David Pogue: Simplicity sells

104,149 views ・ 2007-01-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ryan Alfaddaghi المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:26
(Music: "The Sound of Silence," Simon & Garfunkel)
0
26031
2484
00:28
Hello voice mail, my old friend.
1
28539
2437
أهلا بك صديقي العزيز، البريد الصوتي♪
00:31
(Laughter)
2
31000
1663
(ضحك)
00:32
I've called for tech support again.
3
32687
3857
لقد اتصلت بالدعم الفني مجددا.♪♫♪
00:36
I ignored my boss's warning.
4
36568
3605
تجاهلت تحذيرات مديري. اتصلت صباح الاثنين.♪♫♪
00:40
I called on a Monday morning.
5
40197
3316
00:43
Now it's evening, and my dinner first grew cold, and then grew mold.
6
43537
6118
جاء المساء و عشائي برد ثم تعفن♪♫♪
00:49
I'm still on hold.
7
49679
2274
ومازلت على الانتظار. استمع الى اصوات الصمت♪♪♪
00:51
I'm listening to the sounds of silence.
8
51977
5584
00:57
I don't think you understand.
9
57585
3057
لا اعتقد انك تفهم. اظن ان هواتفكم مهجورة♪♫♪
01:00
I think your phone lines are unmanned.
10
60666
3826
01:04
I punched every touch tone I was told,
11
64516
3272
نقرت على جميع الأزرار المطلوبة مني،♪♫♪
01:07
but I've still spent 18 hours on hold.
12
67812
3163
و مع ذلك جلست 18 ساعة على الانتظار.♪♫♪
01:10
It's not enough your software crashed my Mac,
13
70999
2977
لا يكفيك ان برنامجك حطم جهازي الماكنتوش ♪♫♪
01:14
and it constantly hangs and bombs --
14
74000
3537
وهو مصر على التنهيق و الانهيار--لقد مسح ذاكرتي! ولآن الماكنتوش♪♫♪
01:17
it erased my ROMs!
15
77561
2560
01:20
Now the Mac makes the sounds of silence.
16
80145
4341
يصدر أصوات الصمت.♪♪♪
01:25
In my dreams I fantasize
17
85309
3333
في احلامي أتخيل أني♪♫♪
01:28
of wreaking vengeance on you guys.
18
88666
3575
أقوم بالانتقام منكم♪♫♪
01:32
Say your motorcycle crashes.
19
92265
3475
لنفترض انك صدمت بدراجتك النارية.♪♫♪
01:35
Blood comes gushing from your gashes.
20
95764
3307
والدم يسيل من اصاباتك. و تجمع ما تبقى لك من قوة،♪♫♪
01:39
With your fading strength, you call 9-1-1 and you pray for a trained MD.
21
99095
6583
وتتصل على الإسعاف تتمنى ان يرد عليك مختص. ولكنك تجدني.♪♫♪
01:45
But you get me.
22
105702
1620
01:47
(Laughter)
23
107346
1443
(ضحك)
01:48
And you listen to the sounds of silence.
24
108813
4198
و تستمع أنت الى أصوات الصمت.♫♫♫
01:53
(Music)
25
113035
2889
01:55
(Applause)
26
115948
2198
(تصفيق)
شكرا لكم. مساء الخير و مرحبا بكم في
01:58
Thank you.
27
118170
1151
01:59
Good evening and welcome to:
28
119345
1348
02:00
"Spot the TED Presenter Who Used to Be a Broadway Accompanist."
29
120717
2988
"أوجد مقدم TEDالذي كان في السابق مغني ثانوي في برادواي"
02:03
(Laughter)
30
123729
1138
(ضحك)
02:04
When I was offered the Times column six years ago,
31
124891
3515
حسنا. عندما عُرض علي عامود في صحيفة التايمز قبل ستة سنوات،
02:08
the deal was like this:
32
128430
1208
كانت هذه هي الشروط : سوف نرسل اليك أحلى و أروع الأجهزة الجديدة.
02:09
you'll be sent the coolest, hottest, slickest new gadgets.
33
129662
3379
02:13
Every week, it'll arrive at your door.
34
133065
1911
كل اسبوع سوف تكون امام بابك.
02:15
You get to try them out, play with them, evaluate them
35
135000
2653
و تقوم أنت بتجربتها، و اللعب بها، و بتقييمها
02:17
until the novelty wears out, before you have to send them back,
36
137677
3072
حتى ينتهي حداثته ثم يطلب منك استرجاعها.
02:20
and you'll get paid for it.
37
140773
1327
و سوف ندفع لك مقابل ذلك. يمكنك التفكير في الامر اذا شئت.
02:22
You can think about it, if you want.
38
142124
2498
02:24
So, I've always been a technology nut, and I absolutely love it.
39
144646
4625
كنت دوما مهوس و عاشق للتكنلوجيا.
02:29
The job, though, came with one small downside, and that is,
40
149295
2937
لكن الوظيفة كانت لها سلبية واحدة صغيرة. و هي
02:32
they intended to publish my email address at the end of every column.
41
152256
4720
انهم يريدون نشر عنوان بريدي الالكتروني في أسفل كل مقال.
02:37
And what I've noticed is -- first of all, you get an incredible amount of email.
42
157840
5215
و ما لاحظته ،أن -- أولا، يأتيك عدد هائل من الإيميلات.
02:43
If you ever are feeling lonely,
43
163079
1735
اذا شعرت بالوحدة،
02:44
get a New York Times column,
44
164838
1380
قم بنشر عامود في النيويورك تايمز، لأنك سوف تتلقى مئات و
02:46
because you will get hundreds and hundreds and hundreds of emails.
45
166242
3134
مئات و مئات الإيميلات. و اغلب الإيميلات التي تصلني
02:49
And the email I'm getting a lot today is about frustration.
46
169400
3576
اليوم، هي عن الاضطرب.
02:53
People are feeling like things --
47
173000
3349
الناس يشعرون بأن الأمور-- حسنا
02:56
Ok, I just had an alarm come up on my screen.
48
176373
2310
لقد ظهر على الشاشة منبه. لحسن الحظ أنتم لا تستطيعوا رؤيته.
02:58
Lucky you can't see it.
49
178707
1389
03:00
People are feeling overwhelmed.
50
180120
1499
الناس يشعرون بالضغط الشديد. يشعرون بأن التكنلوجيا تتراكم عليهم و بسرعة.
03:01
They're feeling like it's too much technology, too fast.
51
181643
2620
03:04
It may be good technology,
52
184287
1689
قد تكون تكنلوجيا جيدة،
03:06
but I feel like there's not enough of a support structure.
53
186000
2988
ولكنني أرى أن البنية التحتية ضعيفة.
03:09
There's not enough help.
54
189012
1582
لا يوجد مساعدة كافية. لا يفكرون بعمق
03:10
There's not enough thought put into the design of it
55
190618
2446
في تصميمها حيث تكون سهلة و ممتعة للاستخدام.
03:13
to make it easy and enjoyable to use.
