How to change your behavior for the better | Dan Ariely

587,481 views ・ 2019-12-17

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Vertaald door: Ruth Compernol Nagekeken door: Peter Van de Ven
00:12
Hi.
1
12952
1389
Hallo.
00:14
You might have noticed that I have half a beard.
2
14793
2390
Misschien heb je mijn halve baard opgemerkt.
00:17
It's not because I lost a bet.
3
17603
2143
Nee, ik heb geen weddenschap verloren.
00:19
Many years ago, I was badly burned.
4
19770
2953
Jaren geleden liep ik ernstige brandwonden op.
00:22
Most of my body is covered with scars,
5
22747
2063
Ik heb littekens over heel mijn lichaam,
00:24
including the right side of my face.
6
24834
1848
ook de rechterkant van mijn gezicht.
00:26
I just don't have hair. That's just how it happened.
7
26706
2768
Daar heb ik dus geen haar. Nu weet je hoe het gebeurd is.
00:29
It looks symmetrical, but almost.
8
29498
2367
Het ziet er symmetrisch uit, of toch bijna.
00:31
Anyway, now that we discussed facial hair,
9
31889
3087
Nu we het over gezichtsbeharing hebben gehad,
00:35
let's move to social science.
10
35000
2878
kunnen we overstappen op sociale wetenschappen.
00:37
And in particular, I want us to think about where is the potential for humanity
11
37902
6241
Waar ik het graag over wil hebben,
is het potentieel van de mensheid en waar we ons nu bevinden.
00:44
and where we are now.
12
44167
1298
00:45
And if you think about it, there's a big gap
13
45879
2078
Als je erover nadenkt, is er een grote kloof
00:47
between where we think we could be and where we are,
14
47981
2522
tussen waar we zouden kunnen staan en waar we staan,
00:50
and it's in all kinds of areas.
15
50527
2121
en dit op verschillende vlakken.
00:52
So let me ask you:
16
52672
2071
Ik ga jullie een vraag stellen:
00:54
How many of you in the last month have eaten more than you think you should?
17
54767
4051
Wie van jullie heeft deze maand meer gegeten dan zou mogen?
00:58
Just kind of general. OK.
18
58842
2008
Een algemeen fenomeen, OK.
01:00
How many of you in the last month have exercised less than you think you should?
19
60874
4462
Wie van jullie heeft deze maand minder gesport dan zou moeten?
01:05
OK, and for how many of you has raising your hands twice
20
65360
2939
OK, en voor wie van jullie is tweemaal je hand opsteken
01:08
been the most exercise you got today?
21
68323
1940
de grootste inspanning van vandaag?
01:10
(Laughter)
22
70287
2322
(Gelach)
01:13
How many of you have ever texted while driving?
23
73539
3769
Wie van jullie heeft ooit ge-sms't achter het stuur?
01:18
OK, we're getting honest. Let's test your honesty.
24
78200
3356
OK, nu worden we eerlijk. Laat me eens jullie eerlijkheid testen.
01:21
How many people here in the last month
25
81580
2002
Wie van jullie heeft deze maand
01:23
have not always washed your hands when you left the bathroom?
26
83606
2886
niet altijd zijn handen gewassen na een bezoek aan de wc?
01:26
(Laughter)
27
86516
1638
(Gelach)
01:28
A little less honest.
28
88178
1174
Iets minder eerlijk.
01:29
By the way, it's interesting how we're willing to admit texting and driving
29
89376
3627
Interessant dat we liever toegeven te sms'en achter het stuur
01:33
but not washing our hands, that's difficult.
30
93027
2049
dan onze handen niet te wassen.
01:35
(Laughter)
31
95100
1700
(Gelach)
01:37
We can go on and on.
32
97389
1277
Ik kan nog even doorgaan.
01:38
The problem, the topic is that there's lots of things
33
98690
2763
Het onderwerp van vandaag is dat er veel dingen zijn
01:41
when we know what we could do --
34
101477
2044
waarvan we weten dat we ze kunnen doen.
01:43
we could be very, very different, but we're acting in a very different way.
35
103545
3640
We zouden heel anders kunnen zijn, maar we doen er niets aan.
01:47
And when we think how do we bridge that gap,
36
107209
2253
Als we nadenken hoe we die kloof kunnen dichten,
01:49
the usual answer is, "Just tell people."
37
109486
3085
zeggen de meesten: je moet het mensen gewoon vertellen.
