David Pogue: Simplicity sells

دیوید پوگو: محصولات ساده بهتر هستند

103,174 views

2007-01-16 ・ TED


New videos

David Pogue: Simplicity sells

دیوید پوگو: محصولات ساده بهتر هستند

103,174 views ・ 2007-01-16

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Amirpouya Ghaemian Reviewer: narsis sh
00:26
(Music: "The Sound of Silence," Simon & Garfunkel)
0
26031
2484
00:28
Hello voice mail, my old friend.
1
28539
2437
سلام پیغامگیر صوتی، دوست قدیمی من.
00:31
(Laughter)
2
31000
1663
(خنده ی حاضرین)
00:32
I've called for tech support again.
3
32687
3857
من باز هم به پشتیبانی محصولات زنگ زده ام.
00:36
I ignored my boss's warning.
4
36568
3605
من هشدار رئیسم را نادیده گرفتم، و صبح یک دوشنبه زنگ زدم.
00:40
I called on a Monday morning.
5
40197
3316
00:43
Now it's evening, and my dinner first grew cold, and then grew mold.
6
43537
6118
اما حالا شب شده است، و شامم اول یخ کرد -- و بعد کپک زد.
00:49
I'm still on hold.
7
49679
2274
من هنوز در انتظار هستم، و به سکوت گوش می کنم.
00:51
I'm listening to the sounds of silence.
8
51977
5584
00:57
I don't think you understand.
9
57585
3057
فکر نکنم درک کنی. فکر کنم هیچکس جوابگوی خط‌های شما نیست.
01:00
I think your phone lines are unmanned.
10
60666
3826
01:04
I punched every touch tone I was told,
11
64516
3272
من هر دکمه ای که از من خواسته شد فشار دادم،
01:07
but I've still spent 18 hours on hold.
12
67812
3163
ولی هنوز ۱۸ ساعت است که در انتظارم.
01:10
It's not enough your software crashed my Mac,
13
70999
2977
این کافی نیست که نرم افزار شما مکینتاشم را خراب کرد
01:14
and it constantly hangs and bombs --
14
74000
3537
و هنوز هنگ می کند و قاطی می کند -- و تمام حافظه ام را پاک کرده است!
01:17
it erased my ROMs!
15
77561
2560
01:20
Now the Mac makes the sounds of silence.
16
80145
4341
و حالا مکینتاشم صدای سکوت می دهد.
در رؤیا‌هایم می بینم
01:25
In my dreams I fantasize
17
85309
3333
01:28
of wreaking vengeance on you guys.
18
88666
3575
که دارم از شما انتقام می گیرم.
01:32
Say your motorcycle crashes.
19
92265
3475
تصور کنید موتورتان تصادف کند.
و خون از زخم‌هایتان بیرون می پاشد. با آخرین توان در حال تحلیل رفتنتان،
01:35
Blood comes gushing from your gashes.
20
95764
3307
01:39
With your fading strength, you call 9-1-1 and you pray for a trained MD.
21
99095
6583
به اورژانس زنگ می زنید و دعا می کنید یک متخصص مجرب شما را درمان کند. اما در حقیقت شما به من زنگ زده اید.
01:45
But you get me.
22
105702
1620
(خنده ی حاضرین)
01:47
(Laughter)
23
107346
1443
01:48
And you listen to the sounds of silence.
24
108813
4198
و به صدای سکوت گوش می دهید.
01:53
(Music)
25
113035
2889
01:55
(Applause)
26
115948
2198
(تشویق حاضرین)
متشکرم. عصر به خیر و به
01:58
Thank you.
27
118170
1151
01:59
Good evening and welcome to:
28
119345
1348
02:00
"Spot the TED Presenter Who Used to Be a Broadway Accompanist."
29
120717
2988
"تماشای سخنران تدی که قبل از این از اعضای گروه "براود وِی" بوده است" خوش آمدید.
02:03
(Laughter)
30
123729
1138
(خنده ی حاضرین)
02:04
When I was offered the Times column six years ago,
31
124891
3515
خیلی خب. ۶ سال پیش که به من پیشنهاد شد که یک ستون از روزنامه ی تایمز را بگیرم،
02:08
the deal was like this:
32
128430
1208
احساس کردم که از من چنین چیزی خواسته می شود: باحال ترین، جذاب ترین، و حرفه ای ترین تکنولوژی‌های جدید را برایت می فرستیم.
02:09
you'll be sent the coolest, hottest, slickest new gadgets.
33
129662
3379
02:13
Every week, it'll arrive at your door.
34
133065
1911
هر هفته آن‌ها را در خانه ات می فرستیم،
02:15
You get to try them out, play with them, evaluate them
35
135000
2653
با آن‌ها کار کن، بازی کن، و آن‌ها را ارزیابی کن
02:17
until the novelty wears out, before you have to send them back,
36
137677
3072
تا این که آن وسایل قدیمی شوند، و آن‌ها را پس بفرستی.
و بابت این کار حقوق می گیری. اگر خواستی می توانی درباره اش فکر کنی.
02:20
and you'll get paid for it.
37
140773
1327
02:22
You can think about it, if you want.
38
142124
2498
من همیشه دیوانه‌ی تکنولوژی بودم، و واقعاً عاشقش هستم.
02:24
So, I've always been a technology nut, and I absolutely love it.
39
144646
4625
02:29
The job, though, came with one small downside, and that is,
40
149295
2937
البته کار من یک بدی کوچک داشت. و آن این بود:
آن‌ها ایمیل مرا هر بار در پایین ستون درج می کردند.
02:32
they intended to publish my email address at the end of every column.
41
152256
4720
02:37
And what I've noticed is -- first of all, you get an incredible amount of email.
42
157840
5215
و من متوجه چند چیز شدم -- اول از همه، شما ایمیل‌های زیادی دریافت می کنید.
02:43
If you ever are feeling lonely,
43
163079
1735
اگر احساس تنهایی کردید،
02:44
get a New York Times column,
44
164838
1380
یک ستون در روزنامه‌ی نیویورک تایمز بگیرید، چون پشت سر هم صد‌ها ایمیل دریافت می کنید.
02:46
because you will get hundreds and hundreds and hundreds of emails.
45
166242
3134
و ایمیلی که امروزه بیش از همه دریافت می کنم،
02:49
And the email I'm getting a lot today is about frustration.
46
169400
3576
درباره ی ناامیدی مخاطب‌هاست.
02:53
People are feeling like things --
47
173000
3349
مردم احساس می کنند -- خیلی خب،
02:56
Ok, I just had an alarm come up on my screen.
48
176373
2310
من فقط یک هشدار در مانیتورم دریافت کردم. شانس آوردید که نمی توانید ببینید.
02:58
Lucky you can't see it.
49
178707
1389
03:00
People are feeling overwhelmed.
50
180120
1499
مردم احساس می کنند محاصره شده اند. آنها احساس می کنند انگار تکنولوژی بیش از حد سریع پیشرفت می کند.
03:01
They're feeling like it's too much technology, too fast.
51
181643
2620
03:04
It may be good technology,
52
184287
1689
این تکنولوژی شاید خوب باشد،
03:06
but I feel like there's not enough of a support structure.
53
186000
2988
اما من احساس می کنم به اندازه ی کافی ساختار خوبی ندارد.
به اندازه ی کافی به آن کمک نمی شود. به اندازه ی کافی ایده‌های نو
03:09
There's not enough help.
54
189012
1582
03:10
There's not enough thought put into the design of it
55
190618
2446
در طراحی آن تأثیر داده نمی شود تا استفاده از آن را ساده تر و لذت بخش تر کند.
03:13
to make it easy and enjoyable to use.
56
193088
1930
03:15
One time I wrote a column about my efforts to reach Dell Technical Support,
57
195042
3988
یک بار ستونی درباره ی تلاشم
برای ارتباط برقرار کردن با پشتیبانی از خدمات شرکت Dell نوشتم،
03:19
and within 12 hours, there were 700 messages
58
199054
4089
و در عرض ۱۲ ساعت، ۷۰۰ پیغام از طرف خوانندگان روزنامه
03:23
from readers on the feedback boards on the Times website,
59
203167
3191
بر روی وب سایت روزنامه ی تایمز دیدم، که کاربران شرکت Dell در آن گفته بودند، "من هم همین طور!"