56
193088
1930
03:15
One time I wrote a column about my efforts to reach Dell Technical Support,
57
195042
3988
كتبت مرة عن محاولتي للوصول الى
الدعم الفني لأجهزة Dell. و خلال 12 ساعة
03:19
and within 12 hours, there were 700 messages
58
199054
4089
كان هناك 700 رسالة من القراء على لوائح صدى العمل
03:23
from readers on the feedback boards on the Times website,
59
203167
3191
الخاصة بموقع النيويورك تايمز، من عملاء يقولون "وأنا أيضا"و ،
03:26
from users saying,
60
206382
1892
03:28
""Me too, and here's my tale of woe."
61
208298
2414
"هذه قصتي عن المصيبة". أنا أسمي هذا سخط البرامج.
03:30
I call it "software rage."
62
210736
2386
03:33
And man, let me tell you,
63
213146
1199
و دعني اقول لكم أن الشخص الذي يبتكر طريقة لكسب المال
03:34
whoever figures out how to make money off of this frustration will --
64
214369
4423
من وراء كل هذا الاضطراب سوف --
03:38
Oh, how did that get up there? Just kidding.
65
218816
2281
يا الهي، كيف أتى هذا الى هنا؟ أمزح
03:41
(Laughter)
66
221121
1148
(ضحك)
03:42
Ok, so why is the problem accelerating?
67
222293
2879
طيب، لماذا المشكلة في تزايد؟ و جزء من المشكلة هي أن،
03:45
And part of the problem is, ironically,
68
225196
1965
و هذا من المضحك، لأن مجال التكنلوجيا يضعون جل اهتمامهم
03:47
because the industry has put so much thought
69
227185
2095
03:49
into making things easier to use.
70
229304
1953
في جعل الامور أسهل للاستخدام.
03:51
I'll show you what I mean.
71
231281
1601
سأريكم ما أقصده.
03:52
This is what the computer interface used to look like, DOS.
72
232906
4435
هذا هو شكل السابق لواجهة الكمبيوتر، DOS.
03:57
Over the years, it's gotten easier to use.
73
237365
2834
و مع مرور السنوات أصبحت أسهل للاستخدام.
04:00
This is the original Mac operating system.
74
240223
2556
هذا هو برنامج تشغيل الماكنتوش الأصل.
04:02
Reagan was President. Madonna was still a brunette.
75
242803
3111
كان ريغن هو رئيس أمريكا. و كان شعر مادونا بني.
04:05
And the entire operating system --
76
245938
1729
و كان نظام التشغيل بأكمله --
04:07
this is the good part -- the entire operating system fit in 211 k.
77
247691
5160
هذا هو الجزء الممتع -- نظام التشغيل بأكمله كان 211 كيلوبايت.
04:12
You couldn't put the Mac OS X logo in 211 k!
78
252875
3102
لا تستطيع وضع شعار نطام تشغيل الماكنتوش 10 في 211 كيلوبايت!
04:16
(Laughter)
79
256001
1612
(ضحك)
04:17
So the irony is, that as these things became easier to use,
80
257637
3803
المضحك هو أن، عندما تصبح هذه الأمور أسهل للاستخدام
04:21
a less technical, broader audience was coming into contact
81
261464
3856
ظهر جمهور أوسع، أقل علما بالتكنلوجيا يستخدمون
04:25
with this equipment for the first time.
82
265344
1945
هذه الأجهزة لأول مرة.
04:27
I once had the distinct privilege of sitting in on the Apple call center
83
267313
5665
كان لي الشرف بان استمع الى مكالمات الدعم الفني لشركة ماكنتوش ليوم واحد.
04:33
for a day.
84
273002
1160
04:34
The guy had a duplicate headset for me to listen to.
85
274186
2790
الرجل سخَّر لي سماعة ثانوية لكي أستمع الى المكالمات.
04:37
And the calls that -- you know how they say,
86
277000
3526
تعلمون أنهم يقولون في المكالمات أن
04:40
"Your call may be recorded for quality assurance?"
87
280550
2730
"سوف يتم تسجيل مكالمتك حرصا على جودة الخدمة المقدمة لك"
04:43
Uh-uh.
88
283304
1269
مكالمتك قد تسجل
04:44
Your call may be recorded
89
284597
1379
04:46
so that they can collect the funniest dumb user stories
90
286000
2668
لكي يستطيعوا جمع قصص أغبى و أمتع للمستهلكين
04:48
and pass them around on a CD.
91
288692
1491
ثم يمرروها فيما بينهم على سي دي.
04:50
(Laughter)
92
290207
1040
(ضحك)
04:51
Which they do.
93
291271
1705
وهم بالفعل يفعلون ذلك.
04:53
(Laughter)
94
293000
1592
(ضحك)
04:54
And I have a copy.
95
294616
1222
و لدي نسخة.
04:55
(Laughter)
96
295862
1023
04:56
It's in your gift bag. No, no.
97
296909
2094
(ضحك)
وهو موجود ضمن كيس هداياكم. لا, لا.
04:59
With your voices on it!
98
299027
2171
و أصواتكم عليها.
05:01
So, some of the stories are just so classic, and yet so understandable.
99
301222
5159
بعض هذه القصصة تحفة، و لكن في نفس الوقت معذورة.
05:06
A woman called Apple to complain that her mouse was squeaking.
100
306405
3343
اتصلت إمرأة على ماكنتوش تشتكي
ان الفأرة تصرصر-- تصدر صوة صرصرة.
05:09
Making a squeaking noise.
101
309772
1222
05:11
And the technician said,
102
311018
1170
قال الفني:"حسنا، سيدتي، ماذا تقصدين بالفأرة تصرصر؟"
05:12
"Well, ma'am, what do you mean your mouse is squeaking?"
103
312212
2651
05:14
She says, "All I can tell you is that it squeaks louder,
104
314887
2643
قالة:" كل ما أستطيع ان أخبرك هو أنه
يصرصر أكثر كلما حركتها بسرعة أكبر على الشاشة"
05:17
the faster I move it across the screen."
105
317554
2610
05:20
(Laughter)
106
320188
2071
(ضحك)
05:22
And the technician's like,
107
322283
1262
فرد الفني قائلا:"سيدتي، هل وضعتي الفأرة على الشاشة؟"
05:23
"Ma'am, you've got the mouse up against the screen?"
108
323569
3150
05:26
She goes, "Well, the message said, 'Click here to continue.'"
109
326743
3093
فقالة:"الرسالة تقول انقر هنا للاستمرار"
05:29
(Laughter)
110
329860
3065
(ضحك)
05:32
Well, if you like that one -- how much time have we got?
111
332949
3849
اذا أعجبتكم هذه، كم تبقى لي من الوقت؟
05:36
Another one, a guy called -- this is absolutely true --
112
336822
2672
واحدة أخرى، اتصل رجلا. و هذه قصة حقيقية!
05:39
his computer had crashed, and he told the technician
113
339518
2458
كان جهازه قد تحطم، و قال للفني
05:42
he couldn't restart it, no matter how many times he typed "11."
114
342000
4194
أنه لم يستطع إعادة تشغيله بغض النظر عن عدد المرات التي كتب 11.