01:52
For example, just tell people that texting and driving is dangerous.
38
112595
3208
Zeg hen gewoon dat sms'en achter het stuur gevaarlijk is.
01:55
Did you know it's dangerous? You should stop doing it.
39
115827
2540
Wist je dat het gevaarlijk is? Je zou het best laten.
01:58
You tell people something is dangerous, and they will stop.
40
118391
2791
Je zegt dat iets gevaarlijk is en mensen stoppen ermee.
02:01
Texting and driving is one example.
41
121206
1686
Dat sms'en is maar één voorbeeld.
02:02
Another very sad example is that in the US,
42
122916
2228
Nog een triest voorbeeld is dat we in de USA
02:05
we spend between seven and eight hundred million dollars a year
43
125168
3484
jaarlijks tussen de 700 en 800 miljoen dollar uitgeven
02:08
on what's called "financial literacy."
44
128676
2022
aan 'financiële geletterdheid'.
02:11
And what do we get as a consequence of that?
45
131237
2460
En wat is het gevolg?
02:13
There was recently a study that looked at all the research ever to be conducted
46
133721
4099
Onlangs werd een onderzoek uitgevoerd naar alle voorgaande studies
02:17
on financial literacy -- what's called a meta-analysis.
47
137844
2794
over financiële geletterdheid, een meta-analyse.
02:20
And what they found is that when you tell people,
48
140662
2812
En wat men ontdekte,
is dat als je mensen financiële geletterdheid bijbrengt,
02:23
you teach them financial literacy,
49
143498
1914
02:25
they learn and they remember.
50
145436
2387
ze dit leren en onthouden.
02:27
But do people execute? Not so much.
51
147847
2983
Maar passen ze die kennis ook toe?
Niet echt.
02:30
The improvement is about three or four percent
52
150854
2249
We zien een verbetering van drie à vier procent,
02:33
immediately after the course,
53
153127
1861
meteen na de cursus,
02:35
and then it goes down.
54
155012
1666
en daarna gaat het bergaf.
02:36
And at the end of the day,
55
156702
1707
En uiteindelijk
02:38
the improvement is about 0.1 percent --
56
158433
3659
komt de verbetering neer op ongeveer 0,1 procent.
02:42
not zero, but as humanly close to zero as possible.
57
162116
3472
Geen nul, maar zo dicht mogelijk.
02:45
(Laughter)
58
165612
2298
(Gelach)
02:48
So that's the sad news.
59
168494
1171
Dat is het trieste nieuws.
02:49
The sad news is, giving information to people
60
169689
2553
Het trieste nieuws is dat informatie geven
02:52
is just not a good recipe to change behavior.
61
172266
2359
niet volstaat om gedrag te veranderen.
02:55
What is?
62
175024
1159
Wat dan wel?
02:56
Well, social science has made lots of strides,
63
176207
2853
De sociale wetenschappen hebben veel vooruitgang geboekt
02:59
and the basic insight is that if we want to change behavior,
64
179084
3703
en het belangrijkste inzicht is dat als we gedrag willen veranderen,
03:02
we have to change the environment.
65
182811
1735
we de omgeving moeten veranderen.
03:05
The right way is not to change people, it's to change the environment.
66
185232
3389
De juiste manier is om niet de mensen maar de omgeving te veranderen.
03:08
And I want to present a very simpleminded model of how to think about it:
67
188645
3528
Ik geef jullie een eenvoudig model om hierover na te denken:
03:12
it's to think about behavioral change
68
192197
2022
denk over gedragsverandering
03:14
in the same way that we think about sending a rocket to space.
69
194243
3056
zoals je nadenkt over een raket naar de ruimte sturen.
03:17
When we think about sending a rocket to space,
70
197762
2404
Als we een raket naar de ruimte sturen,
03:20
we want to do two main things.
71
200190
1446
willen we twee dingen doen.
03:21
The first one is to reduce friction.
72
201660
2457
Ten eerste willen we frictie beperken.
03:24
We want to take the rocket and have as little friction as possible
73
204141
3150
We willen dat de raket zo weinig mogelijk frictie ondervindt
03:27
so it's the most aerodynamic possible.
74
207315
2051
en zo aerodynamisch mogelijk is.
03:29
And the second thing is we want to load as much fuel as possible,
75
209390
3523
Ten tweede willen we zoveel mogelijk brandstof meenemen,
03:32
to give it the most amount of motivation, energy to do its task.
