David Pogue: Simplicity sells

103,186 views ・ 2007-01-16

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Maria Nainggolan Reviewer: Yolanda Raintina
00:26
(Music: "The Sound of Silence," Simon & Garfunkel)
0
26031
2484
(Musik: "The Sound of Silence," Simon & Garfunkel)
00:28
Hello voice mail, my old friend.
1
28539
2437
Hai pesan suara, teman lama saya.
00:31
(Laughter)
2
31000
1663
(Tawa)
00:32
I've called for tech support again.
3
32687
3857
Saya telah meminta dukungan teknis lagi.
00:36
I ignored my boss's warning.
4
36568
3605
Saya mengabaikan peringatan bos saya.
00:40
I called on a Monday morning.
5
40197
3316
Saya menelepon pada Senin pagi.
00:43
Now it's evening, and my dinner first grew cold, and then grew mold.
6
43537
6118
Dan sekarang sudah sore, dan makan malam saya mulai dingin, dan lalu berjamur.
00:49
I'm still on hold.
7
49679
2274
Saya masih menunggu.
00:51
I'm listening to the sounds of silence.
8
51977
5584
Saya mendengarkan suara keheningan.
00:57
I don't think you understand.
9
57585
3057
Saya pikir Anda tidak mengerti.
01:00
I think your phone lines are unmanned.
10
60666
3826
Saya pikir saluran telepon Anda tidak berawak.
01:04
I punched every touch tone I was told,
11
64516
3272
Saya menekan setiap nada sentuh yang diberitahukan kepada saya,
01:07
but I've still spent 18 hours on hold.
12
67812
3163
namun saya masih perlu menunggu 18 jam.
01:10
It's not enough your software crashed my Mac,
13
70999
2977
Perangkat lunak Anda tidak hanya membuat Mac saya macet,
01:14
and it constantly hangs and bombs --
14
74000
3537
dan ia terus menerus lelet --
01:17
it erased my ROMs!
15
77561
2560
ia menghapus ROM saya!
01:20
Now the Mac makes the sounds of silence.
16
80145
4341
Laptop Mac tidak lagi berbunyi.
01:25
In my dreams I fantasize
17
85309
3333
Di dalam mimpi, saya membayangkan
01:28
of wreaking vengeance on you guys.
18
88666
3575
pembalasan dendam terhadap kalian.
01:32
Say your motorcycle crashes.
19
92265
3475
Katakan motor Anda tertabrak.
01:35
Blood comes gushing from your gashes.
20
95764
3307
Darah mengalir dari bagian yang terluka.
01:39
With your fading strength, you call 9-1-1 and you pray for a trained MD.
21
99095
6583
Dengan kekuatan yang tersisa, Anda menelepon 911, mengharapkan bantuan.
01:45
But you get me.
22
105702
1620
Namun Anda mendapatkan saya.
01:47
(Laughter)
23
107346
1443
(Tawa)
01:48
And you listen to the sounds of silence.
24
108813
4198
Dan Anda mendengarkan suara keheningan.
01:53
(Music)
25
113035
2889
(Musik)
01:55
(Applause)
26
115948
2198
(Tepuk tangan)
01:58
Thank you.
27
118170
1151
Terima kasih.
01:59
Good evening and welcome to:
28
119345
1348
Selamat malam dan selamat datang di:
02:00
"Spot the TED Presenter Who Used to Be a Broadway Accompanist."
29
120717
2988
"Temukan Presenter TED yang Dulunya Pendamping Broadway."
02:03
(Laughter)
30
123729
1138
(Tawa)
02:04
When I was offered the Times column six years ago,
31
124891
3515
Ketika saya ditawarkan kerja oleh kolom Times enam tahun lalu,
02:08
the deal was like this:
32
128430
1208
kesepakatannya adalah:
02:09
you'll be sent the coolest, hottest, slickest new gadgets.
33
129662
3379
Anda akan diberikan alat elektronik terkeren, terhangat, dan terbaru.
02:13
Every week, it'll arrive at your door.
34
133065
1911
Setiap minggu, itu akan di pintu Anda.
02:15
You get to try them out, play with them, evaluate them
35
135000
2653
Anda akan mencobanya, memainkannya, mengevaluasinya
02:17
until the novelty wears out, before you have to send them back,
36
137677
3072
hingga usang, lalu Anda mengembalikannya, lalu Anda akan dibayar.
02:20
and you'll get paid for it.
37
140773
1327
02:22
You can think about it, if you want.
38
142124
2498
Anda dapat memikirkannya, jika Anda mau.
02:24
So, I've always been a technology nut, and I absolutely love it.
39
144646
4625
Jadi, saya tergila-gila pada teknologi, dan saya sangat suka ide itu.
02:29
The job, though, came with one small downside, and that is,
40
149295
2937
Namun, pekerjaan itu terdapat sedikit kerugian, yaitu,
02:32
they intended to publish my email address at the end of every column.
41
152256
4720
mereka akan mempublikasikan alamat email saya di akhir setiap kolom.
02:37
And what I've noticed is -- first of all, you get an incredible amount of email.
42
157840
5215
Dan yang terbayangkan -- awalnya Anda akan menerima email yang banyak.
02:43
If you ever are feeling lonely,
43
163079
1735
Jika Anda merasa kesepian, kerjalah di kolom New York Times,
02:44
get a New York Times column,
44
164838
1380
02:46
because you will get hundreds and hundreds and hundreds of emails.
45
166242
3134
karena Anda akan menerima ratusan dan ratusan email.
02:49
And the email I'm getting a lot today is about frustration.
46
169400
3576
Dan email yang saya terima saat ini adalah tentang frustasi.
02:53
People are feeling like things --
47
173000
3349
Orang-orang merasa --
02:56
Ok, I just had an alarm come up on my screen.
48
176373
2310
Baik, alarm saya barusan muncul di layar saya.
02:58
Lucky you can't see it.
49
178707
1389
Untungnya Anda tidak lihat.
03:00
People are feeling overwhelmed.
50
180120
1499
Orang-orang merasa kewalahan.
03:01
They're feeling like it's too much technology, too fast.
51
181643
2620
Mereka merasa terlalu banyak teknologi, terlalu cepat.
03:04
It may be good technology,
52
184287
1689
Mungkin karena teknologinya bagus,
03:06
but I feel like there's not enough of a support structure.
53
186000
2988
namun saya merasa struktur pendukungnya kurang.
03:09
There's not enough help.
54
189012
1582
Tidak banyak membantu.
03:10
There's not enough thought put into the design of it
55
190618
2446
Tak memikirkan dengan matang,
dalam membuat desain yang memudahkan dan menyenangkan pengguna
03:13
to make it easy and enjoyable to use.
