) —
12:24
You go up to the "File" menu and you choose "New."
261
744434
3459
вам нужно зайти в Файл и выбрать «Создать». Теперь,
12:27
Now, what happens when you choose "New?"
262
747917
2199
что же происходит, когда вы выбираете «Создать?» Вы получаете чистую страницу?
12:30
Do you get a new blank document?
263
750140
2029
12:32
You do not.
264
752193
1191
Не-а, ничего вы не получаете.
12:33
On the opposite side of the monitor, a task bar appears,
265
753408
4691
На противоположной части монитора появляется панель задач, и где-то
12:38
and somewhere in those links -- by the way, not at the top --
266
758123
3762
в этих списках — кстати, не в самом верху — где-то в этих списках
12:41
somewhere in those links is a button that makes you a new document.
267
761909
4444
есть кнопочка, которая и создаёт новый документ.
12:46
Ok, so that is a company not counting taps.
268
766377
2993
Вот эта компания не считает нажатия.
12:49
You know, I don't want to just stand here and make fun of Microsoft ...
269
769394
3804
Я знаю, я не собираюсь здесь стоять и выставлять Microsoft на посмешище…
Зрители: Продолжайте.
12:53
Yes, I do.
270
773222
1302
Дэвид Пог: Хотя нет, собираюсь.
12:54
(Laughter)
271
774548
1428
(Смех)
12:56
(Applause)
272
776000
3595
(Аплодисменты)
12:59
The Bill Gates song!
273
779619
1374
Песня Била Гейтса!
13:01
(Piano music)
274
781017
1428
13:02
I've been a geek forever
275
782469
3435
Я всегда был умником и я написал самый первый DOS.
13:05
and I wrote the very first DOS.
276
785928
2240
13:10
I put my software and IBM together;
277
790168
3535
Я совместил свой софт и IBM;
13:13
I got profit and they got the loss.
278
793727
3249
Я получил прибыль, а они понесли потери.
13:17
(Laughter)
279
797000
2678
(Смех)
13:19
I write the code that makes the whole world run.
280
799702
4618
Я написал код, который заставляет весь мир работать.
13:24
I'm getting royalties from everyone.
281
804344
4413
Я от каждого получаю лицензионные отчисления.
13:28
Sometimes it's garbage, but the press is snowed.
282
808781
4626
Иногда, это просто мусор, но газеты в восторге.
13:33
You buy the box; I'll sell the code.
283
813431
2569
Вы покупаете коробку, а я продаю для неё код.
13:39
Every software company is doing Microsoft's R&D.
284
819113
4863
Каждая компания-разработчик занимается исследованиями для Microsoft.
13:44
You can't keep a good idea down these days.
285
824000
4132
В наши дни вы не можете подавлять хорошие идеи.
13:48
Even Windows is a hack.
286
828156
2179
Даже Windows взломан. Мы, вроде как, преобразованная копия Mac.
13:50
We're kind of based loosely on the Mac.
287
830359
2326
13:52
So it's big, so it's slow. You've got nowhere to go.
288
832709
2708
Поэтому она большая, поэтому она медленная. Вам некуда податься. Я делаю это не для похвалы.
13:55
I'm not doing this for praise.
289
835441
2535
13:58
I write the code that fits the world today.
290
838642
4286
Я пишу код, который подходит современному миру.
14:03
Big mediocrity in every way.
291
843483
3706
Большая посредственность во всех проявлениях.
14:07
We've entered planet domination mode.
292
847704
4272
Мы перешли в режим господства над планетой.
14:12
You'll have no choice; you'll buy my code.
293
852000
3522
У вас не будет выбора; вы купите мой код.
14:17
I am Bill Gates and I write the code.
294
857902
5098
Я — Билл Гейтс и я пишу код.
14:25
(Applause)
295
865173
6941
(Аплодисменты)
14:33
But actually, I believe there are really two Microsofts.
296
873000
2702
Но в действительности, я верю, что существует две компании Microsoft.
14:35
There's the old one, responsible for Windows and Office.
297
875726
3079
Есть старая, которая в ответе за Windows и Office.
14:38
They're dying to throw the whole thing out and start fresh, but they can't.
298
878829
4014
Они пытаются всё забыть и начать заново,
14:42
They're locked in, because so many add-ons and other company stuff
299
882867
3700
но они не могут. Они не поддаются изменениям из-за огромного количества дополнений,
а другая начинка заперта в блоках 1982-го года.