76
212937
3984
zodat de raket zoveel mogelijk energie heeft om zijn taak uit te voeren.
03:37
And behavior change is the same thing.
77
217461
2366
Gedrag veranderen werkt op dezelfde manier.
03:39
So let's first talk about friction.
78
219851
2375
Laten we het eerst hebben over frictie.
03:43
In this particular case study I'll tell you about,
79
223345
2930
Het geval waarover ik jullie zal vertellen
03:46
there's a pharmacy, an online pharmacy.
80
226299
3163
gaat over een online apotheek.
03:49
Imagine you go to your doctor.
81
229486
1901
Stel je voor: je gaat naar de dokter.
03:51
You have a long-term illness,
82
231411
1642
Je hebt een langdurige ziekte;
03:53
your doctor prescribes to you a medication,
83
233077
2837
de dokter schrijft medicatie voor;
03:55
you sign up for this online pharmacy
84
235938
2294
je meldt je aan voor een online apotheek
03:58
and you get your medication in the mail every 90 days.
85
238256
2889
en krijgt elke 90 dagen je medicatie per post.
04:01
Every 90 days, medication, medication, medication.
86
241169
2500
Elke 90 dagen medicatie, medicatie, medicatie.
04:04
And this online pharmacy wants to switch people
87
244122
3670
Nu wil de online apotheek mensen doen overschakelen
04:07
from branded medication to generic medication.
88
247816
2630
van merkproducten naar generische geneesmiddelen.
04:11
So they send people letters, and they say,
89
251176
2054
Dus ze sturen een brief naar de mensen:
04:13
"Please, please, please, switch to generics.
90
253254
2304
Stap a.u.b. over op generische middelen.
04:15
You will save money, we will save money, your employer will save money."
91
255582
3427
Je zal geld besparen, net als wij en je werkgever.
04:19
And what do people do?
92
259033
1228
Wat doen mensen?
04:20
Nothing.
93
260657
1151
Niets.
04:21
So they try all kinds of things and nothing happens.
94
261832
2478
Er wordt vanalles geprobeerd, maar er gebeurt niets.
04:24
So for one year, they give people an amazing offer.
95
264334
3092
Dus voor een jaar lanceren ze een fantastisch aanbod.
04:27
They send people a letter, and they say,
96
267450
1949
Ze sturen een brief waarin staat:
04:29
"If you switch to generics now, it will be free for a whole year."
97
269423
3694
Als je nu overstapt,
krijg je een jaar gratis generische middelen.
04:33
Free for a whole year. Amazing!
98
273141
1507
Een heel jaar gratis!
04:35
What percentage of people do you think switched?
99
275179
2848
Hoeveel mensen maken de overstap, denk je?
04:39
Less than 10 percent.
100
279067
1399
Minder dan 10 procent.
04:41
At this point, they show up to my office.
101
281104
2238
Nu komen ze naar mijn kantoor.
04:43
And they come to complain.
102
283366
1449
Ze komen klagen.
04:45
Why did they pick me?
103
285711
1151
Waarom kozen ze mij?
04:46
I wrote a couple of papers on the "allure of free."
104
286886
2771
Ik heb enkele papers geschreven over de aantrek van 'gratis'.
04:49
In those papers, we showed that if you reduce the price of something
105
289681
3217
Daarin stond dat als je de prijs doet zakken,
04:52
for, let's say, 10 cents to one cent, nothing much happens.
106
292922
3030
laat ons zeggen van 10 naar 1 cent, dan gebeurt er niet veel.
04:55
You reduce it from one cent to zero, now people get excited.
107
295976
2916
Daalt de prijs van 1 naar 0 cent, dan zijn mensen enthousiast.
04:58
(Laughter)
108
298916
1072
(Gelach)
05:00
And they said, "Look, we read these papers on 'free,' we gave 'free.'
109
300012
3281
Ze zeiden: "We hebben je papers gelezen en het gratis aangeboden.
05:03
Not working as we expected.
110
303317
1308
Maar het werkt niet.
05:04
What's going on?"
111
304649
1229
Hoe komt dat?"
05:06
I said, "You know, maybe it's a question of friction."
112
306314
2749
Waarop ik zei: "Misschien gaat het om frictie?"
05:09
They said, "What do you mean?"
113
309558
1484
Ze vroegen mij: "Wat bedoel je?"
05:11
I said, "People are starting with branded.
114
311066
2032
Mensen beginnen met een merkproduct.