03:26
from users saying,
60
206382
1892
03:28
""Me too, and here's my tale of woe."
61
208298
2414
و، "این داستان مشکلات بی پایان من است." و من به این اتفاق گفتم "شورش نرم افزاری".
03:30
I call it "software rage."
62
210736
2386
03:33
And man, let me tell you,
63
213146
1199
و این که چه کسی فکرش را می کرد که چطور پول در آوردن
03:34
whoever figures out how to make money off of this frustration will --
64
214369
4423
از این ناامیدی مردم --
03:38
Oh, how did that get up there? Just kidding.
65
218816
2281
وای، این اسلاید چطور نمایش داده شد؟ شوخی کردم.
03:41
(Laughter)
66
221121
1148
(خنده ی حاضرین)
03:42
Ok, so why is the problem accelerating?
67
222293
2879
خیلی خب، پس چرا مشکلات بیشتر و بیشتر می شوند؟ بخشی از مشکل این جاست که،
03:45
And part of the problem is, ironically,
68
225196
1965
به طرز عجیبی، صنعت تلاش می کند
03:47
because the industry has put so much thought
69
227185
2095
کار با تکنولوژی را راحت تر کند.
03:49
into making things easier to use.
70
229304
1953
03:51
I'll show you what I mean.
71
231281
1601
می گویم که منظورم چیست.
03:52
This is what the computer interface used to look like, DOS.
72
232906
4435
محیط کامپیوتر قبل از این، به این شکل بود، سیستم داس (DOS).
با گذشت سال‌ها کار کردن با آن راحت تر شد.
03:57
Over the years, it's gotten easier to use.
73
237365
2834
این محیط اصلی سیستم عامل مکینتاش است.
04:00
This is the original Mac operating system.
74
240223
2556
04:02
Reagan was President. Madonna was still a brunette.
75
242803
3111
آن موقع هنوز دهه‌ی ۸۰ بود.
04:05
And the entire operating system --
76
245938
1729
و تمامی این سیستم عامل --
04:07
this is the good part -- the entire operating system fit in 211 k.
77
247691
5160
این قسمت خوب ماجراست -- تمامی سیستم عامل مکینتاش در ۲۱۱ کیلوبایت جا شده بود.
04:12
You couldn't put the Mac OS X logo in 211 k!
78
252875
3102
شما حتی نمی توانید لوگوی سیستم عامل Mac OSX را در ۲۱۱ کیلوبایت جا بدهید!
04:16
(Laughter)
79
256001
1612
(خنده ی حاضرین)
مسئله ی عجیب این جاست که هر چه کار با این وسایل آسان تر می شد،
04:17
So the irony is, that as these things became easier to use,
80
257637
3803
04:21
a less technical, broader audience was coming into contact
81
261464
3856
افرادی با تخصص کمتر و کمتری برای اولین بار شروع به کار با آن می کردند.
04:25
with this equipment for the first time.
82
265344
1945
افرادی با تخصص کمتر و کمتری برای اولین بار شروع به کار با آن می کردند.
04:27
I once had the distinct privilege of sitting in on the Apple call center
83
267313
5665
من یک بار این موقعیت بزرگ را پیدا کردم تا یک روز در بخش پشتیبانی از خدمات شرکت اپل باشم.
04:33
for a day.
84
273002
1160
04:34
The guy had a duplicate headset for me to listen to.
85
274186
2790
کسی که آن جا کار می کرد یک هدفون اضافه برای من به سیستمش وصل کرد تا تلفن‌ها را بشنوم.
04:37
And the calls that -- you know how they say,
86
277000
3526
و تماس‌هایی که -- می دانید که آن‌ها معمولاً چه چیزی می گویند،
04:40
"Your call may be recorded for quality assurance?"
87
280550
2730
"تماس شما ممکن است برای بررسی رضایت مشترکین از خدمات پشتیبانی ضبط شود."
دقت نکرده اید. تماس شما ممکن است ضبط شود،
04:43
Uh-uh.
88
283304
1269
04:44
Your call may be recorded
89
284597
1379
04:46
so that they can collect the funniest dumb user stories
90
286000
2668
و آن‌ها می توانند مسخره ترین داستان‌های احمقانه ی مشترکینشان را جمع آوری کنند
04:48
and pass them around on a CD.
91
288692
1491
و روی سی دی پخش کنند.
04:50
(Laughter)
92
290207
1040
(خنده ی حاضرین)
04:51
Which they do.
93
291271
1705
که البته این کار را هم می کنند.
(خنده ی حاضرین)
04:53
(Laughter)
94
293000
1592
04:54
And I have a copy.
95
294616
1222
خود من یک نسخه از آن را دارم.
04:55
(Laughter)
96
295862
1023
04:56
It's in your gift bag. No, no.
97
296909
2094
(خنده ی حاضرین)
یک نسخه از آن را هم در کیف هدایای TED گذاشته ایم و بعداً به شما می دهیم. نه، شوخی کردم.
04:59
With your voices on it!
98
299027
2171
تصور کنید یکی از آن‌ها خودتان باشید!
05:01
So, some of the stories are just so classic, and yet so understandable.
99
301222
5159
بعضی از داستان‌ها خیلی تکراری هستند، و همین طور خیلی ساده.
05:06
A woman called Apple to complain that her mouse was squeaking.
100
306405
3343
یک روز زنی به شرکت اَپِل زنگ زد تا از این شکایت کند که
موسش جیر جیر می کند -- نوعی صدای جیر جیر می دهد.
05:09
Making a squeaking noise.
101
309772
1222
05:11
And the technician said,
102
311018
1170
و متخصص پشتیبانی گفت، "خیلی خب، خانم، منظورتان چیست که موستان جیر جیر می کند؟"
05:12
"Well, ma'am, what do you mean your mouse is squeaking?"
103
312212
2651
05:14
She says, "All I can tell you is that it squeaks louder,
104
314887
2643
و او جواب داد، "تمام چیزی که می توانم به شما بگویم
این است که هر قدر سریع تر آن را روی مانیتور حرکت می دهم، بلند تر جیر جیر می کند."
05:17
the faster I move it across the screen."
105
317554
2610
05:20
(Laughter)
106
320188
2071
(خنده ی حاضرین)
05:22
And the technician's like,
107
322283
1262
و متخصص پشتیبانی گفت، "خانم، شما موس را روی مانیتور گرفته اید؟"
05:23
"Ma'am, you've got the mouse up against the screen?"
108
323569
3150
05:26
She goes, "Well, the message said, 'Click here to continue.'"
109
326743
3093
و او هم جواب داد، "خب، پیغامی که آمد به من گفت 'این جا کلیک کنید تا ادامه پیدا کند'."
05:29
(Laughter)
110
329860
3065
(خنده ی حاضرین)
05:32
Well, if you like that one -- how much time have we got?
111
332949
3849
خب، اگر از این یکی خوشتان آمد، چقدر وقت داریم؟
05:36
Another one, a guy called -- this is absolutely true --
112
336822
2672
پس یکی دیگر هم می گویم، یک نفر زنگ زد -- این داستان واقعیست !--
05:39
his computer had crashed, and he told the technician
113
339518
2458
که کامپیوترش خراب شده بود، و به متخصص پشتیبانی می گفت،
05:42
he couldn't restart it, no matter how many times he typed "11."
114
342000
4194
که هر قدر عدد 11 را تایپ می کند، نمی تواند کامپیوتر را راه اندازی کند.
05:46
And the technician said, "What? Why are you typing 11?"
115
346218
3150
و متخصص پشتیبانی گفت، "چی؟ چرا عدد ۱۱ را تایپ می کنید؟"
05:49
He said, "The message says, 'Error Type 11.'"
116
349392
3584
و او گفت، "یک پیغام آمد که می گفت، 'ارور تایپ (نوع) ۱۱'."