05:46
And the technician said, "What? Why are you typing 11?"
115
346218
3150
فقال الفني: "ماذا؟ لمَ تكتب 11 ؟ قال الرجل:
05:49
He said, "The message says, 'Error Type 11.'"
116
349392
3584
الرسالة تقول، "خطأ من النوع 11" (كلمة نوع بالانجليزي قد تعني اكتب)
05:53
(Laughter)
117
353000
4375
(ضحك)
05:57
So, we must admit
118
357399
2905
لذا يجب أن نعترف بأن بعض اللوم يقع على المستخدمين.
06:00
that some of the blame falls squarely at the feet of the users.
119
360328
3904
06:05
But why is the technical overload crisis,
120
365573
2403
ولكن لماذا مصيبة التكنلوجيا،
06:08
the complexity crisis, accelerating now?
121
368000
2580
مصيبة التعقيد، تتزايد الان؟ في عالم الاجهزة الكمبيوتر المعدنية،
06:10
In the hardware world, it's because we the consumers want
122
370604
2779
أنه لان نحن المستخدمين نريد أن نصغر، و نصغر، وثم نصغر كل شيء.
06:13
everything to be smaller, smaller, smaller.
123
373407
2184
06:15
So the gadgets are getting tinier and tinier,
124
375615
2563
فالأجهزة اصبحت أصغر فأصغر
06:18
but our fingers are essentially staying the same size.
125
378202
2603
ولكن أصابعنا مازالت بنفس الحجم.
06:20
So it gets to be more and more of a challenge.
126
380829
2147
فإزداد الأمر صعوبة.
06:23
Software is subject to another primal force:
127
383000
2096
البرامج تخضع لعامل اساسي اخر:
06:25
the mandate to release more and more versions.
128
385120
2589
الإصرار على إصدار إصدارات جديدة بإستمرار.
06:27
When you buy a piece of software,
129
387733
1596
عندما تشتري برنامج، ليس الامر مثل شراء أبجورة
06:29
it's not like buying a vase or a candy bar, where you own it.
130
389353
2888
أو قطعة حلى، حيث تملكها انت.
06:32
It's more like joining a club, where you pay dues every year,
131
392265
3368
بل إنه اشبه بالانضمام الى نادي حيث تدفع رسوم سنوي.
06:35
and every year, they say,
132
395657
1255
وكل سنة يقولون:
06:36
"We've added more features, and we'll sell it to you for $99."
133
396936
4040
"لقد أضفنا خصائص جديدة و سوف نبيعها لك ب99 دولار "
06:41
I know one guy who's spent $4,000 just on Photoshop over the years.
134
401000
4976
أعرف شخصا دفع عبر السنين 4000 دولار على برنامج الفوتوشوب فقط.
06:46
And software companies make 35 percent of their revenue
135
406000
2839
و شركات البرامج تحصل على 35 بالمئة من دخلها
06:48
from just these software upgrades.
136
408863
1756
من هذه الإصدارات الجديدة.
06:50
I call it the Software Upgrade Paradox --
137
410643
2875
أسميها ظاهرة تنافر إصدارات البرامج --
06:53
which is that if you improve a piece of software enough times,
138
413542
3849
وهي بأنك إذا طورت برنامج معين العديد من مرات.
06:57
you eventually ruin it.
139
417415
1495
في نهاية المطاف تتلفه تماما.
06:58
I mean, Microsoft Word was last just a word processor in, you know,
140
418934
4165
أقصد أن برنامج مايكرو سوفت وورد كان في البداية معالج نصوص على أيام،
07:03
the Eisenhower administration.
141
423123
1566
إدارة أيزنهاور
07:04
(Laughter)
142
424713
1048
07:05
But what's the alternative?
143
425785
1363
(ضحك)
لكن ما البديل؟ مايكروسوفت قامت بتجربة. قالوا:
07:07
Microsoft actually did this experiment.
144
427172
2012
07:09
They said, "Well, wait a minute.
145
429208
1548
07:10
Everyone complains that we're adding so many features.
146
430780
2548
"لحظة، الجميع يشتكي من أننا نضيف الكثير من المزايا."
دعنى نعمل معالج نصوص فقط يعالج النصوص.
07:13
Let's create a word processor that's just a word processor:
147
433352
2799
07:16
Simple, pure; does not do web pages, is not a database."
148
436175
3229
بسيط، صافي، لا يتعامل مع الصفحات الإلكترونية أو قواعد البيانات."
07:19
And it came out, and it was called Microsoft Write.
149
439428
3406
و بالفعل أصدر. سمي البرنامج مايكروسوفت رايت.
07:22
And none of you are nodding in acknowledgment, because it died.
150
442858
3118
لا يوجد أحد منكم يومئ برأسه مقراً به، لأنه فشل.
07:26
It tanked. No one ever bought it.
151
446000
1976
فشل ذريع. لم يشتريه أحد على الاطلاق.
07:28
I call this the Sport Utility Principle.
152
448000
2403
أسمي هذه ظاهرة مبدأ القوة الزائدة. الناس يحبون إحاطة أنفسهم
07:30
People like to surround themselves with unnecessary power, right?
153
450427
4240
بقوة غير ضرورية، صحيح؟
07:34
They don't need the database and the website, but they're like,
154
454691
3309
لا يحتاجون الى قاعدة البيانات أو التعامل مع الصفحات الالكترونية، و مع ذلك يقولون:
07:38
"Well, I'll upgrade, because, I might, you know, I might need that someday."
155
458024
3952
"سوف أحدث البرنامج لأنني قد في يوم من الأيام أحتاجها!"
07:42
So the problem is: as you add more features, where are they going to go?
156
462000
3558
فالمشكلة هي، ان كلما اضفت مميزات أكثر، اين تضعها؟
07:45
Where are you going to stick them? You only have so many design tools.
157
465582
4140
أين ستضعها؟ لا يوجد لديك الا البعض من أدوات التصميم.
07:49
You can do buttons, you can do sliders, pop-up menus, sub-menus.
158
469746
3992
يمكنك ان تجعلها أزرار، اشرطة ، نوافذ تظهر و تختفي، أشرطة ثانوية.
07:53
But if you're not careful about how you choose,
159
473762
3025
ولكن اذا لم تحسن الإختيار يصبح هكذا.
07:56
you wind up with this.
160
476811
1165
07:58
(Laughter)
161
478000
1747
(ضحك)
07:59
This is an un-retouched -- this is not a joke --
162
479771
2832
هذه --هذه ليسة نكته-- هذه صورة لمايكروسوفت وورد قبل التعديل.
08:02
un-retouched photo of Microsoft Word,
163
482627
2262
08:04
the copy that you have, with all the toolbars open.
164
484913
2834
مثل نسختكم ولكن مع فتح جميع أشرطة الأدوات.
08:07
You've obviously never opened all the toolbars,
165
487771
3322
من الواضح انكم لم تفتحوها كلها من قبل،
08:11
but all you have to type in is this little, teeny window down here.
166
491117
4742
ولا يمكنك الكتابة إلا في هذا النافذة الصغيرة.