05:13
They can do nothing and end with branded.
115
313122
2357
Ze moeten niets doen en krijgen een merkproduct.
05:15
To move to generic, they have to choose generic over branded,
116
315503
3667
Om over te stappen naar generische middelen moeten ze kiezen,
05:19
but they also have to do something.
117
319194
1865
maar ze moeten ook iets doen.
05:21
They have to return the letter."
118
321083
1613
Ze moeten de brief terugsturen.
05:22
So this is what we call a "confounded design."
119
322720
2610
Dit heet 'confounded design', een verwarrend ontwerp.
05:25
Two things are happening at the same time.
120
325354
2024
Er gebeuren twee dingen.
05:27
It's branded versus generic,
121
327402
1687
Merk versus generisch,
05:29
but it's doing nothing versus doing something.
122
329113
2632
maar ook niets doen versus iets doen.
05:32
So I said, "Why don't we switch it?
123
332206
1724
Dus zei ik: "Waarom niet omkeren?
05:34
Why don't we send people a letter and say, 'We're switching you to generics.
124
334417
3607
We sturen een brief om te zeggen dat we overschakelen op generisch.
05:38
You don't need to do anything.
125
338048
1482
Je hoeft niets te doen.
05:39
If you want to stay with branded, please return the letter.'"
126
339554
3078
Wil je toch bij merkproducten blijven? Stuur ons een brief terug."
05:42
(Laughter)
127
342656
1154
(Gelach)
05:43
Right?
128
343834
1211
Begrijp je?
05:45
What do you think happened?
129
345490
1347
Wat denk je dat er gebeurde?
05:48
Lawyers, lawyers happened.
130
348841
1548
Advocaten, dat gebeurde er.
05:50
(Laughter)
131
350413
3329
(Gelach)
05:56
It turns out, this is illegal.
132
356017
1845
Blijkbaar is dit illegaal.
05:57
(Laughter)
133
357886
3398
(Gelach)
06:03
By the way, for brainstorming and creativity,
134
363398
2948
Voor brainstorming en creativiteit geldt:
06:06
doing things that are illegal and immoral, it's fine,
135
366370
2554
illegale en immorele dingen doen is ok,
06:08
as long as it's just in the brainstorming phase.
136
368948
3450
zolang het bij de brainstormfase blijft.
06:12
(Laughter)
137
372422
1350
(Gelach)
06:13
But this was the purity of the idea,
138
373796
1802
Dit was de puurheid van het idee:
06:15
because the initial design was the branded had the no-action benefit.
139
375622
3999
in het eerste ontwerp hadden merkproducten het voordeel dat men niets moest doen.
06:19
In my illegal, immoral design, generic had the no-action benefit.
140
379645
4315
In mijn illegaal, immoreel ontwerp kregen generische producten dat voordeel.
06:23
But they agreed to give people a T-intersection:
141
383984
2868
Maar men stemde toe om mensen verplicht te doen kiezen,
06:26
send people a letter and say,
142
386876
1394
door hen per brief te zeggen:
06:28
"If you don't return this letter,
143
388294
2023
als je deze brief niet beantwoordt,
06:30
we will be forced to stop your medications.
144
390341
2160
zullen we je medicatie moeten stopzetten.
06:33
But when you return the letter, you could choose branded at this price,
145
393083
3763
Maar als je de brief beantwoordt, kan je merkproducten kiezen aan deze prijs
06:36
generic at this price."
146
396870
1332
en generische aan deze.
06:38
Now people had to take an action.
147
398906
1916
Nu moesten mensen sowieso iets doen.
06:40
They were on even footing. Right?
148
400846
1675
Voor elk van beide opties.
06:42
It wasn't that one had the no-action benefit.
149
402545
2371
Geen van beide bood het voordeel niets te doen.
06:44
What percentage do you think switched?
150
404940
2512
Hoeveel mensen maakten de overstap denken jullie?
06:48
The vast majority switched.
151
408278
1518
De overgrote meerderheid.
06:50
So what does it tell us?
152
410208
1193
Wat leren we daaruit?
06:51
Do people like generics, or do we like branded?
153
411425
2331
Houden we van generische of merkproducten?
06:54
We hate returning letters.
154
414434
1596
We haten brieven sturen.
06:56
(Laughter)
155
416054
1959
(Gelach)
06:58
This is the story of friction: small things really matter.
156
418037
4903
Daar gaat het om bij frictie: kleine dingen zijn van groot belang.