14:46
locks into the old 1982 chassis.
300
886591
2621
14:49
But there's also a new Microsoft,
301
889236
1590
Но есть и новая компания Microsoft,
14:50
that's really doing good, simple interface designs.
302
890850
3491
которая производит хороший и простой интерфейс.
14:54
I liked the Media Center PC.
303
894365
1556
Мне нравились Media Center PC и Microsoft SPOT Watch.
14:55
I liked the Microsoft SPOT Watch.
304
895945
1756
14:57
The Wireless Watch flopped miserably in the market,
305
897725
2953
Wireless Watch провалился на рынке,
15:00
but it wasn't because it wasn't simply and beautifully designed.
306
900702
3048
но не потому что не обладал простым и красивым оформлением.
15:03
But let's put it this way:
307
903774
1246
Давайте посмотрим на это так: вы бы стали платить по 10 долларов в месяц за часы,
15:05
would you pay $10 a month to have a watch
308
905044
2491
которые нужно каждую ночь заряжать, прямо как мобильник, и которые
15:07
that has to be recharged every night like your cell phone,
309
907559
3258
15:10
and stops working when you leave your area code?
310
910841
2539
перестают работать, как только вы выезжаете за пределы вашего территориального кода?
15:13
(Laughter)
311
913404
2598
(Смех)
Всё указывает на то, что проблема изощрённости будет только усугубляться.
15:16
So, the signs might indicate
312
916026
2501
15:18
that the complexity crunch is only going to get worse.
313
918551
2837
15:21
So is there any hope?
314
921412
1653
Есть ли хоть какая-то надежда? Экраны становятся меньше.
15:23
The screens are getting smaller, people are illuminating,
315
923089
2699
Люди становятся просвещёнными и убирают руководство пользователя вместе с упаковкой.
15:25
putting manuals in the boxes,
316
925812
1397
15:27
things are coming out at a faster pace.
317
927233
2743
Всё обновляется в ускоряющемся темпе.
15:30
It's funny -- when Steve Jobs came back to Apple in 1997,
318
930000
3393
Забавно, что когда Стив Джобс вернулся в Apple в 1997-м,
15:33
after 12 years away, it was the MacWorld Expo --
319
933417
2825
спустя 12 лет, была выставка MacWorld.
15:36
he came to the stage in that black turtleneck and jeans,
320
936266
3142
Он вышел на сцену в чёрной водолазке и джинсах
15:39
and he sort of did this.
321
939432
1152
и сделал что-то вроде этого. (Поднимает руки) Люди были в бешеном восторге,
15:40
The crowd went wild, but I had just seen --
322
940608
2368
15:43
I'm like, where have I seen this before?
323
943000
1926
и я думаю «Где же я раньше это видел?» Я только-только посмотрел фильм «Evita»
15:44
I had just seen the movie "Evita" --
324
944950
1809
15:46
(Laughter)
325
946783
3085
(Смех)
15:49
with Madonna,
326
949892
1158
с Мадонной, и знаете, я никак не могу не спеть про Стива Джобса.
15:51
and I'm like, you know what?
327
951074
1748
15:52
I've got to do one about Steve Jobs.
328
952846
3097
15:55
(Music)
329
955967
1008
15:56
It won't be easy. You'll think I'm strange.
330
956999
3016
Это будет непросто. Вы подумаете, что я странный.
16:00
(Laughter)
331
960039
1144
16:01
When I try to explain why I'm back,
332
961207
2309
Когда я попытаюсь объяснить, зачем вернулся
16:03
after telling the press Apple's future is black.
333
963540
3091
после того как рассказывал прессе про безнадёжное будущее Apple.
16:06
You won't believe me.
334
966655
2595
Вы не поверите мне.
16:09
All that you see is a kid in his teens who started out in a garage
335
969274
4702
Всё, что вы видите, это подросток, который начал свой путь с гаража
16:14
with only a buddy named Woz.
336
974000
2976
с единственным приятелем по имени Воз.
16:17
(Laughter)
337
977000
1552
(Смех)
16:18
You try rhyming with garage!
338
978576
1733
Попробуйте-ка сами срифмовать гараж!
16:20
(Laughter)
339
980333
2442
(Смех)
16:22
Don't cry for me, Cupertino.