08:15
(Laughter)
167
495883
2559
(ضحك)
08:18
And we've arrived at the age of interface matrices,
168
498466
3445
وصلنا الان الى عصر أصبحت اوجه الاستخدام فيه
08:21
where there are so many features and options,
169
501935
2142
مميزات و خصائص كثيرة، لديك الان بعدين، كما تعلمون.
08:24
you have to do two dimensions, you know:
170
504101
1920
عامودي و أفقي. جميعكم تشتكون من أن
08:26
a vertical and a horizontal.
171
506045
1343
08:27
You guys all complain
172
507412
1157
08:28
about how Microsoft Word is always bulleting your lists
173
508593
2738
المايكروسوفت وورد دائما يرقم و يعلم قوائمكم و يحدد روابطكم ذاتياً.
08:31
and underlining your links automatically.
174
511355
2094
08:33
The off switch is in there somewhere.
175
513473
3135
الامكانية لإيقاف ذلك موجود هنا في مكانٍ ما.
08:36
I'm telling you -- it's there.
176
516632
1579
هو هنا بالتأكيد!
08:38
Part of the art of designing a simple, good interface,
177
518235
3244
جزء من فن تصميم أوجه استخدام بسيطة، و جيدة
08:41
is knowing when to use which one of these features.
178
521503
3484
هي معرفة متى تستخدم كل من هذه الميزات.
08:45
So, here is the log-off dialogue box for Windows 2000.
179
525011
3525
هذا نافذة الخروج لويندوز2000
08:48
There are only four choices,
180
528560
2500
لا يوجد سوى أربع إختيارات،
فلماذا هي في نافذة تظهر و تختفي؟
08:51
so why are they in a pop-up menu?
181
531084
3056
08:54
It's not like the rest of the screen is so full of other components
182
534164
3316
وكأن النافذة ممتلئة بأمور اخرى
08:57
that you need to collapse the choices.
183
537504
2472
ويجب أن يكون الإختيارات مخفية.
09:00
They could have put them all out in view.
184
540000
1976
كان بإمكانهم أن يضعوا كل الخيارات ظاهرة.
09:02
Here's Apple's take on the exact same dialogue box.
185
542000
2976
هذا ما فعلته شركة ماكنتوش لنفس النافذة.
09:05
(Applause)
186
545000
1403
(تصفيق)
09:06
Thank you -- yes, I designed the dialogue box. No, no.
187
546427
3549
شكراً -- أنا من صممها. لا، لا، لا.
09:10
Already, we can see that Apple and Microsoft
188
550000
2615
يمكننا رؤية إن مايكروسوفت و ماكنتوش
09:12
have a severely divergent approach to software design.
189
552639
3337
مختلفان بشكل كبير في تصرفهم مع تصميم البرامج.
09:16
Microsoft's approach to simplicity tends to be:
190
556799
3333
يبدو أن وجهة نظر مايكروسوفت هي:
09:20
let's break it down; let's just make it more steps.
191
560156
2820
دعنى نبسط الأمر، و نزود عدد الخطوات.
09:23
There are these "wizards" everywhere.
192
563000
1976
وضعوا معالج في كل مكان.
09:25
And you know, there's a new version of Windows coming out this fall.
193
565000
3239
و تعلمون أنه، يوجد نسخة جديدة من ويندوز في هذا خريف.
09:28
If they continue at this pace, there's absolutely no telling
194
568263
3055
اذا إستمروا في هذا الشكل، من المستحيل معرفة
مصيرهم.
09:31
where they might wind up.
195
571342
2146
09:33
[Welcome to the Type a Word Wizard]
196
573512
2338
(تصفيق)
09:35
(Laughter)
197
575874
1168
09:37
(Applause)
198
577066
3290
09:40
"Welcome to the Type a Word Wizard."
199
580380
1785
مرحباً بك بمعالج كيف تكتب كلمة. حسنا، لنجرب. دعنى ننقر على التالي للاستمرار.
09:42
Ok, I'll bite.
200
582189
1215
09:43
Let's click "Next" to continue.
201
583428
2548
09:46
(Laughter)
202
586000
2303
(تصفيق)
09:48
(Applause)
203
588327
1847
09:50
From the drop-down menu, choose the first letter you want to type. Ok.
204
590198
3350
من قائمة الاسقاط، إختار الحرف الاول من الكلمة. حسناً
09:53
(Laughter)
205
593572
2333
(ضحك)
09:55
So there is a limit that we don't want to cross.
206
595929
2539
من الواضح انه يوجد حد لا نريد أن نتعداه. فما الحل؟
09:58
So what is the answer?
207
598492
1151
09:59
How do you pack in all these features in a simple, intelligent way?
208
599667
4076
كيف ننظم كل هذه المميزات بطريقة بسيطة، و ذكية؟
10:03
I believe in consistency, when possible,
209
603767
2705
أنا مؤمن بتناغم البرنامج عند الإمكانية مع،
10:06
real-world equivalents,
210
606496
1302
عوامل من العالم الحقيقي، تسمية الأمور في الغالب، كما هي في الواقع.
10:07
trash can folder, when possible, label things, mostly.
211
607822
3223
10:11
But I beg of the designers here
212
611069
2176
ولكنني أتوسل للمصممين هنا بخرق
10:13
to break all those rules if they violate the biggest rule of all,
213
613269
3571
جميع هذه القوانين اذا خرقوا أكبر قاعدة على الاطلاق،
10:16
which is intelligence.
214
616864
1189
وهي التفكير المنطقي. ماذا أعني بذالك؟
10:18
Now what do I mean by that?
215
618077
1303
10:19
I'm going to give you some examples
216
619404
1691
سوف أعطيك بعض الأمثلة التي فيها التفكير المنطقي يجعل أمرا
10:21
where intelligence makes something not consistent, but it's better.
217
621119
3332
غير منتظماً، ولكنه أفضل.
10:24
If you are buying something on the web,
218
624475
2387
اذا كنت تشتري أمرا على الإنترنت، يفترض أن تكتب عنوانك و
10:26
you're supposed to put in your address,
219
626886
1881
10:28
and you're supposed to choose what country you're from, ok?
220
628791
2834
يفترض أن تختار دولتك. اتفقنا؟
10:31
There are 200 countries in the world.
221
631649
1778
بوجد 200 دولة في العالم. نحن نحب الإعتقاد بأن الانترنت قرية عالمية.
10:33
We like to think of the Internet as a global village.
222
633451
2508
10:35
I'm sorry; it's not one yet.
223
635983
1371
للأسف الأمر لم يحدث بعد.
10:37
It's mainly like, the United States, Europe, and Japan.
224
637378
2604
هي في الغالب أمريكا، أوروبا، و اليابان.
فلماذا الولايات المتحدة الأمريكية تحت حرف ال"و"؟
10:40
So why is "United States" in the "U"s?
225
640006
2351
10:42
(Laughter)
226
642381
1366
(ضحك)
10:43
You have to scroll, like, seven screensful to get to it.
227
643771
2929
يجب عليك أن تنزل ما يقارب، سبعة شاشات للوصول اليها.