56
193088
1930
03:15
One time I wrote a column about my efforts to reach Dell Technical Support,
57
195042
3988
Suatu hari saya menulis kolom tentang usaha saya menghubungi Layanan Teknis Dell
03:19
and within 12 hours, there were 700 messages
58
199054
4089
dan dalam 12 jam, ada 700 pesan
03:23
from readers on the feedback boards on the Times website,
59
203167
3191
dari pembaca ulasan di situs web Times,
03:26
from users saying,
60
206382
1892
ada pengguna yang berkata,
03:28
""Me too, and here's my tale of woe."
61
208298
2414
"Saya juga mengalaminya"
03:30
I call it "software rage."
62
210736
2386
Saya menyebutnya "kemarahan perangkat lunak."
03:33
And man, let me tell you,
63
213146
1199
Dan mari saya beritahu,
03:34
whoever figures out how to make money off of this frustration will --
64
214369
4423
siapa pun yang memperoleh uang dengan cara frustasi ini akan --
03:38
Oh, how did that get up there? Just kidding.
65
218816
2281
Oh, mengapa membahas ini? Saya bercanda.
03:41
(Laughter)
66
221121
1148
(Tawa)
03:42
Ok, so why is the problem accelerating?
67
222293
2879
Baik, mengapa masalah ini bertambah?
03:45
And part of the problem is, ironically,
68
225196
1965
Sebagian dari masalah ini adalah
03:47
because the industry has put so much thought
69
227185
2095
karena industri memikirkan untuk membuat hal-hal yang lebih mudah digunakan.
03:49
into making things easier to use.
70
229304
1953
03:51
I'll show you what I mean.
71
231281
1601
Saya akan tunjukkan maksudnya.
03:52
This is what the computer interface used to look like, DOS.
72
232906
4435
Ini adalah tampilan komputer dulu, DOS.
03:57
Over the years, it's gotten easier to use.
73
237365
2834
Selama bertahun-tahun, penggunaannya semakin mudah.
04:00
This is the original Mac operating system.
74
240223
2556
Ini adalah sistem operasi Mac asli.
04:02
Reagan was President. Madonna was still a brunette.
75
242803
3111
Reagan adalah presiden. Madonna masih berambut cokelat.
04:05
And the entire operating system --
76
245938
1729
Dan keseluruhan sistem operasi --
04:07
this is the good part -- the entire operating system fit in 211 k.
77
247691
5160
kabar baiknya -- seluruh sistem operasi dapat memuat 211 k.
04:12
You couldn't put the Mac OS X logo in 211 k!
78
252875
3102
Anda tidak dapat memasukkan logo Mac Os X dalam 211 k!
04:16
(Laughter)
79
256001
1612
(Tawa)
04:17
So the irony is, that as these things became easier to use,
80
257637
3803
Ironisnya, semakin mudah penggunaannya,
04:21
a less technical, broader audience was coming into contact
81
261464
3856
pengguna semakin sulit menggunakannya secara teknis, saat pertama kali mencoba.
04:25
with this equipment for the first time.
82
265344
1945
04:27
I once had the distinct privilege of sitting in on the Apple call center
83
267313
5665
Saya pernah berkesempatan duduk di pusat layanan Apple, selama sehari.
04:33
for a day.
84
273002
1160
04:34
The guy had a duplicate headset for me to listen to.
85
274186
2790
Orang ini memiliki headset duplikat untuk saya dengarkan.
04:37
And the calls that -- you know how they say,
86
277000
3526
Dan panggilannya -- Anda tahu apa yang mereka katakan,
04:40
"Your call may be recorded for quality assurance?"
87
280550
2730
"Bolehkah panggilan Anda direkam untuk jaminan kualitas?"
04:43
Uh-uh.
88
283304
1269
Uh-uh.
04:44
Your call may be recorded
89
284597
1379
Panggilan Anda direkam
04:46
so that they can collect the funniest dumb user stories
90
286000
2668
agar mereka dapat mengumpulkan cerita lucu dari pengguna dan menyebarkannya lewat CD.
04:48
and pass them around on a CD.
91
288692
1491
04:50
(Laughter)
92
290207
1040
(Tawa)
04:51
Which they do.
93
291271
1705
Itu yang mereka lakukan.
04:53
(Laughter)
94
293000
1592
(Tawa)
04:54
And I have a copy.
95
294616
1222
Dan saya punya salinannya.
04:55
(Laughter)
96
295862
1023
(Tawa)
04:56
It's in your gift bag. No, no.
97
296909
2094
Ada dalam tas hadiah Anda. Tidak, tidak.
04:59
With your voices on it!
98
299027
2171
Dengan suara Anda di dalamnya!
05:01
So, some of the stories are just so classic, and yet so understandable.
99
301222
5159
Jadi, beberapa ceritanya sangat klasik, namun bisa dipahami.
05:06
A woman called Apple to complain that her mouse was squeaking.
100
306405
3343
Seorang wanita menelepon Apple, mengatakan bahwa mouse-nya berdecit.
05:09
Making a squeaking noise.
101
309772
1222
Seperti suara decitan.
05:11
And the technician said,
102
311018
1170
Dan teknisinya berkata,
05:12
"Well, ma'am, what do you mean your mouse is squeaking?"
103
312212
2651
"Baik, nyonya, apa yang Anda maksud dengan mencicit?"
05:14
She says, "All I can tell you is that it squeaks louder,
104
314887
2643
Dia berkata, "Ia mencicit semakin keras,
05:17
the faster I move it across the screen."
105
317554
2610
saat saya semakin cepat memindahkannya di layar."
05:20
(Laughter)
106
320188
2071
(Tawa)
05:22
And the technician's like,
107
322283
1262
Dan teknisinya berkata,
05:23
"Ma'am, you've got the mouse up against the screen?"
108
323569
3150
"Nyonya, apakah Anda meletakkan mouse di layar?"
05:26
She goes, "Well, the message said, 'Click here to continue.'"
109
326743
3093
Dia berkata, "Baik, pesannya berkata 'Click here to continue."
05:29
(Laughter)
110
329860
3065
(Tawa)
05:32
Well, if you like that one -- how much time have we got?
111
332949
3849
Nah, jika Anda suka dengan itu -- berapa waktu lagi yang kita punya?
05:36
Another one, a guy called -- this is absolutely true --
112
336822
2672
Yang lain, seorang pria menelepon -- ini benar terjadi --
05:39
his computer had crashed, and he told the technician
113
339518
2458
komputernya macet, dan ia berkata kepada teknisi
05:42
he couldn't restart it, no matter how many times he typed "11."
114
342000
4194
ia tidak dapat memulainya kembali, walaupun ia berkali-kali mengetik "11".