340
982799
2875
Не плачь обо мне, Купертино.
16:25
(Laughter)
341
985698
1322
(Смех)
Правда в том, что я никогда тебя не покидал.
16:27
The truth is, I never left you.
342
987044
2932
(Смех)
16:30
I know the ropes now, know what the tricks are.
343
990000
3535
Теперь я мастер на все руки, знаю ловкие приёмы и шарю во всех уловках.
16:33
I made a fortune over at Pixar.
344
993559
3417
Я сделал состояние на Pixar.
16:37
(Laughter)
345
997000
1039
(Смех)
16:38
Don't cry for me, Cupertino.
346
998063
2651
Не плачь обо мне, Купертино. Я всё ещё полон драйва и замыслов.
16:41
I've still got the drive and vision.
347
1001182
3313
16:44
I still wear sandals in any weather.
348
1004519
3452
Я всё также ношу сандалеты в любую погоду. С той лишь разницей,
16:47
It's just that these days,
349
1007995
1981
16:50
they're Gucci leather.
350
1010000
1976
что теперь это кожаные Gucci.
16:52
(Laughter)
351
1012000
1976
(Смех)
16:54
(Applause)
352
1014000
6908
(Аплодисменты)
17:01
Thank you.
353
1021258
1158
17:02
So Steve Jobs had always believed in simplicity and elegance and beauty.
354
1022815
4708
Спасибо. Так Стив Джобс всегда верил в простоту
и в красоту, и в ясность. И правда в том,
17:07
And the truth is,
355
1027547
1897
17:09
for years I was a little depressed,
356
1029468
2128
и долгие годы меня огорчало, что американцы совершенно не ценили это,
17:11
because Americans obviously did not value it,
357
1031620
2273
17:13
because the Mac had three percent market share,
358
1033917
2277
что доля Mac на рынке составляла лишь 3%,
17:16
Windows had 95 percent market share --
359
1036218
1857
а на Windows приходилось 95%.
17:18
people did not think it was worth putting a price on it.
360
1038099
2877
Люди не думали, что оно стоило того, чтобы за это платить.
17:21
So I was a little depressed.
361
1041000
1791
И как я говорил, меня всё это огорчало, — но потом я как-то услышал выступление Альберта Гора
17:22
And then I heard Al Gore's talk,
362
1042815
1557
17:24
and I realized I didn't know the meaning of depressed.
363
1044396
2539
и понял, я не знал значение слова «огорчать».
17:26
(Laughter)
364
1046959
1017
(Смех)
Но, как оказалось, я ведь был прав, так? Потому что вышел iPod,
17:28
But it turns out I was wrong, right?
365
1048000
1737
17:29
Because the iPod came out,
366
1049761
1733
17:31
and it violated every bit of common wisdom.
367
1051518
2618
и он нарушил все, какие только возможно, законы здравого смысла.
17:34
Other products cost less; other products had more features,
368
1054160
2976
Другие продукты стоили дешевле. Другие продукты имели больше функций.
17:37
they had voice recorders and FM transmitters.
369
1057160
2737
Они имели диктофоны и FM приёмники.
17:39
The other products were backed by Microsoft, with an open standard,
370
1059921
3222
Другие продукты были на платформе Microsoft открытого стандарта,
17:43
not Apple's propriety standard.
371
1063167
1714
не закрытого стандарта Apple.
17:44
But the iPod won -- this is the one they wanted.
372
1064905
2572
Но iPod победил! Его хотели все.
17:47
The lesson was: simplicity sells.
373
1067501
2263
Урок таков: простота успешна.
17:49
And there are signs that the industry is getting the message.
374
1069788
2874
И уже есть признаки того, что индустрия начинает это осознавать.
17:52
This is a little company that's done very well with simplicity and elegance.
375
1072686
3591
Вот небольшая компания, которая отлично справилась с вопросом простоты и ясности. (на экране домашняя страница Google)
17:56
The Sonos thing -- it's catching on.
376
1076301
1739
Посмотрите на Sonos — они уже въехали.
17:58
I've got just a couple examples.
377
1078064
1698
У меня есть пара примеров. В физическом смысле,
17:59
Physically, a really cool, elegant thinking coming along lately.
378
1079786
3676
в последнее время появляются реально классные и простые идеи.
18:03
When you have a digital camera,
379
1083486
1953
Как вы перебрасываете фотографии с цифровой камеры на компьютер?