10:46
Now, it would be inconsistent to put "United States" first,
228
646724
3252
لن يكون الأمر متناغما اذا وضعنا أمريكا في البداية،
10:50
but it would be intelligent.
229
650000
1471
ولكن الأمر منطقيا. هذا أمر قيل من قبل،
10:51
This one's been touched on before,
230
651495
2633
10:54
but why in God's name do you shut down a Windows PC
231
654152
3824
لكن بالله عليك لماذا تغلق جهاز الويندوز بالنقر على
10:58
by clicking a button called "Start?"
232
658000
2399
زر يسمى "إبدأ"؟
11:00
(Laughter)
233
660423
4068
(ضحك)
11:04
Here's another pet one of mine: you have a printer.
234
664515
3461
هذا أمرا أعجبني: لديك طابعة.
11:08
Most of the time, you want to print one copy of your document,
235
668000
3869
أغلب الأحيان تريد أن تطبع نسخة واحدة من وثيقتك،
11:11
in page order, on that printer.
236
671893
2252
حسب تسلسل رقم الصفحات.
11:14
So why in God's name do you see this every time you print?
237
674169
4260
فبالله عليكم لماذا ترى هذا كل مرة تريد الطباعة؟
11:18
It's like a 747 shuttle cockpit.
238
678794
2468
كأنه غرفة الطيَّار لطائرة 747.
11:21
(Laughter)
239
681286
1563
(ضحك)
11:22
And one of the buttons at the bottom, you'll notice, is not "Print."
240
682873
3768
و كما تلاحظون زر "الطباعة" ليس في اسفل.
11:26
(Laughter)
241
686665
4311
(ضحك)
11:31
(Applause)
242
691000
3270
(تصفيق)
11:34
Now, I'm not saying that Apple is the only company who has embraced
243
694294
3929
شركة ماكنتوش ليست الشركة الوحيدة التي تواكب
11:38
the cult of simplicity.
244
698247
2556
مبدأ البساطة.
11:40
Palm is also, especially in the old days, wonderful about this.
245
700827
2980
بالم أيضا، لاسيما في الماضي، أبدعوا في ذلك.
11:43
I actually got to speak to Palm when they were flying high in the '90s,
246
703831
3358
ألقيت كلمة في شركة بالم عندما كانوا يحلقون في التسعينات،
و بعد الكلمة، قابلة أحد الموظفين.
11:47
and after the talk, I met one of the employees.
247
707213
2204
11:49
He says, "Nice talk." And I said, "Thank you. What do you do here?"
248
709441
3181
قال هو :"كلمة جميلة". وقلت له :"شكرا، ما وظيفتك هنا؟"
قال: "أنا أعد الخطوات"
11:52
He said, "I'm a tap counter." I'm like, "You're a what?"
249
712646
2641
استغربة و قلت له :"ماذا؟"، فرد :"جيف هوكنز، الرئيس التنفيذي، يقول،
11:55
He goes, "Well Jeff Hawkins, the CEO, says,
250
715311
2032
11:57
'If any task on the Palm Pilot takes more than three taps of the stylus,
251
717367
4209
'اذا استغرق أي عمل على الجهاز اليدوي أكثر من ثلاثة نقرات على جهاز التحكم،
12:01
it's too long, and it has to be redesigned.'
252
721600
2998
يجب إعادة تصميمه لأنه طويل جدا.' فلذلك انا أعد الخطوات"
12:04
So I'm the tap counter."
253
724622
1354
12:06
So, I'm going to show you an example
254
726414
1762
سوف أريكم مثال لشركة ليس لديهم
12:08
of a company that does not have a tap counter.
255
728200
2622
12:10
(Laughter)
256
730846
1263
من يعد الخطوات
12:12
This is Microsoft Word.
257
732133
1571
هذا برنامج مايكروسوفت وورد، حسنا. عندما تريد أن تنشأ وثيقة جديدة فارغة في وورد
12:13
Ok, when you want to create a new blank document in Word --
258
733728
4134
12:17
it could happen.
259
737886
1152
-- قد يحدث ذلك! (سخرية)
12:19
(Laughter)
260
739062
5348
(ضحك)
12:24
You go up to the "File" menu and you choose "New."
261
744434
3459
تذهب الى القائمة و تنقر على ملف ثم "جديد".الان،
12:27
Now, what happens when you choose "New?"
262
747917
2199
ماذا يحدث عندما تختار "جديد"؟ هل يعطيك وثيقة جديدة فارغة ؟
12:30
Do you get a new blank document?
263
750140
2029
12:32
You do not.
264
752193
1191
لا.
12:33
On the opposite side of the monitor, a task bar appears,
265
753408
4691
في الجهة الأخرى من الشاشة، يظهر قائمة مهام، و في مكان ما
12:38
and somewhere in those links -- by the way, not at the top --
266
758123
3762
في هذه القائمة -- ليس في الاعلى -- بل في مكان ما
12:41
somewhere in those links is a button that makes you a new document.
267
761909
4444
يوجد خيار إنشاء وثيقة جديدة.
12:46
Ok, so that is a company not counting taps.
268
766377
2993
هذا مثال لشركة لا يعدون عدد الخطوات.
12:49
You know, I don't want to just stand here and make fun of Microsoft ...
269
769394
3804
أتعلمون، لا أريد ان أقف أمامكم و أستهتر بشركة مايكروسوفت.
الجمهور: أكمل
12:53
Yes, I do.
270
773222
1302
ديفيد بوجيه: بلا، أريد ذلك.
12:54
(Laughter)
271
774548
1428
(ضحك)
12:56
(Applause)
272
776000
3595
(تصفيق)
12:59
The Bill Gates song!
273
779619
1374
أغنية بيل جيتس!♪♪♪
13:01
(Piano music)
274
781017
1428
13:02
I've been a geek forever
275
782469
3435
طالما كنت مهوس و كتبت أول"DOS".♪♫♪
13:05
and I wrote the very first DOS.
276
785928
2240
13:10
I put my software and IBM together;
277
790168
3535
جمعت ما بين برنامجي و IBM;♪♫♪
13:13
I got profit and they got the loss.
278
793727
3249
أخذت الربح و أخذو الخسارة.♪♫♪
13:17
(Laughter)
279
797000
2678
(ضحك)
13:19
I write the code that makes the whole world run.
280
799702
4618
شفرتي في البرمجة تدير العالم.♪♫♪
13:24
I'm getting royalties from everyone.
281
804344
4413
أستلم رَيع من كل بني ادام♪♫♪
13:28
Sometimes it's garbage, but the press is snowed.
282
808781
4626
بعض الأحيان تكون قمامة، ولكن الصحافة منشغلة فلا تبالي.♪♫♪
13:33
You buy the box; I'll sell the code.
283
813431
2569
أشتر المنتج، وأنا أبيع لغة برمجتها.♪♫♪
13:39
Every software company is doing Microsoft's R&D.
284
819113
4863
كل البرامج تبحث و تطور لشركة مايكروسوفت.♪♫♪
13:44
You can't keep a good idea down these days.