05:53
(Laughter)
117
353000
4375
(خنده ی حاضرین)
05:57
So, we must admit
118
357399
2905
پس ما باید قبول کنیم که در مورد بعضی از مشکلات مشخصاً تقصیر خود کاربران است.
06:00
that some of the blame falls squarely at the feet of the users.
119
360328
3904
06:05
But why is the technical overload crisis,
120
365573
2403
اما پس چرا مشکلات مربوط به افزایش بیش از حد تکنولوژی،
06:08
the complexity crisis, accelerating now?
121
368000
2580
و مشکلات مربوط به پیچیدگی این سیستم‌ها، تا این حد زیاد شده اند؟ در بین محصولات سخت افزاری،
06:10
In the hardware world, it's because we the consumers want
122
370604
2779
دلیل آن این است که استفاده کنندگان از این محصولات می خواهند همه چیز کوچک تر و کوچک تر شود.
06:13
everything to be smaller, smaller, smaller.
123
373407
2184
06:15
So the gadgets are getting tinier and tinier,
124
375615
2563
پس اندازه‌ی این وسایل کوچک تر و کوچک تر می شود،
06:18
but our fingers are essentially staying the same size.
125
378202
2603
در حالی که انگشت‌های ما به همان اندازه‌ی سابق مانده اند.
06:20
So it gets to be more and more of a challenge.
126
380829
2147
پس این چالش پیچیده تر و پیچیده تر می شود.
06:23
Software is subject to another primal force:
127
383000
2096
نرم افزار‌ها مشکل اساسی دیگری دارند:
06:25
the mandate to release more and more versions.
128
385120
2589
دائم نسخه‌های جدید تر و جدید تری از آن‌ها به بازار می آیند.
06:27
When you buy a piece of software,
129
387733
1596
وقتی شما یک نرم افزار می خرید، مثل این نیست که یک گلدان
06:29
it's not like buying a vase or a candy bar, where you own it.
130
389353
2888
یا یک بسته شکلات می خرید.
06:32
It's more like joining a club, where you pay dues every year,
131
392265
3368
بلکه مثل این است که شما به باشگاهي ملحق می شوید که باید هر سال حق عضویت به آن بپردازید.
06:35
and every year, they say,
132
395657
1255
و هر سال آن‌ها به شما می گویند،
06:36
"We've added more features, and we'll sell it to you for $99."
133
396936
4040
"ما قابلیت‌های بیشتری را به این نرم افزار اضافه کرده ایم و آن را به قیمت ۹۹ دلار به شما می فروشیم."
06:41
I know one guy who's spent $4,000 just on Photoshop over the years.
134
401000
4976
من کسی را می شناسم که در عرض چند سال به طور تدریجی ۴٫۰۰۰ دلار بابت نرم افزار فوتوشاپ هزینه کرد.
06:46
And software companies make 35 percent of their revenue
135
406000
2839
و شرکت‌های نرم افزاری ۳۵ درصد از درآمدشان را
06:48
from just these software upgrades.
136
408863
1756
تنها از راه ارتقاء دادن نرم افزار‌هایشان کسب می کنند.
06:50
I call it the Software Upgrade Paradox --
137
410643
2875
من به آن می گویم "پارادوکس ارتقاء نرم افزار" --
06:53
which is that if you improve a piece of software enough times,
138
413542
3849
که به این معنا است که اگر نرم افزاری را بیش از دفعات مشخصی ارتقاء دهید،
06:57
you eventually ruin it.
139
417415
1495
نهایتاً آن را خراب می کنید.
06:58
I mean, Microsoft Word was last just a word processor in, you know,
140
418934
4165
مثلاً، نرم افزار Microsoft Word تنها یک پردازشگر کلمات بود،
07:03
the Eisenhower administration.
141
423123
1566
از عهد بوق.
07:04
(Laughter)
142
424713
1048
07:05
But what's the alternative?
143
425785
1363
(خنده ی حاضرین)
اما چه تغییری کرد؟ شرکت ماکروسافت آزمایشی انجام داد. آن‌ها گفتند،
07:07
Microsoft actually did this experiment.
144
427172
2012
07:09
They said, "Well, wait a minute.
145
429208
1548
07:10
Everyone complains that we're adding so many features.
146
430780
2548
"خیلی خب، همه از این شکایت می کنند که چرا این نرم افزار این همه قابلیت‌های جدید اضافه می کند.
بگذارید یک پردازشگر کلمات درست کنیم که تنها یک پردازشگر کلمات باشد، نه چیزی بیشتر.
07:13
Let's create a word processor that's just a word processor:
147
433352
2799
07:16
Simple, pure; does not do web pages, is not a database."
148
436175
3229
خیلی ساده، خالص، بدون باز کردن صفحات اینترنتی، و بدون داشتن منبع اطلاعاتی."
07:19
And it came out, and it was called Microsoft Write.
149
439428
3406
و این نرم افزار درست شد. اسم آن "Microsoft Write" بود.
07:22
And none of you are nodding in acknowledgment, because it died.
150
442858
3118
و هیچ کدام از شما آن را نمی شناسید چون از بین رفت.
07:26
It tanked. No one ever bought it.
151
446000
1976
نابود شد. هیچکس آن را نخرید.
07:28
I call this the Sport Utility Principle.
152
448000
2403
من به آن "اصل فواید ورزش" می گویم.
07:30
People like to surround themselves with unnecessary power, right?
153
450427
4240
مردم دوست دارند خودشان را با توانایی‌های غیر ضروری محاصره کنند.
07:34
They don't need the database and the website, but they're like,
154
454691
3309
آن‌ها به منابع اطلاعاتی و سایت اینترنتی نیازی ندارند، اما با خودشان می گویند،
07:38
"Well, I'll upgrade, because, I might, you know, I might need that someday."
155
458024
3952
"خب، من سیستمم را ارتقاء می دهم، چون شاید یک روز به آن نیاز پیدا کنم."
07:42
So the problem is: as you add more features, where are they going to go?
156
462000
3558
مشکل این جاست که، وقتی شما این همه قابلیت به سیستمتان اضافه می کنید، آن‌ها کجا می روند؟
07:45
Where are you going to stick them? You only have so many design tools.
157
465582
4140
شما آن‌ها را در کجای نرم افزارتان می گذارید؟ شما تنها ابزار‌های طراحی خیلی زیادی جمع کرده اید.
07:49
You can do buttons, you can do sliders, pop-up menus, sub-menus.
158
469746
3992
شما می توانید دکمه‌هایی را در صفحه ی اصلی بگذارید؛ همین طور اسلایدر‌هایی که صفحه رو بالا و پایین ببرند، منو‌های کوچک شده، منو‌های زیر مجموعه.
07:53
But if you're not careful about how you choose,
159
473762
3025
اما اگر حواستان به انتخابتان نباشد، کارتان به چنین چیزی خواهد کشید.
07:56
you wind up with this.
160
476811
1165
07:58
(Laughter)
161
478000
1747
(خنده ی حضارین)
07:59
This is an un-retouched -- this is not a joke --
162
479771
2832
این تصویر -- این واقعیت محض است -- تصویر نسخه ی کامل نرم افزار Microsoft Word است،
08:02
un-retouched photo of Microsoft Word,
163
482627
2262
08:04
the copy that you have, with all the toolbars open.
164
484913
2834
همان نرم افزاری که حتماً دارید، که تمامی قسمت‌های ابزار‌های اضافه اش باز شده اند.
08:07
You've obviously never opened all the toolbars,
165
487771
3322
معلوم است که شما هیچ وقت همه ی قسمت‌های ابزار‌های اضافه را باز نکرده اید،
08:11
but all you have to type in is this little, teeny window down here.
166
491117
4742
اما برای تایپ کردن تنها این صفحه‌ی کوچولو موچولو را در این پایین دارید.