18:05
how do you get the pictures back to your computer?
380
1085463
3243
18:08
Well, you either haul around a USB cable,
381
1088730
2342
Ну, вы либо обмотаете всё вокруг USB кабелем, либо купите карт-ридер и попробуете использовать его.
18:11
or you buy a card reader and haul that around.
382
1091096
2156
18:13
Either one, you're going to lose.
383
1093276
1587
В любом случае, вы проиграете. Что делаю я, так это
18:14
What I do is, I take out the memory card,
384
1094887
2459
вынимаю карту памяти, складываю её пополам, вскрывая контакты USB.
18:17
and I fold it in half, revealing USB contacts.
385
1097370
5345
18:22
I just stick it in the computer, offload the pictures,
386
1102739
2658
Вставляю в компьютер, перекидываю фотографии, убираю обратно в камеру.
18:25
put it right back in the camera.
387
1105421
1539
18:26
I never have to lose anything.
388
1106984
1800
Я никогда не ничего не потеряю.
18:28
Here's another example.
389
1108808
1537
Вот ещё пример. Крис, ты источник всей мощности.
18:30
Chris, you're the source of all power. Will you be my power plug?
390
1110369
3070
Будешь моей электро-розеткой?
18:33
Chris Anderson: Oh yeah. DP: Hold that and don't let go.
391
1113463
2740
Крис Андерсон: О, да.
ДП: Подержи это и не упусти. Ты должно быть видел:
18:36
You might've seen this, this is Apple's new laptop.
392
1116227
2421
это новый ноутбук Apple. Это шнур электропитания. И он крепится так.
18:38
This the power cord. It hooks on like this.
393
1118672
2024
И я уверен, что каждый из вас хоть раз в жизни с этим сталкивался,
18:40
And I'm sure every one of you has done this at some point in your lives,
394
1120720
3397
или кто-то из ваших детей. Вы проходите и
18:44
or one of your children.
395
1124141
1175
18:45
You walk along -- and I'm about to pull this onto the floor.
396
1125340
2825
я вот-вот уроню его на пол. Мне всё равно. Я его одолжил.
18:48
I don't care. It's a loaner.
397
1128189
1336
18:49
Here we go. Whoa!
398
1129549
1183
Поехали! Вот это да. Он магнитный. Он не даст ноутбуку упасть на пол.
18:50
It's magnetic -- it doesn't pull the laptop onto the floor.
399
1130756
3069
18:53
(Applause)
400
1133849
4127
(Аплодисменты)
18:58
In my very last example --
401
1138000
1969
Это мой последний пример — в своей работе я использую очень много
18:59
I do a lot of my work using speech recognition software.
402
1139993
3976
программ для распознавания речи, и нужно быть весьма тихим,
19:03
And I'll just -- you have to be kind of quiet
403
1143993
2230
потому что программа бурно реагирует.
19:06
because the software is nervous.
404
1146247
1603
19:08
Speech recognition software is really great
405
1148524
2080
«Программа для распознавания речи великолепна для очень быстрых email сообщений. Точка.
19:10
for doing emails very quickly; period.
406
1150628
2530
19:13
Like, I get hundreds of them a day; period.
407
1153182
2639
Как бы, я получаю по сотне таких ежедневно. Точка.
19:15
And it's not just what I dictate that it writes down; period.
408
1155845
3291
И она не только пишет то, что я диктую. Точка.
19:19
I also use this feature called voice macros; period.
409
1159160
3190
Я также использую такую функцию как речевые макрокоманды. Точка».
19:23
Correct "dissuade."
410
1163920
1182
Исправить «отговорку». «Не только».
19:28
Not "just."
411
1168999
1154
19:32
Ok, this is not an ideal situation,
412
1172248
1682
Ладно, ситуация не из идеальных, потому что
19:33
because it's getting the echo from the hall and stuff.
413
1173954
2539
мешает эхо из зала и тому подобное.
19:36
The point is, I can respond to people very quickly by saying a short word,
414
1176517
4236
Но смысл в том, что я могу отвечать людям очень быстро,
произнося короткое слово и программа напечатает текст куда длиннее.
19:40
and having it write out a much longer thing.
415
1180777
2072
19:42
So if somebody sends me a fan letter, I'll say,
416
1182873
2366
Так что, если мой поклонник пришлёт мне письмо, я просто скажу:
19:45
"Thanks for that."