285
824000
4132
لا يمكنك إخفاء فكرة جيدة في هذه الأيام.♪♫♪
13:48
Even Windows is a hack.
286
828156
2179
حتى ويندوز سرقة. نحن مبنيين بشكل او اخر حول الماكنتوش.♪♫♪
13:50
We're kind of based loosely on the Mac.
287
830359
2326
13:52
So it's big, so it's slow. You've got nowhere to go.
288
832709
2708
واذا كانت كبيرة،و بطيئة. لا يوجد خيار سواه. لا أفعل هذا من أجل المدح;♪♫♪
13:55
I'm not doing this for praise.
289
835441
2535
13:58
I write the code that fits the world today.
290
838642
4286
اكتب الشفرة المناسبة لعالمنا الحالي.♪♫♪
14:03
Big mediocrity in every way.
291
843483
3706
كبير و متوسط الجودة من كل ناحية.♪♫♪
14:07
We've entered planet domination mode.
292
847704
4272
بدأنا في خطة السيطرة على الكون.♪♫♪
14:12
You'll have no choice; you'll buy my code.
293
852000
3522
لن يكون أمامك أي خيار، سوف تشتري شفرتي.♪♫♪
14:17
I am Bill Gates and I write the code.
294
857902
5098
أنا بيل جيتس و أنا أكتب الشفرة.♪♫♪
14:25
(Applause)
295
865173
6941
(تصفيق)
14:33
But actually, I believe there are really two Microsofts.
296
873000
2702
في الحقيقة أنا أعتقد أن هناك قسمين لشركة مايكروسوفت.
14:35
There's the old one, responsible for Windows and Office.
297
875726
3079
هناك الشركة القديمة، المسؤلة عن نظام نشغيل ويندوز و أُفيس.
14:38
They're dying to throw the whole thing out and start fresh, but they can't.
298
878829
4014
يريدون بأي طريقة أن يتخلصوا منها و البدء من جديد،
14:42
They're locked in, because so many add-ons and other company stuff
299
882867
3700
لكن لا يمكنهم ذلك. مكفوفين الأيدي ﻷن الكثير من الإضافات
و أمور أخرى للشركة متعلقة بأساس 1982 القديم.
14:46
locks into the old 1982 chassis.
300
886591
2621
14:49
But there's also a new Microsoft,
301
889236
1590
ولكن يوجد مايكروسوفت جديد وهو يقدم
14:50
that's really doing good, simple interface designs.
302
890850
3491
تصاميم بسيطة، و جيدة.
14:54
I liked the Media Center PC.
303
894365
1556
أعجبني كمبيوتر Media Center. أعجبني ساعة توقيت ماسكروسوفت.
14:55
I liked the Microsoft SPOT Watch.
304
895945
1756
14:57
The Wireless Watch flopped miserably in the market,
305
897725
2953
فشلت الساعة فشل ذريع في السوق،
15:00
but it wasn't because it wasn't simply and beautifully designed.
306
900702
3048
ليس لأنها لم تكن مصممة بشكل بسيط و جميل.
15:03
But let's put it this way:
307
903774
1246
نعني يمكن ان أصيغها بطريقة أخرى: هل أنت مستعد لتدفع
15:05
would you pay $10 a month to have a watch
308
905044
2491
10دولار شهريا لساعة يجب أن تشحن كل يوم،
15:07
that has to be recharged every night like your cell phone,
309
907559
3258
15:10
and stops working when you leave your area code?
310
910841
2539
مثل جوالك، و يقف عن العمل كلما خرجت من رمز منطِقَ الى أخرى؟
15:13
(Laughter)
311
913404
2598
(ضحك)
قد تشير الإشارات الى أن عقدة التصغير و التعقيد ستظل تتدهور.
15:16
So, the signs might indicate
312
916026
2501
15:18
that the complexity crunch is only going to get worse.
313
918551
2837
15:21
So is there any hope?
314
921412
1653
هل هناك أي أمل؟ الشاشات تصغر باستمرار.
15:23
The screens are getting smaller, people are illuminating,
315
923089
2699
الناس يتنورون، و يضعون كتيب التعليمات مع السلعة.
15:25
putting manuals in the boxes,
316
925812
1397
15:27
things are coming out at a faster pace.
317
927233
2743
أصبحت المنتجات تنزل بسرعة هائلة.
15:30
It's funny -- when Steve Jobs came back to Apple in 1997,
318
930000
3393
من المضحك أن -- ععندما عاد ستيف جوبز الى شركة ماكنتوش عام 1997،
15:33
after 12 years away, it was the MacWorld Expo --
319
933417
2825
بعد غياب 12 سنة، كانت في معرض MacWorld.
15:36
he came to the stage in that black turtleneck and jeans,
320
936266
3142
أتى الى المسرح ببلوزة سوداء و جنز، و
15:39
and he sort of did this.
321
939432
1152
قام بمثل هذه الحركة. و الجمهور تَحَمَّس، ولكن
15:40
The crowd went wild, but I had just seen --
322
940608
2368
15:43
I'm like, where have I seen this before?
323
943000
1926
أنا رأيت هذه الحركة من قبل. لقد رأيت فلم "Evita" لِتوِّي --
15:44
I had just seen the movie "Evita" --
324
944950
1809
15:46
(Laughter)
325
946783
3085
(ضحك)
15:49
with Madonna,
326
949892
1158
--مع مادونا، و قلت لنفسي، أتعلم يجب أن أعمل واحدة لستيف جوبز.
15:51
and I'm like, you know what?
327
951074
1748
15:52
I've got to do one about Steve Jobs.
328
952846
3097
15:55
(Music)
329
955967
1008
15:56
It won't be easy. You'll think I'm strange.
330
956999
3016
لن يكون الأمر سهلا. ستظنونني غريب.♪♫♪
16:00
(Laughter)
331
960039
1144
16:01
When I try to explain why I'm back,
332
961207
2309
عندما أحاول شرح لمَ عدت♪♫♪
16:03
after telling the press Apple's future is black.
333
963540
3091
بعد إخبار الصحافة أان مستقبل ماكنتوش مظلم.♪♫♪
16:06
You won't believe me.
334
966655
2595
لن تصدقوني.♪♫♪
16:09
All that you see is a kid in his teens who started out in a garage
335
969274
4702
كل ما ترونه هو مراهق بدأ في كراجه♪♫♪
16:14
with only a buddy named Woz.
336
974000
2976
لم يكن لديه سوى رفيقه واز.♪♫♪
16:17
(Laughter)
337
977000
1552
(ضحك)
16:18
You try rhyming with garage!
338
978576
1733
حالوا العثور على كلمة تتقافى مع كراج!♪♫♪
16:20
(Laughter)
339
980333
2442
(ضحك)
16:22
Don't cry for me, Cupertino.
340
982799
2875
لا تبكي من أجلي يا كابرتينو.♪♫♪
16:25
(Laughter)
341
985698
1322
(ضحك)
في الحقيقة لم أتركك قط.♪♫♪
16:27
The truth is, I never left you.
342
987044
2932
(ضحك)
16:30
I know the ropes now, know what the tricks are.