05:46
And the technician said, "What? Why are you typing 11?"
115
346218
3150
Dan teknisinya berkata, "Apa? Mengapa Anda mengetik 11?"
05:49
He said, "The message says, 'Error Type 11.'"
116
349392
3584
Ia berkata "Pesannya berkata, 'Error Type 11.'"
05:53
(Laughter)
117
353000
4375
(Tawa)
05:57
So, we must admit
118
357399
2905
Jadi, harus kami akui bahwa beberapa kesalahan ada pada pengguna.
06:00
that some of the blame falls squarely at the feet of the users.
119
360328
3904
06:05
But why is the technical overload crisis,
120
365573
2403
Tapi, mengapa teknis kelebihan muatan, krisis kompleksitas, sekarang meningkat?
06:08
the complexity crisis, accelerating now?
121
368000
2580
06:10
In the hardware world, it's because we the consumers want
122
370604
2779
Di dunia perangkat keras, hal ini terjadi karena konsumen ingin
06:13
everything to be smaller, smaller, smaller.
123
373407
2184
semuanya menjadi lebih kecil, lebih kecil.
06:15
So the gadgets are getting tinier and tinier,
124
375615
2563
Sehingga ukuran gawai semakin kecil, namun ukuran jari kita tetap sama.
06:18
but our fingers are essentially staying the same size.
125
378202
2603
06:20
So it gets to be more and more of a challenge.
126
380829
2147
Itu yang menjadi suatu tantangan.
06:23
Software is subject to another primal force:
127
383000
2096
Perangkat lunak memiliki kelebihan untuk mengeluarkan versi-versi terbaru.
06:25
the mandate to release more and more versions.
128
385120
2589
06:27
When you buy a piece of software,
129
387733
1596
Ketika Anda membeli perangkat lunak, ini tidak seperti membeli vas atau permen.
06:29
it's not like buying a vase or a candy bar, where you own it.
130
389353
2888
06:32
It's more like joining a club, where you pay dues every year,
131
392265
3368
Tapi ini seperti bergabung dengan klub, di mana Anda harus membayar setiap tahun
06:35
and every year, they say,
132
395657
1255
dan mereka berkata,
06:36
"We've added more features, and we'll sell it to you for $99."
133
396936
4040
"Kami telah menambahkan fitur, dan menjualnya seharga $99."
06:41
I know one guy who's spent $4,000 just on Photoshop over the years.
134
401000
4976
Saya kenal seseorang yang mengeluarkan $4000 hanya untuk Photoshop bertahun-tahun
dan perusahaan perangkat lunak memperoleh keuntungan 35% dari peningkatan fitur ini.
06:46
And software companies make 35 percent of their revenue
135
406000
2839
06:48
from just these software upgrades.
136
408863
1756
06:50
I call it the Software Upgrade Paradox --
137
410643
2875
Saya menyebutnya Paradoks Peningkatan Perangkat Lunak --
06:53
which is that if you improve a piece of software enough times,
138
413542
3849
yaitu saat Anda meningkatkan fiturnya beberapa kali, Anda akan merusaknya.
06:57
you eventually ruin it.
139
417415
1495
06:58
I mean, Microsoft Word was last just a word processor in, you know,
140
418934
4165
Maksud saya, Microsoft Word hanyalah pengolah kata terakhir, Anda tahu,
07:03
the Eisenhower administration.
141
423123
1566
di administrasi Eisenhower.
07:04
(Laughter)
142
424713
1048
(Tawa)
07:05
But what's the alternative?
143
425785
1363
Namun apa alternatifnya?
07:07
Microsoft actually did this experiment.
144
427172
2012
Microsoft sebenarnya melakukan eksperimen ini.
07:09
They said, "Well, wait a minute.
145
429208
1548
Mereka berkata, "Baik, tunggu.
07:10
Everyone complains that we're adding so many features.
146
430780
2548
Semua orang mengeluhkan banyaknya fitur yang ditambahkan.
07:13
Let's create a word processor that's just a word processor:
147
433352
2799
Mari buat sebuah pengolah kata yang hanya mengolah kata:
07:16
Simple, pure; does not do web pages, is not a database."
148
436175
3229
Sederhana, polos: tidak ada halaman web, bukan basis data."
07:19
And it came out, and it was called Microsoft Write.
149
439428
3406
Dan ketika diluncurkan, namanya adalah Microsoft Write.
07:22
And none of you are nodding in acknowledgment, because it died.
150
442858
3118
Dan, Anda tidak ada yang tahu itu, karena produk itu telah mati.
07:26
It tanked. No one ever bought it.
151
446000
1976
Ia tenggelam. Tak ada yang membelinya.
07:28
I call this the Sport Utility Principle.
152
448000
2403
Saya menyebutnya Prinsip Utilitas Olahraga.
07:30
People like to surround themselves with unnecessary power, right?
153
450427
4240
Manusia senang dikelilingi dengan hal-hal yang tidak perlu, kan?
07:34
They don't need the database and the website, but they're like,
154
454691
3309
Mereka tidak butuh basis data dan situs web, namun mereka berkata,
07:38
"Well, I'll upgrade, because, I might, you know, I might need that someday."
155
458024
3952
"Baik, Saya akan meningkatkannya, karena saya mungkin akan membutuhkannya."
07:42
So the problem is: as you add more features, where are they going to go?
156
462000
3558
Jadi masalahnya: saat Anda menambahkan fiturnya, bagaimana penggunaannya?
07:45
Where are you going to stick them? You only have so many design tools.
157
465582
4140
Di mana Anda akan menggunakannya? Anda memiliki banyak sekali alat desain.
07:49
You can do buttons, you can do sliders, pop-up menus, sub-menus.
158
469746
3992
Anda dapat menggunakan tombol, slider, menu pop-up, sub-menu.
07:53
But if you're not careful about how you choose,
159
473762
3025
Namun jika Anda tidak hati-hati akan apa yang Anda pilih,
07:56
you wind up with this.
160
476811
1165
Anda akan berakhir begini.
07:58
(Laughter)
161
478000
1747
(Tawa)
07:59
This is an un-retouched -- this is not a joke --
162
479771
2832
Ini bukan candaan --
08:02
un-retouched photo of Microsoft Word,
163
482627
2262
ini foto Microsoft Word yang belum diedit,
08:04
the copy that you have, with all the toolbars open.
164
484913
2834
salinan yang punya Anda, yang semua toolbar-nya terbuka.
08:07
You've obviously never opened all the toolbars,
165
487771
3322
Anda mungkin tidak pernah membuka semua toolbar,
08:11
but all you have to type in is this little, teeny window down here.
166
491117
4742
namun Anda hanya dapat mengetik pada area kecil di bawah ini.