08:15
(Laughter)
167
495883
2559
(خنده ی حاضرین)
08:18
And we've arrived at the age of interface matrices,
168
498466
3445
ما به عصر طراحی محیط‌های نرم افزاری رسیده ایم،
08:21
where there are so many features and options,
169
501935
2142
که قابلیت‌ها و انتخاب‌های زیادی وجود دارند، اما شما تنها دو بعد در اختیار دارید،
08:24
you have to do two dimensions, you know:
170
504101
1920
بعد عمودی و افقی. خیلی از شما از این شکایت می کنید که،
08:26
a vertical and a horizontal.
171
506045
1343
08:27
You guys all complain
172
507412
1157
08:28
about how Microsoft Word is always bulleting your lists
173
508593
2738
نرم افزار Microsoft Word همیشه به طور خودکار لیست‌هایتان را شماره گذاری می کند و زیر لینک‌هایتان خط می کشد.
08:31
and underlining your links automatically.
174
511355
2094
08:33
The off switch is in there somewhere.
175
513473
3135
دکمه ی خاموش کردن باید همین جا‌ها باشد.
08:36
I'm telling you -- it's there.
176
516632
1579
من به شما می گویم، این جاست!
08:38
Part of the art of designing a simple, good interface,
177
518235
3244
بخشی از هنر طراحی یک محیط خوب و ساده،
08:41
is knowing when to use which one of these features.
178
521503
3484
درک این است که باید از کدام یک از این قابلیت‌ها استفاده کرد.
08:45
So, here is the log-off dialogue box for Windows 2000.
179
525011
3525
در این جا صفحه‌ی log off کردن ویندوز ۲۰۰۰ قرار دارد.
08:48
There are only four choices,
180
528560
2500
تنها چهار انتخاب وجود دارد،
پس چرا آن‌ها در یک منوی کوچک شده ی جداگانه هستند؟
08:51
so why are they in a pop-up menu?
181
531084
3056
08:54
It's not like the rest of the screen is so full of other components
182
534164
3316
این پنجره آن قدر‌ها هم شلوغ نیست
08:57
that you need to collapse the choices.
183
537504
2472
تا نیازی باشد که منوی کوچک شده‌ی جدیدی طراحی شود.
09:00
They could have put them all out in view.
184
540000
1976
آن‌ها می توانستند تمام گزینه‌ها را در صفحه ی اول بگذارند.
09:02
Here's Apple's take on the exact same dialogue box.
185
542000
2976
این پنجره‌ی خروج دقیقاً مشابهی است که توسط شرکت اَپِل طراحی شده است.
09:05
(Applause)
186
545000
1403
(تشویق حاضرین)
09:06
Thank you -- yes, I designed the dialogue box. No, no.
187
546427
3549
متشکرم -- بله، من آن پنجره را طراحی کردم. نه، نه، شوخی کردم.
09:10
Already, we can see that Apple and Microsoft
188
550000
2615
ما می توانیم ببینیم که شرکت اَپِل و مایکروسافت،
09:12
have a severely divergent approach to software design.
189
552639
3337
در طراحی نرم افزار روش‌های کاملاً متفاوتی دارند.
09:16
Microsoft's approach to simplicity tends to be:
190
556799
3333
روش مایکروسافت در مورد سادگی محیط این طور است که می گوید:
09:20
let's break it down; let's just make it more steps.
191
560156
2820
بگذار این را خراب کنیم؛ بگذار مراحل بیشتری به آن اضافه کنیم.
09:23
There are these "wizards" everywhere.
192
563000
1976
بسته‌های کمکی (ویزارد‌هاي) بسیاری وجود دارند.
09:25
And you know, there's a new version of Windows coming out this fall.
193
565000
3239
و می دانید، نسخه ی جدیدی از ویندوز این پاییز به بازار می آید.
09:28
If they continue at this pace, there's absolutely no telling
194
568263
3055
اگر آن‌ها به همین روند ادامه بدهند
خدا می داند کارشان به کجا می کشد.
09:31
where they might wind up.
195
571342
2146
09:33
[Welcome to the Type a Word Wizard]
196
573512
2338
(خنده ی حاضرین) (تشویق حاضرین)
09:35
(Laughter)
197
575874
1168
09:37
(Applause)
198
577066
3290
09:40
"Welcome to the Type a Word Wizard."
199
580380
1785
"به بسته ی کمکی مخصوص تایپ کردن کلمات خوش آمدید." خیلی خب. خوبه. روی دکمه ی ادامه کلیک کنم تا ببینم چه می شود.
09:42
Ok, I'll bite.
200
582189
1215
09:43
Let's click "Next" to continue.
201
583428
2548
09:46
(Laughter)
202
586000
2303
(تشویق حاضرین)
09:48
(Applause)
203
588327
1847
09:50
From the drop-down menu, choose the first letter you want to type. Ok.
204
590198
3350
از روی منوی زیر، حرف اول کلمه ای را که می خواهید انتخاب کنید. خیلی خب.
09:53
(Laughter)
205
593572
2333
(خنده ی حاضرین)
09:55
So there is a limit that we don't want to cross.
206
595929
2539
مرزی وجود دارد که ما نمی خواهیم از آن بگذریم. اما راه حل چیست؟
09:58
So what is the answer?
207
598492
1151
09:59
How do you pack in all these features in a simple, intelligent way?
208
599667
4076
چگونه تمام این قابلیت‌ها را به طور ساده و هوشمندانه ای جاسازی کنیم؟
10:03
I believe in consistency, when possible,
209
603767
2705
من معتقدم محیط نرم افزار باید مطابق قواعد،
10:06
real-world equivalents,
210
606496
1302
و با واسطه‌هایی شبیه به دنیای واقعی باشد، مثل فولدر "سطل زباله"، و غالب چیز‌ها قابل نام گذاری باشند.
10:07
trash can folder, when possible, label things, mostly.
211
607822
3223
10:11
But I beg of the designers here
212
611069
2176
اما من از طراحان حاضر در این جمع التماس می کنم
10:13
to break all those rules if they violate the biggest rule of all,
213
613269
3571
در صورتی که این قواعد، با بزرگ ترین قانون، که طراحی هوشمندانه است،
10:16
which is intelligence.
214
616864
1189
تناقضی پیدا کردند، تمامی آن‌ها را نقض کنند. می دانید منظورم از این حرف چیست؟
10:18
Now what do I mean by that?
215
618077
1303
10:19
I'm going to give you some examples
216
619404
1691
من می خواهم مثال‌هایی را به شما نشان بدهم که،
10:21
where intelligence makes something not consistent, but it's better.
217
621119
3332
هرچند طراحی هوشمندانه آن‌ها را خلاف قواعد کرده است، اما بهتر کرده است.
10:24
If you are buying something on the web,
218
624475
2387
اگر شما چیزی را از طریق اینترنت بخرید، از شما خواسته می شود تا آدرستان را وارد کنید
10:26
you're supposed to put in your address,
219
626886
1881
10:28
and you're supposed to choose what country you're from, ok?
220
628791
2834
و همین طور کشوری که در آن هستید، درسته؟
10:31
There are 200 countries in the world.
221
631649
1778
۲۰۰ کشور در جهان وجود دارند. ما دوست داریم فکر کنیم اینترنت واقعاً به یک دهکده ی جهانی تبدیل شده است.
10:33
We like to think of the Internet as a global village.
222
633451
2508
10:35
I'm sorry; it's not one yet.
223
635983
1371
ببخشید که این حرف را می زنم؛ ولی هنوز نشده است.
10:37
It's mainly like, the United States, Europe, and Japan.
224
637378
2604
خرید اینترنت بیشتر در کشور‌هایی مثل آمریکا، اروپا و ژاپن صورت می گیرد.
پس چرا آمریکا (United states) در کنار سایر کشور‌هایی که با حرف U شروع می شوند قرار گرفته است؟
10:40
So why is "United States" in the "U"s?
225
640006
2351
10:42
(Laughter)
226
642381
1366
(خنده ی حاضرین)
10:43
You have to scroll, like, seven screensful to get to it.
227
643771
2929
شما مجبورید این صفحه را پایین بکشید، و در حدود ۷ صفحه جا به جا کنید تا به آن برسید.
10:46
Now, it would be inconsistent to put "United States" first,
228
646724
3252
اگر ما آمریکا را اولین گزینه قرار دهیم، خلاف قواعد است،
10:50
but it would be intelligent.