343
990000
3535
أصبحت متمكنا الان، و عرفت كل الحيل.♪♫♪
16:33
I made a fortune over at Pixar.
344
993559
3417
كسبت ثروة هائلة في بيكسار.♪♫♪
16:37
(Laughter)
345
997000
1039
(ضحك)
16:38
Don't cry for me, Cupertino.
346
998063
2651
لا تبكي من أجلي كابرتينو. لازلت أمتلك الدافع و بعد النظر.♪♫♪
16:41
I've still got the drive and vision.
347
1001182
3313
16:44
I still wear sandals in any weather.
348
1004519
3452
مازلت ارتدي النعال في جميع الأجواء. الفرق الوحيد هو،♪♫♪
16:47
It's just that these days,
349
1007995
1981
16:50
they're Gucci leather.
350
1010000
1976
أنها الان من جلد غوتشي.♪♫♪
16:52
(Laughter)
351
1012000
1976
(ضحك)
16:54
(Applause)
352
1014000
6908
(تصفيق)
17:01
Thank you.
353
1021258
1158
17:02
So Steve Jobs had always believed in simplicity and elegance and beauty.
354
1022815
4708
شكرا لكم. ستيف جوبز دوما كان يؤمن بالبساطة
و الأناقة و الجمال. والحقيقة هي أن،
17:07
And the truth is,
355
1027547
1897
17:09
for years I was a little depressed,
356
1029468
2128
لسنوات كننت محبطاً. لأن الأمريكان لم يعطوه حقه بشكل ملحوظ.
17:11
because Americans obviously did not value it,
357
1031620
2273
17:13
because the Mac had three percent market share,
358
1033917
2277
لأن ماكنتتوش كانت لها ثلاثة بالمئة من حصة السوق،
17:16
Windows had 95 percent market share --
359
1036218
1857
و ويندوز كان لها 95 بالمئة من حصة السوق.
17:18
people did not think it was worth putting a price on it.
360
1038099
2877
الناس لم يعطوه أهمية أو قيمة.
17:21
So I was a little depressed.
361
1041000
1791
و كنت محبطاً نوعا ما، ثم سمعت الى كلمت آل جور، و أدركت
17:22
And then I heard Al Gore's talk,
362
1042815
1557
17:24
and I realized I didn't know the meaning of depressed.
363
1044396
2539
أنني لا أعرف معنى الإحباط.
17:26
(Laughter)
364
1046959
1017
(ضحك)
ولكن إتضح أنني كنت مخطأ، اليس كذلك ؟ لأن الأيبود نزل للسوق،
17:28
But it turns out I was wrong, right?
365
1048000
1737
17:29
Because the iPod came out,
366
1049761
1733
17:31
and it violated every bit of common wisdom.
367
1051518
2618
و خرق كل جزء من العقل و المنطق.
17:34
Other products cost less; other products had more features,
368
1054160
2976
منتجات أخرى كانت أرخص، منتجات أخرى كان لها مميزات أكثر.
17:37
they had voice recorders and FM transmitters.
369
1057160
2737
كان لديها مسجل للأصوت و خدمة الاتصال عبر أثير الراديو.
17:39
The other products were backed by Microsoft, with an open standard,
370
1059921
3222
كانت المنتجات الأخرى مدعومة من مايكروسوفت و ذو ضوابط مفتوحة،
17:43
not Apple's propriety standard.
371
1063167
1714
عكس ضوابط ماكنتتوش المحصورة.
17:44
But the iPod won -- this is the one they wanted.
372
1064905
2572
ولكن الأيبود ربح! هذه هي التي كانوا يريدونها.
17:47
The lesson was: simplicity sells.
373
1067501
2263
الدرس كان : البساطة تبيع.
17:49
And there are signs that the industry is getting the message.
374
1069788
2874
و هناك مؤشرات أن السوق بدأ بإدراك الأمر.
17:52
This is a little company that's done very well with simplicity and elegance.
375
1072686
3591
هناك شركة أبدعت في البساطة و الأناقة.
17:56
The Sonos thing -- it's catching on.
376
1076301
1739
السونوس -- بدأ يلحق بالبقية.
17:58
I've got just a couple examples.
377
1078064
1698
عندي بعض الأمثلة. بشكل ملموس، و جميل يوجد،
17:59
Physically, a really cool, elegant thinking coming along lately.
378
1079786
3676
طريقة أنيقة للتفكير ظهرة مؤخرا.
18:03
When you have a digital camera,
379
1083486
1953
عندما يكون لديك كاميرا، كيف تنقل الصور الى جهازك الشخصي؟
18:05
how do you get the pictures back to your computer?
380
1085463
3243
18:08
Well, you either haul around a USB cable,
381
1088730
2342
إما تنقل سلك USB معاك أو تشتري قارئ للذاكرة و نتقلها معاك.
18:11
or you buy a card reader and haul that around.
382
1091096
2156
18:13
Either one, you're going to lose.
383
1093276
1587
في كلا الأمرين سوف تضيع. ما أفعله أنا، هو أخرج
18:14
What I do is, I take out the memory card,
384
1094887
2459
الذاكرة، و أطويه في المنتصف، للوصول الى سن USB.
18:17
and I fold it in half, revealing USB contacts.
385
1097370
5345
18:22
I just stick it in the computer, offload the pictures,
386
1102739
2658
أضعها في الجهاز الشخصي، و أقوم بنقل الصور، ثم أُرجعها
18:25
put it right back in the camera.
387
1105421
1539
18:26
I never have to lose anything.
388
1106984
1800
الى الكاميرا. لا يوجد أمر قابل للفقدان.
18:28
Here's another example.
389
1108808
1537
هذا مثال أخر. كريس أنت مصدر الطاقة.
18:30
Chris, you're the source of all power. Will you be my power plug?
390
1110369
3070
هل بإمكانك أن تكون فيش كهرباء من أجلي؟
18:33
Chris Anderson: Oh yeah. DP: Hold that and don't let go.
391
1113463
2740
كريس أندرسون: بالطبع.
ديفيد بوجيه: أمسك بهذا و لا تفلته. من المحتمل أنكم رأيتوا هذا:
18:36
You might've seen this, this is Apple's new laptop.
392
1116227
2421
هذا هو لابتوب ماكنتوش الجديد. هذا سلك الكهرباء. يشبك هكذا.
18:38
This the power cord. It hooks on like this.
393
1118672
2024
أنا متأكد أن كل واحد منكم فعل هذا في حياته،
18:40
And I'm sure every one of you has done this at some point in your lives,
394
1120720
3397
أو أحد أولادكم. تمشي و
18:44
or one of your children.
395
1124141
1175
18:45
You walk along -- and I'm about to pull this onto the floor.
396
1125340
2825
سوف يقع أرضاً. لا أبالي. لأنه مستأجر.
18:48
I don't care. It's a loaner.
397
1128189
1336
18:49
Here we go. Whoa!
398
1129549
1183
ها نحن. وااه! إنه ممغنط. لا يسحب اللابتوب أرضا.
18:50
It's magnetic -- it doesn't pull the laptop onto the floor.