08:15
(Laughter)
167
495883
2559
(Tawa)
08:18
And we've arrived at the age of interface matrices,
168
498466
3445
Dan kita tiba di era matriks antarmuka, dengan begitu banyak fitur dan pilihan,
08:21
where there are so many features and options,
169
501935
2142
Anda mengerjakannya dalam dua dimensi, dalam vertikal dan horizontal.
08:24
you have to do two dimensions, you know:
170
504101
1920
08:26
a vertical and a horizontal.
171
506045
1343
08:27
You guys all complain
172
507412
1157
Anda mengeluh karena Microsoft Word selalu mengutip daftar Anda
08:28
about how Microsoft Word is always bulleting your lists
173
508593
2738
08:31
and underlining your links automatically.
174
511355
2094
dan menggarisbawahi tautan secara otomatis.
08:33
The off switch is in there somewhere.
175
513473
3135
Tombol matinya ada di suatu tempat.
08:36
I'm telling you -- it's there.
176
516632
1579
Saya beritahu, itu ada di sini.
08:38
Part of the art of designing a simple, good interface,
177
518235
3244
Bagian dari marancang antarmuka yang sederhana dan bagus,
08:41
is knowing when to use which one of these features.
178
521503
3484
adalah dengan mengetahui waktu yang tepat untuk menggunakan fitur ini.
08:45
So, here is the log-off dialogue box for Windows 2000.
179
525011
3525
Jadi, ini adalah kotak dialog keluar dari Windows 2000.
08:48
There are only four choices,
180
528560
2500
Hanya ada empat pilihan,
08:51
so why are they in a pop-up menu?
181
531084
3056
namun mengapa ada di menu pop-up?
08:54
It's not like the rest of the screen is so full of other components
182
534164
3316
Komputer tidak dipenuhi berbagai komponen
08:57
that you need to collapse the choices.
183
537504
2472
sehingga Anda perlu menghilangkan pilihan tersebut.
09:00
They could have put them all out in view.
184
540000
1976
Mereka bisa saja menampilkan semuanya.
09:02
Here's Apple's take on the exact same dialogue box.
185
542000
2976
Berikut adalah kotak dialog Apple tentang hal yang sama.
09:05
(Applause)
186
545000
1403
(Tepuk tangan)
09:06
Thank you -- yes, I designed the dialogue box. No, no.
187
546427
3549
Terima kasih -- ya, saya merancang kotak dialognya. Tidak, tidak.
09:10
Already, we can see that Apple and Microsoft
188
550000
2615
Dapat kita lihat Apple dan Microsoft
09:12
have a severely divergent approach to software design.
189
552639
3337
memiliki pendekatan yang berbeda dalam mendesain perangkat lunak.
09:16
Microsoft's approach to simplicity tends to be:
190
556799
3333
Pendekatan Microsoft yang sederhana cenderung:
09:20
let's break it down; let's just make it more steps.
191
560156
2820
mari kita uraikan, mari buat lebih banyak tahap.
09:23
There are these "wizards" everywhere.
192
563000
1976
Ada "penyihir" di mana-mana.
Dan Anda tahu, ada versi terbaru Windows yang dirilis musim gugur ini.
09:25
And you know, there's a new version of Windows coming out this fall.
193
565000
3239
09:28
If they continue at this pace, there's absolutely no telling
194
568263
3055
Jika mereka tetap menerapkan ini,
kita tidak tahu kapan mereka akan selesai.
09:31
where they might wind up.
195
571342
2146
09:33
[Welcome to the Type a Word Wizard]
196
573512
2338
[Welcome to the Type a Word Wizard]
09:35
(Laughter)
197
575874
1168
(Tawa)
09:37
(Applause)
198
577066
3290
(Tepuk tangan)
09:40
"Welcome to the Type a Word Wizard."
199
580380
1785
"Welcome to the Type a Word Wizard"
09:42
Ok, I'll bite.
200
582189
1215
Baik.
09:43
Let's click "Next" to continue.
201
583428
2548
Mari klik "Next" untuk meneruskannya.
09:46
(Laughter)
202
586000
2303
(Tawa)
09:48
(Applause)
203
588327
1847
(Tepuk tangan)
09:50
From the drop-down menu, choose the first letter you want to type. Ok.
204
590198
3350
Dari menu drop-down, pilih huruf pertama yang Anda ingin ketik.
09:53
(Laughter)
205
593572
2333
(Tawa)
09:55
So there is a limit that we don't want to cross.
206
595929
2539
Jadi ada batasan yang tidak boleh kita lewati.
09:58
So what is the answer?
207
598492
1151
Jadi apa jawabannya?
09:59
How do you pack in all these features in a simple, intelligent way?
208
599667
4076
Bagaimana mengemas semua fitur ini dengan cara yang sederhana dan cerdas?
10:03
I believe in consistency, when possible,
209
603767
2705
Saya percaya pada konsistensi, jika memungkinkan,
10:06
real-world equivalents,
210
606496
1302
setara di dunia nyata,
10:07
trash can folder, when possible, label things, mostly.
211
607822
3223
folder tempat sampah, jika mungkin, memberi label pada banyak hal.
10:11
But I beg of the designers here
212
611069
2176
Namun saya meminta pada perancang di sini
10:13
to break all those rules if they violate the biggest rule of all,
213
613269
3571
untuk melanggar semua aturan itu jika melanggar aturan terbesar,
10:16
which is intelligence.
214
616864
1189
yaitu kecerdasan.
10:18
Now what do I mean by that?
215
618077
1303
Apa yang saya maksud?
10:19
I'm going to give you some examples
216
619404
1691
Saya akan memberi beberapa contoh
10:21
where intelligence makes something not consistent, but it's better.
217
621119
3332
saat kecerdasan membuat sesuatu yang tidak konsisten, namun lebih baik.
10:24
If you are buying something on the web,
218
624475
2387
Jika Anda membeli sesuatu di web,
10:26
you're supposed to put in your address,
219
626886
1881
Anda harus menulis alamat Anda,
10:28
and you're supposed to choose what country you're from, ok?
220
628791
2834
dan Anda harus memilih negara asal Anda, kan?
10:31
There are 200 countries in the world.
221
631649
1778
Ada 200 negara di dunia ini.
10:33
We like to think of the Internet as a global village.
222
633451
2508
Mari anggap Internet sebagai desa global.
10:35
I'm sorry; it's not one yet.
223
635983
1371
Maaf, hal itu belum terjadi.
10:37
It's mainly like, the United States, Europe, and Japan.
224
637378
2604
Lebih kepada negara seperti Amerika, Eropa, dan Jepang.
10:40
So why is "United States" in the "U"s?