229
650000
1471
اما کاری هوشمندانه است. به این مورد قبل از این اشاره کردم،
10:51
This one's been touched on before,
230
651495
2633
10:54
but why in God's name do you shut down a Windows PC
231
654152
3824
اما محض رضای خدا چرا خاموش کردن ویندوز،
10:58
by clicking a button called "Start?"
232
658000
2399
از طریق دکمه ای به نام "شروع" (start) صورت می گیرد؟
11:00
(Laughter)
233
660423
4068
(خنده ی حاضرین)
11:04
Here's another pet one of mine: you have a printer.
234
664515
3461
این هم یکی از آتو‌های همیشگی من است: وقتی با یک چاپگر (پرینتر) کار می کنید،
11:08
Most of the time, you want to print one copy of your document,
235
668000
3869
در اغلب مواقع، می خواهید از روی کارتان با همان ترتیبی که آن را آماده کرده اید،
11:11
in page order, on that printer.
236
671893
2252
یک نسخه چاپ کنید.
11:14
So why in God's name do you see this every time you print?
237
674169
4260
پس محض رضای خدا چرا هر موقع می خواهید این کار را انجام دهید این صفحه را می بینید؟
11:18
It's like a 747 shuttle cockpit.
238
678794
2468
این مثل پنل هدایت سفینه ی شاتل ۷۴۷ است.
11:21
(Laughter)
239
681286
1563
(خنده ی حاضرین)
11:22
And one of the buttons at the bottom, you'll notice, is not "Print."
240
682873
3768
و با یکی از دکمه‌هایی که در این پایین قرار دارد باید عملیات چاپ را انجام دهید، که تازه اسم آن هم "چاپ" نیست.
11:26
(Laughter)
241
686665
4311
(خنده ی حاضرین)
11:31
(Applause)
242
691000
3270
(تشویق حاضرین)
11:34
Now, I'm not saying that Apple is the only company who has embraced
243
694294
3929
من نمی گویم شرکت اَپِل تنها شرکتی است که فرهنگ طراحی ساده را دنبال می کند.
11:38
the cult of simplicity.
244
698247
2556
من نمی گویم شرکت اَپِل تنها شرکتی است که فرهنگ طراحی ساده را دنبال می کند.
11:40
Palm is also, especially in the old days, wonderful about this.
245
700827
2980
شرکت "پالم" (Palm) هم، مخصوصاً در قدیم، در این زمینه عملکرد فوق العاده ای داشت.
11:43
I actually got to speak to Palm when they were flying high in the '90s,
246
703831
3358
من برای شرکت پالم در اوج پیشرفتشان در دهه ی ۹۰ یک سخنرانی داشتم،
و بعد از سخنرانی، یکی از کارکنان آن جا را ملاقات کردم.
11:47
and after the talk, I met one of the employees.
247
707213
2204
11:49
He says, "Nice talk." And I said, "Thank you. What do you do here?"
248
709441
3181
او گفت، "سخنرانی خوبی بود." و من گفتم، "ممنونم، شغلت دقیقاً چیه؟"
و او گفت، "من یک کلیک شمارم."
11:52
He said, "I'm a tap counter." I'm like, "You're a what?"
249
712646
2641
و من گفتم، "تو چی هستی؟" و او گفت، "خب، جِف هاوکینز، رئیس شرکت، می گوید،
11:55
He goes, "Well Jeff Hawkins, the CEO, says,
250
715311
2032
11:57
'If any task on the Palm Pilot takes more than three taps of the stylus,
251
717367
4209
`اگر انجام هر کاری در نسخه ی آزمایشی پالم نیاز به بیشتر از سه بار کلیک با قلم مخصوص داشته باشد،
12:01
it's too long, and it has to be redesigned.'
252
721600
2998
بیش از حد طولانی است، و باید کنار گذاشته شود.` پس من مسئول شمردن کلیک‌ها شدم."
12:04
So I'm the tap counter."
253
724622
1354
12:06
So, I'm going to show you an example
254
726414
1762
من برای شما شرکتی را مثال خواهم زد
12:08
of a company that does not have a tap counter.
255
728200
2622
12:10
(Laughter)
256
730846
1263
که کلیک شمار ندارد.
12:12
This is Microsoft Word.
257
732133
1571
این نرم افزار "Microsoft Word" است. وقتی می خواهید نسخه ی جدیدی را در این نرم افزار باز کنید
12:13
Ok, when you want to create a new blank document in Word --
258
733728
4134
12:17
it could happen.
259
737886
1152
-- ممکن است با چنین چیزی مواجه شوید !
12:19
(Laughter)
260
739062
5348
(خنده ی حاضرین) --
12:24
You go up to the "File" menu and you choose "New."
261
744434
3459
شما باید بروید در منوی گزینه ی File و گزینه ی "جدید" (New) را انتخاب کنید.
12:27
Now, what happens when you choose "New?"
262
747917
2199
وقتی که گزینه ی "جدید" را انتخاب می کنید چه اتفاقی می افتد؟ آیا نسخه ی جدیدی باز می شود؟
12:30
Do you get a new blank document?
263
750140
2029
12:32
You do not.
264
752193
1191
نُچ.
12:33
On the opposite side of the monitor, a task bar appears,
265
753408
4691
در طرف دیگر مانیتور، پنجره ای ظاهر می شود، و جایی در بین آن لینک‌ها
12:38
and somewhere in those links -- by the way, not at the top --
266
758123
3762
-- که تازه اولین لینک هم نیست -- جایی در بین آن لینک‌ها
12:41
somewhere in those links is a button that makes you a new document.
267
761909
4444
دکمه ای وجود دارد که با فشار دادن آن نسخه ی جدیدی برای شما درست می شود.
12:46
Ok, so that is a company not counting taps.
268
766377
2993
این شرکتی است که کلیک‌ها را نمی شمارد.
12:49
You know, I don't want to just stand here and make fun of Microsoft ...
269
769394
3804
می دانید، من نمی خواهم فقط شرکت مایکروسافت را مسخره کنم ...
تماشاچی: ادامه بده.
12:53
Yes, I do.
270
773222
1302
دیوید: البته که می خواهم مسخره ش کنم!
12:54
(Laughter)
271
774548
1428
(خنده ی حاضرین)
12:56
(Applause)
272
776000
3595
(تشویق حاضرین)
12:59
The Bill Gates song!
273
779619
1374
ترانه‌ی بیل گیتس! (رئیس شرکت مایکروسافت)
13:01
(Piano music)
274
781017
1428
13:02
I've been a geek forever
275
782469
3435
من همیشه عاشق کامپیوتر بوده ام و اولین برنامه ی سیستم DOS را نوشتم.
13:05
and I wrote the very first DOS.
276
785928
2240
13:10
I put my software and IBM together;
277
790168
3535
من نرم افزارم را سر سیستم‌های شرکت کامپیوتری IBM ریختم؛
13:13
I got profit and they got the loss.
278
793727
3249
من سود کردم و آن‌ها ضرر کردند.
13:17
(Laughter)
279
797000
2678
(خنده ی حاضرین)
13:19
I write the code that makes the whole world run.
280
799702
4618
من برنامه ای را می نویسم که تمام دنیا را به حرکت وا می دارد.
13:24
I'm getting royalties from everyone.
281
804344
4413
من برای همه حکم فرمانروا را پیدا می کنم.
13:28
Sometimes it's garbage, but the press is snowed.
282
808781
4626
گاهی اوقات این نرم افزار‌ها بی خود از آب در می آیند، اما خبرگزاری‌ها هاج و واج مانده اند.
13:33
You buy the box; I'll sell the code.
283
813431
2569
شما پکیج نرم افزاری من را می خرید؛ و من برنامه‌های خودم را می فروشم.
13:39
Every software company is doing Microsoft's R&D.
284
819113
4863
تمام شرکت‌های نرم افزاری حکم بخش تحقیقات و آزمایش شرکت مایکروسافت را دارند.
13:44
You can't keep a good idea down these days.