07:02
And friction is about taking the desired behavior
157
422964
3362
En frictie gaat erom naar het gewenste gedrag te kijken
07:06
and saying: Where do we have too much friction
158
426350
2347
en te zeggen:
waar hebben we te veel frictie,
07:08
so it's slowing people down from acting on it?
159
428721
2573
zodat mensen worden afgeremd om actie te ondernemen?
07:11
And every time you see that the desired behavior
160
431318
2292
En telkens als je ziet dat het gewenste gedrag
07:13
and the easy behavior are not aligned,
161
433634
1862
en het simpele gedrag niet gelijklopen,
07:15
it means we want to try and realign them.
162
435520
2532
moet je proberen dat recht te trekken.
07:18
That's the first part. We talked about friction.
163
438509
2308
Tot zover het eerste deel, over frictie.
07:20
Now let's talk about motivation.
164
440841
1672
Nu zal het gaan over motivatie.
07:22
In this particular study,
165
442878
1200
In deze studie
07:24
we were trying to get very poor people in a slum called Kibera in Kenya
166
444102
4338
probeerden we heel arme mensen in de sloppenwijk Kibera in Kenia
07:28
to save a little bit of money for a rainy day.
167
448464
2668
aan te zetten om wat geld te sparen.
07:31
You know, if you're very, very poor, you have no extra money,
168
451156
2917
Als je heel arm bent, heb je niets over.
07:34
you live hand to mouth,
169
454097
1224
Je leeft van dag tot dag.
07:35
and from time to time, bad things happen.
170
455345
2317
En soms gebeurt er iets ergs.
07:37
And when something bad happens, you have nothing to draw on, you borrow.
171
457686
4351
En dan heb je niets om op terug te vallen,
dus je leent geld.
07:42
The Kibera people can borrow at sometimes up to 10 percent interest a week.
172
462061
6373
De inwoners van Kibera lenen tegen een interest
van soms wel tien procent per week.
07:48
And then, of course, it's really hard to get out of it.
173
468458
2609
Dan is het heel moeilijk om dat patroon te doorbreken.
07:51
You live hand to mouth, something bad happens,
174
471091
2173
Je leeft van dag tot dag, er gebeurt iets ergs,
07:53
you borrow, things get worse and worse and worse.
175
473288
2766
dus je leent geld, waardoor het steeds erger wordt.
07:56
So we wanted people to keep a little bit of money for a rainy day.
176
476078
3357
Dus we wilden dat mensen wat zouden sparen voor moeilijke tijden.
08:00
And we thought about what is the motivation,
177
480141
2566
En we dachten: wat is de motivatie?
08:02
what is the fuel that we need to add?
178
482731
2319
Welke brandstof kunnen we toevoegen?
08:05
And we tried all kinds of things.
179
485074
1791
We probeerden verschillende dingen.
08:07
Some people, we texted them once a week and said,
180
487373
2598
Sommigen kregen elke week een sms waarin stond:
08:09
"Please try to save 100 shillings" -- about a dollar -- "this week."
181
489995
4093
"Probeer 100 shillings te sparen, ongeveer een dollar, deze week."
08:14
Some people, we sent a text message as if it came from their kids.
182
494571
4186
Bij sommigen schreven we het bericht alsof het van hun kinderen kwam.
08:19
So it said, "Hi Mom, hi Dad, this is little Joey" --
183
499317
3407
"Hallo mama, hallo papa, dit is Joey"
08:22
whatever the name of the kid was --
184
502748
1767
of welke naam hun kind ook had,
08:24
"Try and save 100 shillings this week for the future of our family."
185
504539
3945
"Probeer deze week 100 shillings te sparen voor de toekomst van ons gezin."
08:28
Right? I'm Jewish, a little bit of guilt always works.
186
508508
3580
Ik ben joods, dus een beetje schuldgevoel werkt altijd.
08:32
(Laughter)
187
512112
1450
(Gelach)
08:33
Some people got 10 percent.
188
513586
1843
Sommigen kregen tien procent.
08:35
"Save up to a hundred shillings, we'll give you 10 percent."
189
515453
2849
"Spaar honderd shillings, dan krijg je 10 procent."
08:38
Some people got 20 percent.
190
518326
1685
Sommigen kregen 20 procent.
08:40
Some people got also 10 percent and 20 percent,
191
520035
2654
Anderen kregen ook 10 of 20 procent,
08:42
but they got it with loss aversion.