225
640006
2351
Mengapa "United States" ada di "U"?
10:42
(Laughter)
226
642381
1366
(Tawa)
10:43
You have to scroll, like, seven screensful to get to it.
227
643771
2929
Anda harus menggulir 7 layar laman untuk mendapatkannya.
10:46
Now, it would be inconsistent to put "United States" first,
228
646724
3252
Sekarang, akan jadi tak konsisten jika menaruh "United States" di awal,
10:50
but it would be intelligent.
229
650000
1471
namun akan sangat cerdas.
10:51
This one's been touched on before,
230
651495
2633
Ini sudah dilakukan sebelumnya,
10:54
but why in God's name do you shut down a Windows PC
231
654152
3824
namun mengapa Anda mematikan PC Windows
10:58
by clicking a button called "Start?"
232
658000
2399
dengan menekan tombol "Start"?
11:00
(Laughter)
233
660423
4068
(Tawa)
11:04
Here's another pet one of mine: you have a printer.
234
664515
3461
Berikut contoh lain : Anda punya pencetak.
11:08
Most of the time, you want to print one copy of your document,
235
668000
3869
Sering kali Anda hanya ingin mencetak satu salinan dari dokumen Anda,
11:11
in page order, on that printer.
236
671893
2252
di urutan halaman, pada pencetak itu.
11:14
So why in God's name do you see this every time you print?
237
674169
4260
Jadi mengapa Anda melihat ini setiap kali Anda mencetak?
11:18
It's like a 747 shuttle cockpit.
238
678794
2468
Ini seperti kokpit pesawat 747.
11:21
(Laughter)
239
681286
1563
(Tawa)
11:22
And one of the buttons at the bottom, you'll notice, is not "Print."
240
682873
3768
Dan salah satu tombol di bawah yang Anda lihat, bukanlah "Print"
11:26
(Laughter)
241
686665
4311
(Tawa)
11:31
(Applause)
242
691000
3270
(Tepuk tangan)
11:34
Now, I'm not saying that Apple is the only company who has embraced
243
694294
3929
Saya bukan berkata bahwa Apple satu-satunya perusaahaan
11:38
the cult of simplicity.
244
698247
2556
yang menerapkan sistem yang sederhana.
11:40
Palm is also, especially in the old days, wonderful about this.
245
700827
2980
Palm juga begitu, di masa lalu, sangat luar biasa.
11:43
I actually got to speak to Palm when they were flying high in the '90s,
246
703831
3358
Saya berkesempatan datang ke Palm di tahun 90an
dan setelah berpidato, saya bertemu salah satu pegawainya.
11:47
and after the talk, I met one of the employees.
247
707213
2204
Ia berkata, "Pidato yang bagus."
11:49
He says, "Nice talk." And I said, "Thank you. What do you do here?"
248
709441
3181
Saya jawab, "Terima kasih, apa profesi Anda?"
11:52
He said, "I'm a tap counter." I'm like, "You're a what?"
249
712646
2641
Ia berkata, "Saya penghitung ketukan."
Saya berkata, "Maksudnya?"
11:55
He goes, "Well Jeff Hawkins, the CEO, says,
250
715311
2032
Ia berkata, "Jeff Hawkins, CEO, berkata,
11:57
'If any task on the Palm Pilot takes more than three taps of the stylus,
251
717367
4209
'Jika sebuah tugas di Palm Pilot butuh lebih dari tiga ketukan stylus,
12:01
it's too long, and it has to be redesigned.'
252
721600
2998
itu terlalu lama, dan harus dirancang ulang.'
12:04
So I'm the tap counter."
253
724622
1354
Jadi saya penghitung ketukan."
12:06
So, I'm going to show you an example
254
726414
1762
Saya akan tunjukkan kepada Anda
12:08
of a company that does not have a tap counter.
255
728200
2622
perusahaan yang tidak memiliki penghitung ketukan.
12:10
(Laughter)
256
730846
1263
(Tawa)
12:12
This is Microsoft Word.
257
732133
1571
Ini adalah Microsoft Word.
12:13
Ok, when you want to create a new blank document in Word --
258
733728
4134
Ketika Anda ingin membuat sebuah dokumen kosong baru di Word --
12:17
it could happen.
259
737886
1152
ini bisa terjadi.
12:19
(Laughter)
260
739062
5348
(Tawa)
12:24
You go up to the "File" menu and you choose "New."
261
744434
3459
Anda ke menu "File" dan pilih "New."
12:27
Now, what happens when you choose "New?"
262
747917
2199
Apa yang terjadi ketika Anda memilih "New?"
12:30
Do you get a new blank document?
263
750140
2029
Apakah Anda mendapatkan dokumen kosong baru?
12:32
You do not.
264
752193
1191
Tidak.
12:33
On the opposite side of the monitor, a task bar appears,
265
753408
4691
Pada sisi monitor yang berlawanan, sebuah task bar muncul,
12:38
and somewhere in those links -- by the way, not at the top --
266
758123
3762
dan di sana -- bukan di atas --
12:41
somewhere in those links is a button that makes you a new document.
267
761909
4444
terdapat sebuah tombol untuk membuat dokumen baru.
12:46
Ok, so that is a company not counting taps.
268
766377
2993
Jadi, perusahaan ini tidak menghitung ketukan.
12:49
You know, I don't want to just stand here and make fun of Microsoft ...
269
769394
3804
Anda tahu, saya disini bukan untuk mengejek Microsoft --
12:53
Yes, I do.
270
773222
1302
Walaupun sebenarnya iya.
12:54
(Laughter)
271
774548
1428
(Tawa)
12:56
(Applause)
272
776000
3595
(Tepuk tangan)
12:59
The Bill Gates song!
273
779619
1374
Lagu Bill Gates!
13:01
(Piano music)
274
781017
1428
(Musik piano)
13:02
I've been a geek forever
275
782469
3435
Saya adalah seorang kutu buku
13:05
and I wrote the very first DOS.
276
785928
2240
dan saya menulis DOS pertama.
13:10
I put my software and IBM together;
277
790168
3535
Saya menggabungkan perangkat lunak saya dengan IBM;
13:13
I got profit and they got the loss.
278
793727
3249
Saya mendapatkan keuntungan dan mereka rugi.
13:17
(Laughter)
279
797000
2678
(Tawa)
13:19
I write the code that makes the whole world run.
280
799702
4618
Saya menulis kode.
13:24
I'm getting royalties from everyone.
281
804344
4413
Saya mendapatkan royalti dari semuanya.
13:28
Sometimes it's garbage, but the press is snowed.
282
808781
4626
Kadang bukan hal bagus, tetapi pers ramai.
13:33
You buy the box; I'll sell the code.