285
824000
4132
شما نمی توانید این روز‌ها ایده ی خوبی را پنهان نگه دارید.
13:48
Even Windows is a hack.
286
828156
2179
حتی ویندوز یک کپی است. ما به صورت دست و پا شکسته از مکینتاش تقلید می کنیم.
13:50
We're kind of based loosely on the Mac.
287
830359
2326
13:52
So it's big, so it's slow. You've got nowhere to go.
288
832709
2708
شرکتم بزرگ است، و بی رمق است. و شما چاره ی دیگری ندارید. من این کار را محض رضای خدا انجام نمی دهم.
13:55
I'm not doing this for praise.
289
835441
2535
13:58
I write the code that fits the world today.
290
838642
4286
من برنامه ای را می نویسم که امروز به درد جهان بخورد.
14:03
Big mediocrity in every way.
291
843483
3706
تعادل در تمامی زمینه‌ها.
14:07
We've entered planet domination mode.
292
847704
4272
ما کره ی زمین را تحت تسلط خودمان در آوردیم.
14:12
You'll have no choice; you'll buy my code.
293
852000
3522
شما هیچ حق انتخابی ندارید؛ شما برنامه ی من را خواهید خرید.
14:17
I am Bill Gates and I write the code.
294
857902
5098
من بیل گِیتس هستم و برنامه می نویسم.
14:25
(Applause)
295
865173
6941
(تشویق حضارین)
14:33
But actually, I believe there are really two Microsofts.
296
873000
2702
اما در حقیقت، من معتقدم که دو مایکروسفت جداگانه وجود دارند.
14:35
There's the old one, responsible for Windows and Office.
297
875726
3079
یک مایکروسافت قدیمی، که ویندوز و نرم افزار آفیس را ساخته است.
14:38
They're dying to throw the whole thing out and start fresh, but they can't.
298
878829
4014
آن شرکت با تمام وجود می خواهد این نرم افزار‌ها را دور بریزد و از اول شروع کند،
14:42
They're locked in, because so many add-ons and other company stuff
299
882867
3700
ولی نمی تواند. این شرکت گیر افتاده است چون فروش قابلیت‌های اضافه ی بسیار
و مسائل شرکتی دیگر آن را در قالب قدیمی مربوط به سال ۱۹۸۲ آن گیر انداخته است.
14:46
locks into the old 1982 chassis.
300
886591
2621
14:49
But there's also a new Microsoft,
301
889236
1590
اما شرکت مایکروسافت جدیدی هم وجود دارد
14:50
that's really doing good, simple interface designs.
302
890850
3491
که طراحی محیط‌های خوب و ساده ای را انجام می دهد.
14:54
I liked the Media Center PC.
303
894365
1556
من از نرم افزار Media Center PC خوشم آمد. همین طور Microsoft SPOT Watch.
14:55
I liked the Microsoft SPOT Watch.
304
895945
1756
14:57
The Wireless Watch flopped miserably in the market,
305
897725
2953
البته آن ایده ی ساعت بی سیم در بازار بی مشتری ماند و نابود شد،
15:00
but it wasn't because it wasn't simply and beautifully designed.
306
900702
3048
اما این به این خاطر نبود که طراحی ساده و زیبایی نداشت.
15:03
But let's put it this way:
307
903774
1246
بگذارید این طور بگویم: آیا شما ماهانه
15:05
would you pay $10 a month to have a watch
308
905044
2491
۱۰ دلار می پردازید تا بتوانید ساعتی داشته باشید که هر شب باید مثل گوشی موبایلتان شارژ بشود،
15:07
that has to be recharged every night like your cell phone,
309
907559
3258
15:10
and stops working when you leave your area code?
310
910841
2539
و اگر منطقه ی زندگیتان را ترک کنید از کار می افتد؟
15:13
(Laughter)
311
913404
2598
(خنده ی حاضرین)
نشانه‌هایی که می بینیم همه به این اشاره می کنند که پیچیدگی سیستم‌ها بدتر و بدتر می شود.
15:16
So, the signs might indicate
312
916026
2501
15:18
that the complexity crunch is only going to get worse.
313
918551
2837
15:21
So is there any hope?
314
921412
1653
اما امیدی وجود دارد؟ صفحه‌های نمایش کوچک تر و کوچک تر می شوند.
15:23
The screens are getting smaller, people are illuminating,
315
923089
2699
سطح اطلاعات مردم بالاتر می رود، و همه چیز اتوماتیک می شود.
15:25
putting manuals in the boxes,
316
925812
1397
15:27
things are coming out at a faster pace.
317
927233
2743
آهنگ تولید محصولات جدید بسیار سریع تر شده است.
15:30
It's funny -- when Steve Jobs came back to Apple in 1997,
318
930000
3393
مسخره است -- وقتی استیو جابز در سال ۱۹۹۷، بعد از ۱۲ سال دوری،
15:33
after 12 years away, it was the MacWorld Expo --
319
933417
2825
دوباره به شرکت اَپِل برگشت، دنیای مکینتاش دگرگون شد --
15:36
he came to the stage in that black turtleneck and jeans,
320
936266
3142
او با آن پلیوِر یقه اسکی سیاه و شلوار جین روی سِن آمد،
15:39
and he sort of did this.
321
939432
1152
و چنین کاری کرد. (بالا بردن دست‌ها) و جمعیت هیجان زده شدند،
15:40
The crowd went wild, but I had just seen --
322
940608
2368
15:43
I'm like, where have I seen this before?
323
943000
1926
اما من با خودم گفتم، این صحنه را قبلاً کجا دیده بودم؟ من آن را در فیلم "اِویتا" دیده بودم -- (فیلمی درباره ی زندگی یکی از رهبران سیاسی آرژانتین)
15:44
I had just seen the movie "Evita" --
324
944950
1809
15:46
(Laughter)
325
946783
3085
(خنده ی حاضرین)
15:49
with Madonna,
326
949892
1158
که بازیگر آن مَدونا بود، و می دانید، من باید آهنگی هم در مورد استیو جابز بخوانم.
15:51
and I'm like, you know what?
327
951074
1748
15:52
I've got to do one about Steve Jobs.
328
952846
3097
15:55
(Music)
329
955967
1008
15:56
It won't be easy. You'll think I'm strange.
330
956999
3016
ساده نیست. شما فکر خواهید کرد من عجیب و غریبم.
16:00
(Laughter)
331
960039
1144
16:01
When I try to explain why I'm back,
332
961207
2309
وقتی که تلاش می کنم توضیح بدهم چرا به شرکت اَپِل برگشته ام،
16:03
after telling the press Apple's future is black.
333
963540
3091
بعد از این که به خبرگزاری‌ها گفتم آینده ی شرکت اَپِل تیره و تار است.
16:06
You won't believe me.
334
966655
2595
شما حرف مرا باور نخواهید کرد.
16:09
All that you see is a kid in his teens who started out in a garage
335
969274
4702
تمام چیزی که می بینید بچه ی دبیرستانی است که
16:14
with only a buddy named Woz.
336
974000
2976
کارش را در یک گاراژ با دوستی به نام "واز" شروع کرده است.
16:17
(Laughter)
337
977000
1552
(خنده ی حاضرین)
16:18
You try rhyming with garage!
338
978576
1733
سعی کنید بین گاراژ و واز قافیه پیدا کنید!
16:20
(Laughter)
339
980333
2442
(خنده ی حاضرین)
16:22
Don't cry for me, Cupertino.
340
982799
2875
کاپِرتینو، برای من گریه نکن. (محوطه ای که شرکت اَپِل در آن ساخته شد)
16:25
(Laughter)
341
985698
1322
(خنده ی حاضرین)
حقیقت این است که، من هیچ وقت تو را رها نکردم.
16:27
The truth is, I never left you.
342
987044
2932
(خنده ی حاضرین)
16:30
I know the ropes now, know what the tricks are.
343
990000
3535
من حالا می دانم باید چطور دست پشت پرده باشم، و دَم چه کسانی را ببینم.
16:33
I made a fortune over at Pixar.