192
522713
2273
maar we speelden in op hun aversie van verlies.
08:45
What is loss aversion?
193
525010
1331
Wat is dat?
08:46
Loss aversion is the idea that we hate losing
194
526365
2595
Het idee dat onze afkeer van verlies groter is
08:48
more than we enjoy gaining.
195
528984
1736
dan ons plezier van winst.
08:50
Now, think about somebody who is in a 10-percent condition
196
530744
2727
Beeld je in: er wordt iemand tien procent beloofd
08:53
and they put 40 shillings in.
197
533495
1921
en hij spaart 40 shillings.
08:55
They put 40 shillings, we give them four more,
198
535440
2187
Dat is 40 shillings plus 4 van ons erbij.
08:57
they say thank you very much.
199
537651
1452
Dank u wel, zegt die persoon.
08:59
That person gave up six.
200
539127
1730
Hij liet 6 shillings liggen.
09:00
They could have gotten six more if they gave a hundred,
201
540881
2599
Hij had er 6 meer gekregen als hij er 100 had gespaard,
09:03
but they don't see it.
202
543504
1584
maar hij zag het niet.
09:05
So we created what we call pre-match.
203
545112
2427
Dus creëerden we een pre-match.
09:07
We put the 10 shillings in at the beginning of the week.
204
547563
2665
We voorzien 10 shillings in het begin van de week
09:10
We said, "It's waiting for you!"
205
550252
1550
en zeggen: dat bedrag staat er!
09:11
And then if somebody puts 40 in, we say, "Oh, you put 40 in,
206
551826
2966
Als iemand 40 spaart, zeggen we: "OK, je spaart 40,
09:14
we're leaving four, and we're taking six back."
207
554816
2591
dus we laten er 4 staan en nemen er 6 terug."
09:17
So in both cases, pre-match or post-match,
208
557431
3003
Dus in beide gevallen krijgen de mensen
09:20
people get 10 percent.
209
560458
1698
tien procent.
09:22
But in the pre-match,
210
562180
1444
Maar in de pre-match
09:23
they see the money they did not match leaving their account.
211
563648
3093
zien ze het bedrag weer van hun rekening gaan.
09:27
So we have text, text from kids, 10 percent, 20 percent,
212
567850
2922
Dus we hebben een sms, een sms van hun kind, 10 en 20 procent,
09:30
pre-match, post-match.
213
570796
1587
pre-match en post-match.
09:32
And we had one more condition.
214
572407
1967
En er was nog een voorwaarde.
09:34
It was a coin about this size,
215
574398
2370
We gaven hen een munt, zo groot ongeveer,
09:36
with 24 numbers written on it.
216
576792
2053
met 24 cijfers erop.
09:39
And we asked them to put the coin somewhere in their hut,
217
579472
3463
En we vroegen hen om die in hun hut te leggen,
09:42
and every week, take a knife and scratch the number for that week --
218
582959
3301
en elke week met een mes het cijfer voor die week erin te krassen,
09:46
week one, two, three, four --
219
586284
2104
week één, twee, drie, vier, ...
09:48
scratch it like a minus if they didn't save
220
588412
2499
Kras een minteken als je niet hebt gespaard
09:50
and scratch it up and down if they saved.
221
590935
2258
en een ander teken als het wel is gelukt.
09:53
Now, think to yourself:
222
593788
1264
Probeer nu eens te raden
09:55
Which one of those methods do you think worked the best?
223
595076
3320
welke van deze methoden het best werkte.
09:58
Text, text from the kids, 10 percent, 20 percent,
224
598420
2371
Sms, sms van hun kind, 10 procent, 20 procent,
10:00
beginning of the week, end of the week, and the coin?
225
600815
2560
begin van de week, einde van de week en de munt.
10:03
I'll tell you what the average people think.
226
603399
2105
Dit is wat de meesten denken.
10:05
We've done these studies of prediction,
227
605528
1987
We hebben voorspellende studies gedaan,
10:07
both in the US and in Kenya.
228
607539
2094
zowel in Amerika als in Kenia.
10:09
People think that 20 percent will get a lot of action,
229
609657
2944
Men denkt dat 20 procent een groot verschil zal maken,
10:12
10 percent less,
230
612625
1242
10 procent iets minder,
10:13
the rest of it will do nothing --
231
613891
1836
en de rest zal niets doen,
10:15
kids, coin, doesn't matter.
232
615751
2725
los van de kinderen, de munt, enzovoort.