283
813431
2569
Anda membeli kotak itu Saya menjual kodenya.
13:39
Every software company is doing Microsoft's R&D.
284
819113
4863
Setiap perusahaan perangkat lunak menggunakan R&D Microsoft.
13:44
You can't keep a good idea down these days.
285
824000
4132
Anda tidak dapat menyimpan ide.
13:48
Even Windows is a hack.
286
828156
2179
Bahkan Windows adalah peretasan.
13:50
We're kind of based loosely on the Mac.
287
830359
2326
Tidak seperti Mac.
13:52
So it's big, so it's slow. You've got nowhere to go.
288
832709
2708
Besar, lambat. Anda tidak dapat melakukan apa-apa.
13:55
I'm not doing this for praise.
289
835441
2535
Saya tidak memuji.
13:58
I write the code that fits the world today.
290
838642
4286
Saya menulis kode yang cocok dengan zaman sekarang.
14:03
Big mediocrity in every way.
291
843483
3706
Biasa-biasa saja.
14:07
We've entered planet domination mode.
292
847704
4272
Kita telah memasuki mode dominasi.
14:12
You'll have no choice; you'll buy my code.
293
852000
3522
Anda tidak memiliki pilihan; Anda akan membeli kode saya.
14:17
I am Bill Gates and I write the code.
294
857902
5098
Saya adalah Bill Gates dan saya menulis kodenya.
14:25
(Applause)
295
865173
6941
(Tepuk tangan)
14:33
But actually, I believe there are really two Microsofts.
296
873000
2702
Namun sebenarnya, saya percaya ada dua Microsoft.
14:35
There's the old one, responsible for Windows and Office.
297
875726
3079
Versi yang lama untuk Windows dan Office.
14:38
They're dying to throw the whole thing out and start fresh, but they can't.
298
878829
4014
Mereka ingin membuang semuanya, memulai hal baru, namun mereka tidak bisa.
14:42
They're locked in, because so many add-ons and other company stuff
299
882867
3700
Mereka terjebak karena terlalu banyak add-on
dan barang lainnya yang terjebak pada casis 1982 yang lama.
14:46
locks into the old 1982 chassis.
300
886591
2621
14:49
But there's also a new Microsoft,
301
889236
1590
Namun, versi Microsoft yang baru,
14:50
that's really doing good, simple interface designs.
302
890850
3491
yang sangat bagus dengan desain antarmuka yang sederhana.
14:54
I liked the Media Center PC.
303
894365
1556
Saya suka PC Media Center.
14:55
I liked the Microsoft SPOT Watch.
304
895945
1756
Saya suka Microsoft SPOT Watch.
14:57
The Wireless Watch flopped miserably in the market,
305
897725
2953
Wireless Watch gagal di pasaran,
15:00
but it wasn't because it wasn't simply and beautifully designed.
306
900702
3048
bukan karena tidak didesain dengan sederhana dan indah.
15:03
But let's put it this way:
307
903774
1246
Coba saya tanya :
15:05
would you pay $10 a month to have a watch
308
905044
2491
Maukah Anda membayar $10 sebulan untuk sebuah jam
15:07
that has to be recharged every night like your cell phone,
309
907559
3258
yang harus di-cas setiap malam seperti telepon genggam,
15:10
and stops working when you leave your area code?
310
910841
2539
dan berhenti bekerja ketika Anda meninggalkan kode area Anda?
15:13
(Laughter)
311
913404
2598
(Tawa)
15:16
So, the signs might indicate
312
916026
2501
Tanda-tanda ini menunjukkan kompleksitas semakin buruk.
15:18
that the complexity crunch is only going to get worse.
313
918551
2837
15:21
So is there any hope?
314
921412
1653
Jadi masih adakah harapan?
15:23
The screens are getting smaller, people are illuminating,
315
923089
2699
Layar semakin kecil, orang semakin cerdas, membiarkan buku manual di kotak,
15:25
putting manuals in the boxes,
316
925812
1397
15:27
things are coming out at a faster pace.
317
927233
2743
hal-hal bergerak semakin cepat.
15:30
It's funny -- when Steve Jobs came back to Apple in 1997,
318
930000
3393
Lucu -- saat Steve Jobs kembali ke Apple pada tahun1997,
15:33
after 12 years away, it was the MacWorld Expo --
319
933417
2825
lalu 12 tahun kemudian, diadakan MacWorld Expo --
15:36
he came to the stage in that black turtleneck and jeans,
320
936266
3142
ia naik ke atas panggung dengan baju turtleneck hitam dan jeans,
15:39
and he sort of did this.
321
939432
1152
dan dia melakukan ini.
15:40
The crowd went wild, but I had just seen --
322
940608
2368
Penonton menggila, namun saya baru saja melihat --
15:43
I'm like, where have I seen this before?
323
943000
1926
di mana saya lihat hal ini sebelumnya?
15:44
I had just seen the movie "Evita" --
324
944950
1809
Di film "Evita" --
15:46
(Laughter)
325
946783
3085
(Tawa)
15:49
with Madonna,
326
949892
1158
dengan Madonna,
15:51
and I'm like, you know what?
327
951074
1748
dan tahukah Anda?
15:52
I've got to do one about Steve Jobs.
328
952846
3097
Saya akan melakukan sesuatu tentang yang dilakukan Steve Jobs.
15:55
(Music)
329
955967
1008
(Musik)
15:56
It won't be easy. You'll think I'm strange.
330
956999
3016
Tidak akan mudah. Anda akan mengira saya aneh.
16:00
(Laughter)
331
960039
1144
(Tawa)
16:01
When I try to explain why I'm back,
332
961207
2309
Ketika saya mencoba menjelaskan alasan saya kembali,
16:03
after telling the press Apple's future is black.
333
963540
3091
setelah memberitahu pers masa depan Apple yang gelap.
16:06
You won't believe me.
334
966655
2595
Anda tidak akan mempercayai saya.
16:09
All that you see is a kid in his teens who started out in a garage
335
969274
4702
Yang Anda lihat adalah seorang remaja yang memulai segalanya di garasi
16:14
with only a buddy named Woz.
336
974000
2976
dengan teman bernama Woz.
16:17
(Laughter)
337
977000
1552
(Tawa)
16:18
You try rhyming with garage!
338
978576
1733
Cobalah berirama dengan garasi!
16:20
(Laughter)
339
980333
2442
(Tawa)
16:22
Don't cry for me, Cupertino.
340
982799
2875
Jangan menangis, Cupertino.
16:25
(Laughter)
341
985698
1322
(Tawa)
16:27
The truth is, I never left you.
342
987044
2932
Sebenarnya, saya tidak pernah meninggalkan Anda.