417
1185263
1157
«Спасибо за это».
19:46
[Thank you so much for taking the time to write ...]
418
1186444
2507
(Смех)
19:48
(Laughter)
419
1188975
1001
19:50
(Applause)
420
1190000
2976
(Аплодисменты)
19:53
And conversely, if somebody sends me hate mail --
421
1193000
4438
И, наоборот, если я получу письмо от ненавистника, что происходит регулярно.
19:57
which happens daily --
422
1197462
2302
19:59
I say, "Piss off."
423
1199788
2052
Я скажу «Отвали».
20:04
(Laughter)
424
1204508
1317
(Смех)
20:05
[I admire your frankness ...]
425
1205849
2472
20:08
(Laughter)
426
1208345
1631
20:10
(Applause)
427
1210000
5353
(Аплодисменты)
20:15
So that's my dirty little secret. Don't tell anyone.
428
1215377
2599
Это и есть мой маленький секрет. Никому не говорите.
20:18
(Laughter)
429
1218000
1115
(Смех)
20:19
So the point is -- this is a really interesting story.
430
1219139
2837
Я к тому, что это очень интересно.
20:22
This is version eight of this software,
431
1222000
1878
Вот 8-я версия этой программы, и знаете ли вы, что было включено в 8-ю версию?
20:23
and do you know what they put in version eight?
432
1223902
2198
20:26
No new features. It's never happened before in software!
433
1226124
3062
Никаких новых функций. Такого ещё в мире ПО не случалось!
20:29
The company put no new features.
434
1229210
1731
Компания просто не добавила новых функций и просто заявила,
20:30
They just said, "We'll make this software work right." Right?
435
1230965
3615
«Мы сделаем так, что программа будет работать правильно». Правильно.
20:34
Because for years, people had bought this software, tried it out --
436
1234604
3216
Многие годы люди покупали это ПО, пробовали его использовать,
20:37
95 percent accuracy was all they got,
437
1237844
1801
и всё, что получали — это 95% точности, что означает, что 1 из 20 слов распознавалось неверно —
20:39
which means one in 20 words is wrong --
438
1239669
1896
20:41
and they'd put it in their drawer.
439
1241589
1627
и клали его на полку. Компании это надоело, так что они сказали:
20:43
And the company got sick of that,
440
1243240
1580
20:44
so they said, "This version, we're not going to do anything,
441
1244844
2836
«В этой версии мы не сделаем ничего, за исключением того, что
20:47
but make sure it's darned accurate."
442
1247704
1733
удостоверимся в её грёбаной точности».
20:49
And so that's what they did.
443
1249461
1349
Так они и сделали. Культ правильности начинает распространяться.
20:50
This cult of doing things right is starting to spread.
444
1250834
2588
Мой последний совет для пользователей данных технологий:
20:53
So, my final advice for those of you who are consumers of this technology:
445
1253446
3496
20:56
remember, if it doesn't work, it's not necessarily you, ok?
446
1256966
4010
помните, если оно не работает, то оно вам и не нужно, ладно?
21:01
It could be the design of the thing you're using.
447
1261000
2334
Это может быть дизайн используемых вами вещей.
21:03
Be aware in life of good design and bad design.
448
1263358
2788
Будьте в курсе, что в жизни бывает хороший и плохой дизайн.
21:06
And if you're among the people who create this stuff:
449
1266170
2867
И если вы среди людей, создающих такие штуки, то простота очень сложна.
21:09
Easy is hard.
450
1269061
1319
21:10
Pre-sweat the details for your audience.
451
1270404
2334
Отрабатывайте детали для ваших потребителей. Считайте нажатия.
21:12
Count the taps.
452
1272762
1214
21:14
Remember, the hard part is not deciding what features to add,
453
1274000
2943
Помните, самое сложное — не решить, какие ещё функции добавить,
21:16
it's deciding what to leave out.
454
1276967
1769
а решить, какие нужно отбросить.
21:18
And best of all, your motivation is: simplicity sells.
455
1278760
3197
И лучше всего, для мотивации, сказать: простота успешна.
21:22
CA: Bravo. DP: Thank you very much.
456
1282611
1667
КА: Браво!
ДП: Большое спасибо.
21:24
CA: Hear, hear!
457
1284302
1151
КА: Дело говорит!
21:25
(Applause)
458
1285477
2475
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7