344
993559
3417
من اقبال خیلی خوبی در شرکت انیمیشن سازی پیکسار داشتم.
16:37
(Laughter)
345
997000
1039
(خنده ی حاضرین)
16:38
Don't cry for me, Cupertino.
346
998063
2651
کاپِرتینو، برای من گریه نکن. من هنوز می توانم ادامه بدهم.
16:41
I've still got the drive and vision.
347
1001182
3313
16:44
I still wear sandals in any weather.
348
1004519
3452
من هنوز در تمام شرایط آب و هوایی سندل می پوشم. البته این روز‌ها،
16:47
It's just that these days,
349
1007995
1981
16:50
they're Gucci leather.
350
1010000
1976
سندل چرمی مرغوب مارک گوچی می پوشم.
16:52
(Laughter)
351
1012000
1976
(خنده ی حاضرین)
16:54
(Applause)
352
1014000
6908
(تشویق حاضرین)
17:01
Thank you.
353
1021258
1158
17:02
So Steve Jobs had always believed in simplicity and elegance and beauty.
354
1022815
4708
متشکرم. استیو جابز همیشه به سادگی
و ظرافت و زیبایی معتقد بود. و حقیقت این است که،
17:07
And the truth is,
355
1027547
1897
17:09
for years I was a little depressed,
356
1029468
2128
چند سالی بود که کمی دلخور بودم -- چون آمریکایی‌ها به وضوح قدر این مفاهیم را نمی دانستند،
17:11
because Americans obviously did not value it,
357
1031620
2273
17:13
because the Mac had three percent market share,
358
1033917
2277
چون در بازار جهانی مکینتاش ۳٪،
17:16
Windows had 95 percent market share --
359
1036218
1857
و ویندوز 95% سهم داشتند.
17:18
people did not think it was worth putting a price on it.
360
1038099
2877
مردم فکر نمی کردند که این مفاهیم به هزینه بیشتری که می پردازند می ارزد.
17:21
So I was a little depressed.
361
1041000
1791
من کمی دلخور بودم -- و بعد سخنرانی آل گور را دیدم، و فهمیدم
17:22
And then I heard Al Gore's talk,
362
1042815
1557
17:24
and I realized I didn't know the meaning of depressed.
363
1044396
2539
معنای دلخوری را اصلاً نفهمیده بودم.
17:26
(Laughter)
364
1046959
1017
(خنده ی حاضرین)
اما بعداً مشخص شد که اشتباه می کردم، درسته؟ چون آی پاد تولید شد،
17:28
But it turns out I was wrong, right?
365
1048000
1737
17:29
Because the iPod came out,
366
1049761
1733
17:31
and it violated every bit of common wisdom.
367
1051518
2618
و بر خلاف تمامی قرارداد‌های منطقی در تکنولوژی عمل کرد.
17:34
Other products cost less; other products had more features,
368
1054160
2976
محصولات مشابه قیمت کمتری داشتند. آن‌ها قابلیت‌های بیشتری داشتند.
17:37
they had voice recorders and FM transmitters.
369
1057160
2737
آن‌ها قابلیت ضبط صدا و رادیوی FM داشتند.
17:39
The other products were backed by Microsoft, with an open standard,
370
1059921
3222
آن‌ها توسط استاندارد‌های شرکت مایکروسافت تأیید شدند،
17:43
not Apple's propriety standard.
371
1063167
1714
اما نه با استاندارد‌های اصلاح شده‌ی شرکت اَپِل.
17:44
But the iPod won -- this is the one they wanted.
372
1064905
2572
اما آی پاد برنده شد! این چیزی بود که مشتریان می خواستند.
17:47
The lesson was: simplicity sells.
373
1067501
2263
درسی که گرفتیم این بود: محصولات ساده بهتر فروش می روند.
17:49
And there are signs that the industry is getting the message.
374
1069788
2874
و نشانه‌هایی وجود دارند مبنی بر این که صنعت این پیغام را دریافت کرده است.
17:52
This is a little company that's done very well with simplicity and elegance.
375
1072686
3591
این شرکت کوچکی است که به خوبی سادگی و ظرافت را رعایت کرده است. (صفحه‌ی نمایش سایت گوگل را نشان می دهد)
17:56
The Sonos thing -- it's catching on.
376
1076301
1739
محصولات شرکت "سونوز" -- فروش خیلی خوبی داشتند.
17:58
I've got just a couple examples.
377
1078064
1698
من تنها چند مثال زدم.
17:59
Physically, a really cool, elegant thinking coming along lately.
378
1079786
3676
اخیراً یک ایده ی خیلی باحال و هوشمندانه به گوشم خورده است.
18:03
When you have a digital camera,
379
1083486
1953
وقتی شما با یک دوربین دیجیتال کار می کنید، چطور عکس‌های گرفته شده را از آن روی سیستم کامپیوترتان می ریزید؟
18:05
how do you get the pictures back to your computer?
380
1085463
3243
18:08
Well, you either haul around a USB cable,
381
1088730
2342
خب، شما یا باید یک پورت USB را با خودتان این طرف و آن طرف ببرید، یا این که یک دستگاه کارت حافظه خوان بخرید و آن را با خودتان همه جا ببرید.
18:11
or you buy a card reader and haul that around.
382
1091096
2156
18:13
Either one, you're going to lose.
383
1093276
1587
در هر دو صورت، شما بار خودتان را سنگین کرده اید. اگر من باشم،
18:14
What I do is, I take out the memory card,
384
1094887
2459
حافظه ی جانبی را خارج می کنم، آن را از وسط تا می کنم، و در آن جا خروجی پورت USB را می توان دید.
18:17
and I fold it in half, revealing USB contacts.
385
1097370
5345
18:22
I just stick it in the computer, offload the pictures,
386
1102739
2658
آن را درون کامپیوتر می گذارم، عکس‌ها را بر می دارم، آن را دوباره سر جایش در دوربین می گذارم.
18:25
put it right back in the camera.
387
1105421
1539
18:26
I never have to lose anything.
388
1106984
1800
به هیچ عنوان مجبور نیستم چیزی را با خودم این طرف و آن طرف ببرم.
18:28
Here's another example.
389
1108808
1537
یک نمونه ی دیگر. کریس، تو منبع تمام برق‌هایی.
18:30
Chris, you're the source of all power. Will you be my power plug?
390
1110369
3070
پریز من را هم وصل می کنی؟
18:33
Chris Anderson: Oh yeah. DP: Hold that and don't let go.
391
1113463
2740
کریس: البته.
دیوید: آن را نگه دار و نگذار از دستت لیز بخورد. شاید با چنین صحنه ای مواجه شده باشید:
18:36
You might've seen this, this is Apple's new laptop.
392
1116227
2421
این لپ تاپ جدید شرکت اَپِل است. این ورودی شارژر است. این طور به لپ تاپ وصل می شود.
18:38
This the power cord. It hooks on like this.
393
1118672
2024
و من مطمئنم این اتفاق برای تمامی شما، و بچه‌هایتان افتاده است.
18:40
And I'm sure every one of you has done this at some point in your lives,
394
1120720
3397
شما دارید راه می روید --
18:44
or one of your children.
395
1124141
1175
18:45
You walk along -- and I'm about to pull this onto the floor.
396
1125340
2825
و من کابل شارژر را روی زمین قرار دادم. برایم مهم نیست. من این لپ تاپ را قرض کرده ام.
18:48
I don't care. It's a loaner.
397
1128189
1336
18:49
Here we go. Whoa!
398
1129549
1183
خیلی خب. وای! ورودی شارژر به لپ تاپ مغناطیسی است. این حرکت باعث نمی شود لپ تاپ روی زمین بیفتد.
18:50
It's magnetic -- it doesn't pull the laptop onto the floor.
399
1130756
3069
18:53
(Applause)
400
1133849
4127
(تشویق حاضرین)
18:58
In my very last example --
401
1138000
1969
و اما مثال آخرم -- من کار‌های زیادی انجام می دهم،
18:59
I do a lot of my work using speech recognition software.