16:30
I know the ropes now, know what the tricks are.
343
990000
3535
Saya tahu seluk beluknya. Saya tahu triknya.
16:33
I made a fortune over at Pixar.
344
993559
3417
Saya mendapatkan banyak uang di Pixar.
16:37
(Laughter)
345
997000
1039
(Tawa)
16:38
Don't cry for me, Cupertino.
346
998063
2651
Jangan menangis, Cupertino.
16:41
I've still got the drive and vision.
347
1001182
3313
Saya masih memiliki dorongan dan visi.
16:44
I still wear sandals in any weather.
348
1004519
3452
Saya masih memakai sandal di cuaca apapun.
16:47
It's just that these days,
349
1007995
1981
Namun, akhir-akhir ini,
16:50
they're Gucci leather.
350
1010000
1976
bahannya dari kulit Gucci.
16:52
(Laughter)
351
1012000
1976
(Tawa)
16:54
(Applause)
352
1014000
6908
(Tepuk tangan)
17:01
Thank you.
353
1021258
1158
Terimakasih.
17:02
So Steve Jobs had always believed in simplicity and elegance and beauty.
354
1022815
4708
Steve Jobs percaya pada kesederhanaan, keeleganan, dan keindahan.
17:07
And the truth is,
355
1027547
1897
Dan kenyataannya adalah,
17:09
for years I was a little depressed,
356
1029468
2128
selama bertahun-tahun saya sedikit depresi,
17:11
because Americans obviously did not value it,
357
1031620
2273
karena rakyat Amerika tidak menghargainya,
17:13
because the Mac had three percent market share,
358
1033917
2277
karena Mac memiliki 3% saham, sedangkan Windows memiliki 95% saham --
17:16
Windows had 95 percent market share --
359
1036218
1857
17:18
people did not think it was worth putting a price on it.
360
1038099
2877
orang-orang tidak berpikir ia layak.
17:21
So I was a little depressed.
361
1041000
1791
Jadi saya sedikit depresi.
17:22
And then I heard Al Gore's talk,
362
1042815
1557
Lalu saya mendengar pidato Al Gore,
17:24
and I realized I didn't know the meaning of depressed.
363
1044396
2539
dan sadar saya tak mengerti arti depresi.
17:26
(Laughter)
364
1046959
1017
(Tawa)
17:28
But it turns out I was wrong, right?
365
1048000
1737
Tapi, ternyata saya salah, kan?
17:29
Because the iPod came out,
366
1049761
1733
Karena ketika iPod keluar, dan melanggar setiap kebijakan umum.
17:31
and it violated every bit of common wisdom.
367
1051518
2618
17:34
Other products cost less; other products had more features,
368
1054160
2976
Produk lain berharga lebih murah; fitur yang lebih banyak,
17:37
they had voice recorders and FM transmitters.
369
1057160
2737
mereka punya rekaman suara dan pemancar FM.
17:39
The other products were backed by Microsoft, with an open standard,
370
1059921
3222
Produk lain didukung Microsoft, dengan standar terbuka,
17:43
not Apple's propriety standard.
371
1063167
1714
bukan standar Apple.
17:44
But the iPod won -- this is the one they wanted.
372
1064905
2572
Namun iPod menang -- ini yang mereka inginkan.
17:47
The lesson was: simplicity sells.
373
1067501
2263
Pelajarannya adalah: kesederhanaan menjual.
17:49
And there are signs that the industry is getting the message.
374
1069788
2874
Ada banyak tanda bahwa industri mulai sadar.
17:52
This is a little company that's done very well with simplicity and elegance.
375
1072686
3591
Ini adalah bukti perusahaan kecil yang menunjukkan kesederhanaan dan keeleganan.
17:56
The Sonos thing -- it's catching on.
376
1076301
1739
Sonos -- sedang mencobanya.
17:58
I've got just a couple examples.
377
1078064
1698
Saya baru saja mendapat produknya.
17:59
Physically, a really cool, elegant thinking coming along lately.
378
1079786
3676
Secara fisik sangat keren, elegan.
18:03
When you have a digital camera,
379
1083486
1953
Ketika Anda memiliki kamera digital,
18:05
how do you get the pictures back to your computer?
380
1085463
3243
bagaimana Anda memindahkan foto ke dalam komputer?
18:08
Well, you either haul around a USB cable,
381
1088730
2342
Antara dengan mengggunakan kabel USB,
18:11
or you buy a card reader and haul that around.
382
1091096
2156
atau beli pembaca kartu dan dibawa ke manapun.
18:13
Either one, you're going to lose.
383
1093276
1587
Ataupun, Anda akan kehilangannya.
18:14
What I do is, I take out the memory card,
384
1094887
2459
Yang saya lakukan adalah saya mencabut kartu memori,
18:17
and I fold it in half, revealing USB contacts.
385
1097370
5345
dan melipatnya jadi dua, mengambil kontak USB.
18:22
I just stick it in the computer, offload the pictures,
386
1102739
2658
Kemudian memasukkannya ke komputer, memindahkan foto,
18:25
put it right back in the camera.
387
1105421
1539
memasukkannya kembali ke kamera.
18:26
I never have to lose anything.
388
1106984
1800
Saya tidak akan pernah kehilangannya.
18:28
Here's another example.
389
1108808
1537
Berikut contoh lain.
18:30
Chris, you're the source of all power. Will you be my power plug?
390
1110369
3070
Chris, Anda sumber segala kekuatan. Maukah Anda menjadi steker listrik?
18:33
Chris Anderson: Oh yeah. DP: Hold that and don't let go.
391
1113463
2740
Chris Anderson: Oh tentu. DP: Pegang dan jangan lepaskan.
18:36
You might've seen this, this is Apple's new laptop.
392
1116227
2421
Anda mungkin pernah melihat ini, laptop baru Apple.
18:38
This the power cord. It hooks on like this.
393
1118672
2024
Ini adalah kabel listrik, dengan pengait.
18:40
And I'm sure every one of you has done this at some point in your lives,
394
1120720
3397
Dan saya yakin Anda atau anak Anda pernah melakukannya.
18:44
or one of your children.
395
1124141
1175
18:45
You walk along -- and I'm about to pull this onto the floor.
396
1125340
2825
Anda jalan -- dan hampir menariknya.
18:48
I don't care. It's a loaner.
397
1128189
1336
Saya tidak peduli. Ini pinjaman.
18:49
Here we go. Whoa!
398
1129549
1183
Baiklah. Whoa!
18:50
It's magnetic -- it doesn't pull the laptop onto the floor.
399
1130756
3069
Ia terbuat dari magnet -- tidak menarik laptop ke lantai.