10:19
People think loss aversion will have a small effect.
233
619048
2640
Men denkt dat verliesaversie weinig effect zal hebben.
10:22
What actually happened?
234
622677
1260
Wat gebeurde er nu echt?
10:24
Sending a text reminder once a week
235
624861
2172
De wekelijkse sms
10:27
helps a lot.
236
627057
1209
maakt een groot verschil.
10:28
Good news!
237
628848
1158
Goed nieuws!
10:30
This program lasted six months. People forget. Reminding people is great.
238
630030
3599
Het programma duurde zes maanden. Men vergeet snel, dus herinneren helpt.
10:34
Ten percent at the end of the week helped some more.
239
634088
2945
10 procent op het eind van de week hielp iets beter.
10:37
Financial incentives work.
240
637057
1398
Financiële prikkels werken.
10:39
Twenty percent at the end of the week -- just like 10 percent, no difference.
241
639033
4000
20 procent op het eind van de week? Hetzelfde als 10 procent -- geen verschil.
10:43
Ten percent in the beginning of the week
242
643625
1957
10 procent in het begin van de week
10:45
helps some more.
243
645606
1157
werkte iets beter.
10:46
Loss aversion works.
244
646787
1198
Afkeer van verlies werkt.
10:48
Twenty percent in the beginning of the week,
245
648009
2071
20 procent in het begin van de week?
10:50
just like 10 percent in the beginning of the week, no difference.
246
650104
3075
Net als 10 procent in het begin van de week, maakt geen verschil.
10:53
And the text message from the kids was just as effective
247
653203
2978
En een sms van de kinderen werkte even goed
10:56
as 20 percent plus loss aversion --
248
656205
3214
als 20 procent plus aversie van verlies.
10:59
which is amazing, right?
249
659443
1658
Verbazingwekkend, niet?
11:01
It's amazing how motivating messages from kids were.
250
661125
3328
Verbazingwekkend hoe motiverend een bericht van onze kinderen werkt.
11:04
And one conclusion is we don't use kids enough.
251
664477
3350
We kunnen concluderen dat we onze kinderen niet genoeg gebruiken.
11:07
(Laughter)
252
667851
2048
(Gelach)
11:09
And, of course, I don't mean in a child labor sense.
253
669923
5468
Ik heb het natuurlijk niet over kinderarbeid.
11:16
But if you think about parents and their kids,
254
676065
2374
Maar als je nadenkt over ouders en hun kinderen,
11:18
we are the best that we can for our kids,
255
678463
2619
zetten we ons beste beentje voor voor onze kinderen,
11:21
and we think about the future,
256
681106
1491
we denken na over de toekomst
11:22
and I think we should think
257
682621
1480
en we zouden moeten nadenken
11:24
about how to use that amazing source of motivation
258
684125
3111
over hoe we die fantastische bron van motivatie kunnen gebruiken
11:27
to get parents to behave in a better way.
259
687260
2551
om ouders aan te zetten zich beter te gedragen.
11:30
But the big surprise of this study was the coin.
260
690847
2827
Maar de grote verrassing in onze studie was de munt.
11:33
The coin basically doubled savings compared to everything else.
261
693698
3250
De munt verdubbelde het gespaarde bedrag vergeleken met de rest.
11:37
And now the question is: Why? What was it about the coin?
262
697727
2682
De vraag is: waarom? Wat is er zo speciaal aan de munt?
11:41
So I'll tell you how I started thinking about the coin,
263
701046
2656
Ik vertel eerst hoe ik hierover begon na te denken
11:43
and then we'll come back to it.
264
703726
1504
en dan keren we erop terug.
11:45
So you know, when I do research on, let's say, buying coffee,
265
705254
2976
Als ik onderzoek doe naar iets als koffie kopen,
11:48
I don't need to go anywhere. I can sit in my office.
266
708254
2452
dan hoef ik mijn kantoor niet uit.
11:50
I've bought enough coffee. I know how it works.
267
710730
2213
Ik heb dit genoeg gedaan en weet hoe het werkt.
11:52
The details, I'm familiar with.
268
712967
1936
Ik ken de details.
11:54
When you do research in some of the poorest places in the world,
269
714927
3107
Als je onderzoek doet naar een van de armste regio's ter wereld,
11:58
you have to go and visit and see what's going on
270
718058
2279
moet je erheen om te kijken wat er gebeurt
12:00
and get some insight about how the system works.