399
1130756
3069
18:53
(Applause)
400
1133849
4127
(تصفيق)
18:58
In my very last example --
401
1138000
1969
في هذا المثال الأخير-- أنجز الكثير من عملي
18:59
I do a lot of my work using speech recognition software.
402
1139993
3976
بإستعمال برامج التعرف على الحديث، و يجب أن تكونوا هادئين
19:03
And I'll just -- you have to be kind of quiet
403
1143993
2230
لأن البرنامج متوتر. حسنا.
19:06
because the software is nervous.
404
1146247
1603
19:08
Speech recognition software is really great
405
1148524
2080
برامج التعرف على االحديث ممتاز لكتابة للإيميلات بسرعة. نقطة.
19:10
for doing emails very quickly; period.
406
1150628
2530
19:13
Like, I get hundreds of them a day; period.
407
1153182
2639
أستلم المئات منها يوميا. نقطة.
19:15
And it's not just what I dictate that it writes down; period.
408
1155845
3291
ولا يكتب مجرد ما أقوله فقط. نقطة.
19:19
I also use this feature called voice macros; period.
409
1159160
3190
أستخدم ميِّزة الماكرو الصوتي. نقطة.
19:23
Correct "dissuade."
410
1163920
1182
صحح كلمة "dissuade". ليس فقط.
19:28
Not "just."
411
1168999
1154
19:32
Ok, this is not an ideal situation,
412
1172248
1682
للأسف هذا ليس مكان المناسب الأنسب،
19:33
because it's getting the echo from the hall and stuff.
413
1173954
2539
لأنه يلتقط الصدى من القاعة و أمور أخرى.
19:36
The point is, I can respond to people very quickly by saying a short word,
414
1176517
4236
ولكن الفكرة هي أني أستطيع الرد على الناس
بسرعة بمجرد لفظ كلمة قصيرة و هو يكتب نص
19:40
and having it write out a much longer thing.
415
1180777
2072
19:42
So if somebody sends me a fan letter, I'll say,
416
1182873
2366
أطول بكثير. إذا أرسل لي أحد االجماهير رسالة مدح و ثناء، أقول:
19:45
"Thanks for that."
417
1185263
1157
"شكرا لذلك" (على الشاشة رد جميل على الرسالة. يشكره لإهتمامه و يعبر عن تقديره للجمهور)
19:46
[Thank you so much for taking the time to write ...]
418
1186444
2507
(ضحك)
19:48
(Laughter)
419
1188975
1001
19:50
(Applause)
420
1190000
2976
(تصفيق)
19:53
And conversely, if somebody sends me hate mail --
421
1193000
4438
و بالمقابل، إذا أرسل شخصاً رسالة ذم و كراهية -- و هذا يحدث يوميا --
19:57
which happens daily --
422
1197462
2302
19:59
I say, "Piss off."
423
1199788
2052
أقول:" إنقلع" ( النص الثاني رد يقول فيها أحترم صراحتك و يجب أن نتفق على ان لا نتتفق)
20:04
(Laughter)
424
1204508
1317
(ضحك)
20:05
[I admire your frankness ...]
425
1205849
2472
20:08
(Laughter)
426
1208345
1631
20:10
(Applause)
427
1210000
5353
(تصفيق)
20:15
So that's my dirty little secret. Don't tell anyone.
428
1215377
2599
هذا سري الصغير. لا تخبروا أحد.
20:18
(Laughter)
429
1218000
1115
(ضحك)
20:19
So the point is -- this is a really interesting story.
430
1219139
2837
الفكرة هي، و هذه قصة شيقة جدا.
20:22
This is version eight of this software,
431
1222000
1878
هذا الاصدار الثامن للبرنامج، و أتعلمون ماذا أضافوا؟
20:23
and do you know what they put in version eight?
432
1223902
2198
20:26
No new features. It's never happened before in software!
433
1226124
3062
لا شيئ جديد. هذا لم يحدث من قبل في تاريخ البرامج!
20:29
The company put no new features.
434
1229210
1731
الشركة لم يضيفوا أي مميزاة. فقط قالوا:
20:30
They just said, "We'll make this software work right." Right?
435
1230965
3615
"سوف نجعل البرنامج يسير بشكل صحيح".
20:34
Because for years, people had bought this software, tried it out --
436
1234604
3216
لأن لسنوات الناس اشترت النااس هذا البرنامج، قاموا بتجربته --
20:37
95 percent accuracy was all they got,
437
1237844
1801
كان دقته 95 بالمئة، أي واحد من كل عشرين كلمة خطأ --
20:39
which means one in 20 words is wrong --
438
1239669
1896
20:41
and they'd put it in their drawer.
439
1241589
1627
فوضعوه في الدرج. ملَت الشركة من هذا،
20:43
And the company got sick of that,
440
1243240
1580
20:44
so they said, "This version, we're not going to do anything,
441
1244844
2836
فقالوا:"في هذا الإصدار، لن نقوم إلا
20:47
but make sure it's darned accurate."
442
1247704
1733
بالتأكد من أنه دقيق للغاية."
20:49
And so that's what they did.
443
1249461
1349
و بالفعل هذا ما قاموا به. بدأ بالإنتشارالان مبدأ إذا قمت بأمر فأجِدهُ.
20:50
This cult of doing things right is starting to spread.
444
1250834
2588
فنصيحتي الأخيرة لكم مستهلكي هذه التكنلوجيا:
20:53
So, my final advice for those of you who are consumers of this technology:
445
1253446
3496
20:56
remember, if it doesn't work, it's not necessarily you, ok?
446
1256966
4010
تذكرأن، اذا لم يعمل لستٌ أنت بالضرورة صاحب المشكلة.
21:01
It could be the design of the thing you're using.
447
1261000
2334
قد يكون تصميم السلعة المستخدمة.
21:03
Be aware in life of good design and bad design.
448
1263358
2788
أدرك أن أن في الحياة تصاميم جيدة و سيئة.
21:06
And if you're among the people who create this stuff:
449
1266170
2867
و إذا كنت من صانعي هذه الأمور، البساطة صعبة.
21:09
Easy is hard.
450
1269061
1319
21:10
Pre-sweat the details for your audience.
451
1270404
2334
إجتهدوا و تمعنوا في تفاصيل عملائكم. عدوا الخطوات.
21:12
Count the taps.
452
1272762
1214
21:14
Remember, the hard part is not deciding what features to add,
453
1274000
2943
تذكر، أن صعوبة القرار ليس في اضافي المميزات --
21:16
it's deciding what to leave out.
454
1276967
1769
بل في قرار ما يجب أن تتخلى عنه.
21:18
And best of all, your motivation is: simplicity sells.
455
1278760
3197
و الأفضل من ذلك دع حافزك هو أن: البساطة بيع.
21:22
CA: Bravo. DP: Thank you very much.
456
1282611
1667
كريس أندروز: شكرا لك
ديفيد بوجيه: شكرا جزيلا لكم.
21:24
CA: Hear, hear!
457
1284302
1151
كريس أندروز: صفقوا، صفقوا!
21:25
(Applause)
458
1285477
2475
(تصفيق)

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7