18:53
(Applause)
400
1133849
4127
(Tepuk tangan)
18:58
In my very last example --
401
1138000
1969
Ini contoh terakhir --
18:59
I do a lot of my work using speech recognition software.
402
1139993
3976
Saya membuat banyak perangkat lunak pengenal suara.
19:03
And I'll just -- you have to be kind of quiet
403
1143993
2230
Dan saya akan -- Anda harus tenang
19:06
because the software is nervous.
404
1146247
1603
karena perangkat lunak ini gugup.
19:08
Speech recognition software is really great
405
1148524
2080
Perangkat lunak pengenal suara sangat bagus
19:10
for doing emails very quickly; period.
406
1150628
2530
untuk menulis email dengan cepat; Titik.
19:13
Like, I get hundreds of them a day; period.
407
1153182
2639
Saya menerima ratusan email per hari; Titik.
19:15
And it's not just what I dictate that it writes down; period.
408
1155845
3291
Dan apapun yang saya katakan ia tulis; titik.
19:19
I also use this feature called voice macros; period.
409
1159160
3190
Saya juga menggunakan fitur makro suara; Titik.
19:23
Correct "dissuade."
410
1163920
1182
Perbaiki "dissuade".
19:28
Not "just."
411
1168999
1154
Harusnya "not just".
19:32
Ok, this is not an ideal situation,
412
1172248
1682
Ini mungkin tidak ideal, karena gema dari aula.
19:33
because it's getting the echo from the hall and stuff.
413
1173954
2539
19:36
The point is, I can respond to people very quickly by saying a short word,
414
1176517
4236
Intinya, saya dapat merespon sangat cepat kepada banyak orang dengan kata singkat,
19:40
and having it write out a much longer thing.
415
1180777
2072
sedangkan menulis membutuhkan waktu yang lama.
19:42
So if somebody sends me a fan letter, I'll say,
416
1182873
2366
Jadi jika seseorang mengirimkan surat penggemar, saya berkata
19:45
"Thanks for that."
417
1185263
1157
"Terima kasih."
19:46
[Thank you so much for taking the time to write ...]
418
1186444
2507
[Terima kasih telah luangkan waktu untuk menulis...]
19:48
(Laughter)
419
1188975
1001
(Tawa)
19:50
(Applause)
420
1190000
2976
(Tepuk tangan)
19:53
And conversely, if somebody sends me hate mail --
421
1193000
4438
Dan sebaliknya, jika seseorang mengirimkan surat kebencian --
19:57
which happens daily --
422
1197462
2302
yang terjadi tiap hari --
19:59
I say, "Piss off."
423
1199788
2052
saya berkata, "Singkirkan".
20:04
(Laughter)
424
1204508
1317
(Tawa)
20:05
[I admire your frankness ...]
425
1205849
2472
[Saya tersanjung akan kejujuran Anda ...]
20:08
(Laughter)
426
1208345
1631
(Tawa)
20:10
(Applause)
427
1210000
5353
(Tepuk tangan)
20:15
So that's my dirty little secret. Don't tell anyone.
428
1215377
2599
Jadi itulah rahasia kecil kotor saya. Jangan sebarkan.
20:18
(Laughter)
429
1218000
1115
(Tawa)
20:19
So the point is -- this is a really interesting story.
430
1219139
2837
Intinya adalah -- ini sebuah cerita menarik.
Ini versi ke-8 dari perangkat lunak ini,
20:22
This is version eight of this software,
431
1222000
1878
20:23
and do you know what they put in version eight?
432
1223902
2198
dan tahukah Anda apa isinya?
20:26
No new features. It's never happened before in software!
433
1226124
3062
TIdak ada fitur baru. Ini tidak pernah terjadi sebelumnya!
20:29
The company put no new features.
434
1229210
1731
Perusahaan tidak menambahkan fitur baru.
20:30
They just said, "We'll make this software work right." Right?
435
1230965
3615
Mereka berkata, "Kami akan membuatnya bekerja dengan baik.", kan?
20:34
Because for years, people had bought this software, tried it out --
436
1234604
3216
Karena selama bertahun-tahun, orang membeli dan mencobanya --
20:37
95 percent accuracy was all they got,
437
1237844
1801
hanya 95% akurasi yang mereka dapatkan,
20:39
which means one in 20 words is wrong --
438
1239669
1896
berarti satu dari 20 kata, salah --
20:41
and they'd put it in their drawer.
439
1241589
1627
dan mereka menyimpannya di laci.
20:43
And the company got sick of that,
440
1243240
1580
Perusahaan lelah dengan itu, jadi mereka berkata,
20:44
so they said, "This version, we're not going to do anything,
441
1244844
2836
"Kami tidak akan melakukan apapun di versi ini,
20:47
but make sure it's darned accurate."
442
1247704
1733
tetapi mencobanya bekerja akurat."
20:49
And so that's what they did.
443
1249461
1349
Itulah yang mereka lakukan.
20:50
This cult of doing things right is starting to spread.
444
1250834
2588
Trik ini mulai tersebar.
20:53
So, my final advice for those of you who are consumers of this technology:
445
1253446
3496
Saran terakhir saya untuk para pengguna teknologi:
20:56
remember, if it doesn't work, it's not necessarily you, ok?
446
1256966
4010
Ingat, jika ia tidak bekerja dengan baik, bukan karena Anda, oke?
21:01
It could be the design of the thing you're using.
447
1261000
2334
Mungkin saja karena desain yang Anda gunakan.
21:03
Be aware in life of good design and bad design.
448
1263358
2788
Hati-hati dengan desain yang baik dan buruk.
21:06
And if you're among the people who create this stuff:
449
1266170
2867
Jika Anda bagian dari orang yang menciptakan perangkat ini:
21:09
Easy is hard.
450
1269061
1319
Mudah itu sulit.
21:10
Pre-sweat the details for your audience.
451
1270404
2334
Kerahkan semua detail untuk pengguna Anda.
21:12
Count the taps.
452
1272762
1214
Hitung ketukan.
Ingat, bagian tersulit bukan menentukan fitur apa yang ditambahkan,
21:14
Remember, the hard part is not deciding what features to add,
453
1274000
2943
21:16
it's deciding what to leave out.
454
1276967
1769
tetapi apa yang harus dibuang.
21:18
And best of all, your motivation is: simplicity sells.
455
1278760
3197
Dan yang terbaik, motivasi Anda adalah: kesederhanaan menjual.
21:22
CA: Bravo. DP: Thank you very much.
456
1282611
1667
CA: Bagus. DP: Terima kasih banyak.
21:24
CA: Hear, hear!
457
1284302
1151
CA: Dengar, dengar!
21:25
(Applause)
458
1285477
2475
(Tepuk tangan)

Original video on YouTube.com
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7