402
1139993
3976
که برای آن‌ها به نرم افزار تبدیل صدا به نوشته نیاز دارم، و شما باید کمی ساکت باشید،
19:03
And I'll just -- you have to be kind of quiet
403
1143993
2230
چون این نرم افزار خیلی حساس است.
19:06
because the software is nervous.
404
1146247
1603
19:08
Speech recognition software is really great
405
1148524
2080
"نرم افزار تبدیل صدا به نوشته برای فرستادن سریع ایمیل فوق العاده است. ثبت.
19:10
for doing emails very quickly; period.
406
1150628
2530
19:13
Like, I get hundreds of them a day; period.
407
1153182
2639
من چند صد تا از آن‌ها را در روز دریافت می کنم. ثبت.
19:15
And it's not just what I dictate that it writes down; period.
408
1155845
3291
و این نوشته دقیقاً چیزی نیست که من گفتم. ثبت.
19:19
I also use this feature called voice macros; period.
409
1159160
3190
پس من از قابلیتی به نام "الگوی صوتی" استفاده می کنم."
19:23
Correct "dissuade."
410
1163920
1182
"دقیقه" را تصحیح کن. "دقیقاً".
19:28
Not "just."
411
1168999
1154
19:32
Ok, this is not an ideal situation,
412
1172248
1682
خیلی خب، این نرم افزار ایده آل نیست،
19:33
because it's getting the echo from the hall and stuff.
413
1173954
2539
چون صدا در این سالن اکو بر می دارد و یک سری مشکل دیگر.
19:36
The point is, I can respond to people very quickly by saying a short word,
414
1176517
4236
اما مسئله این جاست: من می توانم جواب ایمیل‌هایی را که دریافت می کنم،
خیلی سریع و خلاصه به صورت شفاهی بدهم و آن را به صورت نوشته ای طولانی تر دریافت کنم.
19:40
and having it write out a much longer thing.
415
1180777
2072
19:42
So if somebody sends me a fan letter, I'll say,
416
1182873
2366
اگر یکی از طرفدارانم برایم نامه ای بفرستد و از من قدردانی کند، من می گویم،
19:45
"Thanks for that."
417
1185263
1157
"ممنونم."
19:46
[Thank you so much for taking the time to write ...]
418
1186444
2507
(خنده ی حاضرین) (متن نوشته شده: واقعاً بابت وقتی که برای نوشتن این نامه گذاشتی ممنونم. نمی توانم بگویم چقدر این کلمات برای من ارزشمند هستند، پس با خودم فکر کردم این نوشته را شخصاً بنویسم تا تشکر کرده باشم.)
19:48
(Laughter)
419
1188975
1001
19:50
(Applause)
420
1190000
2976
(تشویق حاضرین)
19:53
And conversely, if somebody sends me hate mail --
421
1193000
4438
و از طرف دیگر، اگر یکی از منتقدانم برای من نامه‌ی تندی بنویسد -- که در اغلب روز‌ها دریافت می کنم --
19:57
which happens daily --
422
1197462
2302
19:59
I say, "Piss off."
423
1199788
2052
می گویم، "گمشو".
20:04
(Laughter)
424
1204508
1317
(خنده ی حاضرین) (متن نوشته شده: از صداقت شما ممنونم، و می خواهم بدانید که کاملاً به نظرتان احترام می گذارم. اما در این مورد، به نظرم بهتر است بپذیریم که نمی توانیم با هم کنار بیاییم. بابت خواندن مطلبم و نوشتن نظرتان ممنونم.)
20:05
[I admire your frankness ...]
425
1205849
2472
20:08
(Laughter)
426
1208345
1631
20:10
(Applause)
427
1210000
5353
(تشویق حاضرین)
20:15
So that's my dirty little secret. Don't tell anyone.
428
1215377
2599
این راز کوچک کثیف من است. به کسی نگویید.
20:18
(Laughter)
429
1218000
1115
(خنده ی حاضرین)
20:19
So the point is -- this is a really interesting story.
430
1219139
2837
اما نکته ی بسیار جالبی در این نرم افزار نهفته است.
20:22
This is version eight of this software,
431
1222000
1878
این نسخه ی هشتم این نرم افزار است، و می دانید آن‌ها چه قابلیت جدیدی را در نسخه ی جدید نرم افزار قرار دادند؟
20:23
and do you know what they put in version eight?
432
1223902
2198
20:26
No new features. It's never happened before in software!
433
1226124
3062
هیچ قابلیتی. این اتفاق در صنعت نرم افزاری بی سابقه است!
20:29
The company put no new features.
434
1229210
1731
شرکت سازنده‌ی آن هیچ قابلیت جدیدی را به آن اضافه نکرده است. آن‌ها تنها گفتند،
20:30
They just said, "We'll make this software work right." Right?
435
1230965
3615
"ما کاری کردیم تا این نرم افزار عملکرد بهتری داشته باشد."
20:34
Because for years, people had bought this software, tried it out --
436
1234604
3216
چون چندین سال است که مردم این نرم افزار را می خرند، و آن را امتحان کرده اند --
20:37
95 percent accuracy was all they got,
437
1237844
1801
دقت این نرم افزار را به 95% رسانده اند، که به این معناست که یک لغت از هر 20 لغت اشتباه نوشته می شود --
20:39
which means one in 20 words is wrong --
438
1239669
1896
20:41
and they'd put it in their drawer.
439
1241589
1627
و آن‌ها قابلیت های جدید را کنار گذاشتند. شرکت از این آمار خسته شد و گفت،
20:43
And the company got sick of that,
440
1243240
1580
20:44
so they said, "This version, we're not going to do anything,
441
1244844
2836
"در این نسخه، ما هیچ قابلیت جدیدی اضافه نمی کنیم،
20:47
but make sure it's darned accurate."
442
1247704
1733
بلکه مطمئن می شویم که این نرم افزار لعنتی درست کار می کند."
20:49
And so that's what they did.
443
1249461
1349
و آن‌ها دقیقاً همین کار را کردند. این فرهنگی است که آن ها شروع به ساختن آن بین باقی شرکت‌ها کردند.
20:50
This cult of doing things right is starting to spread.
444
1250834
2588
نصیحت آخر من برای کسانی که می خواهند از تکنولوژی استفاده کنند این است:
20:53
So, my final advice for those of you who are consumers of this technology:
445
1253446
3496
20:56
remember, if it doesn't work, it's not necessarily you, ok?
446
1256966
4010
یادتان باشد، اگر نرم افزاری برای شما درست کار نکرد، الزاماً تقصیر شما نیست. درسته؟
21:01
It could be the design of the thing you're using.
447
1261000
2334
این مشکل ممکن است از طراحی اشتباه نرم افزار مورد استفاده ی شما باشد.
21:03
Be aware in life of good design and bad design.
448
1263358
2788
مراقب طراحی‌های خوب و بد باشید.
21:06
And if you're among the people who create this stuff:
449
1266170
2867
و اگر شما از طراحان سیستم های مختلف هستید بدانید، ساده بودن سخت است.
21:09
Easy is hard.
450
1269061
1319
21:10
Pre-sweat the details for your audience.
451
1270404
2334
اطلاعات را برای مخاطبتان تا حد ممکن قابل هضم کنید. کلیک‌ها را بشمارید.
21:12
Count the taps.
452
1272762
1214
21:14
Remember, the hard part is not deciding what features to add,
453
1274000
2943
یادتان باشد، قسمت سخت کار انتخاب قابلیت های مناسب برای اضافه کردن نیست --
21:16
it's deciding what to leave out.
454
1276967
1769
بلکه انتخاب قابلیت‌های نامناسب برای حذف شدن است.
21:18
And best of all, your motivation is: simplicity sells.
455
1278760
3197
و مهم تر از همه، به ذهن بسپارید: محصولات ساده بیشتر فروش می روند.
21:22
CA: Bravo. DP: Thank you very much.
456
1282611
1667
کریس: بی نظیر بود.
دیوید: خیلی ممنونم.
21:24
CA: Hear, hear!
457
1284302
1151
کریس: گوش کن، گوش کن!
21:25
(Applause)
458
1285477
2475
(تشویق حاضرین)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7