271
720361
2586
en inzicht te krijgen in hoe het systeem werkt.
12:03
And on that particular day,
272
723589
1367
Dus op die specifieke dag
12:04
I'm in a place called Soweto in South Africa,
273
724980
2525
zat ik in Soweto, Zuid-Afrika.
12:07
and I'm sitting in a place that sells funeral insurance.
274
727529
3623
Ik zat in een zaak waar men uitvaartverzekeringen verkoopt.
12:11
You know, in the US people spend crazy amounts of money on weddings?
275
731990
3888
Jullie weten hoeveel we in Amerika uitgeven aan bruiloften.
12:15
In South Africa, it's funerals.
276
735902
2007
In Zuid-Afrika gaat het om begrafenissen.
12:18
People spend up to a year or two years of income on funerals.
277
738365
4984
Men spendeert een inkomen van één of twee jaar aan begrafenissen.
12:23
And I sit in this place --
278
743912
2798
Dus ik zit daar...
12:26
by the way, before you judge the South Africans as being irrational with this,
279
746734
4972
Trouwens, vóór jullie Zuid-Afrikanen als irrationeel beschouwen,
12:31
I just want to remind you
280
751730
1200
wil ik er even op wijzen
12:32
that spending a lot of money on funerals compared to weddings,
281
752954
3304
dat als je veel uitgeeft aan een begrafenis tegenover een bruiloft,
12:36
at least you know for sure you only have one.
282
756282
2507
je tenminste zeker weet dat er maar één komt.
12:38
(Laughter)
283
758813
3043
(Gelach)
12:48
OK, so I sit in this place that sells funeral insurance.
284
768000
5045
OK, dus ik zit in een zaak waar men uitvaartverzekeringen verkoopt.
12:53
And this guy comes in with his son -- his son is about 12 --
285
773069
3971
En er komt een man binnen met zijn zoon, die ongeveer 12 jaar is,
12:57
and he buys funeral insurance for a week.
286
777064
3259
en hij koopt een uitvaartverzekering voor een week.
13:00
It will cover 90 percent of his funeral expense
287
780821
2630
Die zal 90 procent van de begrafeniskosten dekken
13:03
only if he dies in the next seven days.
288
783475
2156
als hij in de komende zeven dagen sterft.
13:06
Right? These are very poor people, they buy small amounts of insurance
289
786353
3305
Dit zijn arme mensen, ze kopen kleine hoeveelheden verzekeringen,
13:09
and small amount of soap and such.
290
789682
1661
kleine hoeveelheden zeep, etc.
13:11
And he gets that certificate,
291
791367
1803
En hij krijgt een certificaat
13:13
and in a very ceremonious way, he gives it to his son.
292
793194
2670
dat hij heel plechtig aan zijn zoon geeft.
13:16
And as he gives it to his son, I think to myself, why the ceremony?
293
796456
3249
En ondertussen denk ik: waarom zo plechtig?
13:19
What is this father doing?
294
799729
1528
Waar is zijn vader mee bezig?
13:21
Now, think about the breadwinner that decides on that particular day
295
801281
4035
Denk eens aan de kostwinner die op die dag beslist
13:25
to direct some money into insurance or savings.
296
805340
2420
wat geld aan een verzekering of sparen te besteden.
13:28
What is the family going to see tonight?
297
808587
2341
Wat ziet het gezin die avond?
13:31
They're going to see less.
298
811939
1570
Ze zullen minder zien.
13:33
Right? At that level of poverty, there'll be less food, less kerosene, less water --
299
813533
4058
Bij zo'n grote armoede zal er minder eten, brandstof of water zijn.
13:37
something less tonight.
300
817615
1855
Die avond zal er iets minder zijn.
13:39
And what his father was doing and what our coin was trying to do
301
819494
3263
En wat die vader deed, net als onze munt,
13:42
is to say, yes, there's less food on the table,
302
822781
2568
was zeggen: ja, er zal minder eten zijn,
13:45
but there's another activity.
303
825373
1647
maar je krijgt er iets voor terug.
13:47
You see, what happened is, there are many good, important economic activities,
304
827728
3790
Er zijn verschillende belangrijke economische activiteiten,
13:51
like savings and insurance, that are invisible.
305
831542
2528
zoals sparen en verzekeringen, die onzichtbaar zijn.
13:54
And now the question is: How do we make them visible?
306
834620
2879
Nu vragen we ons af: hoe maken we die zichtbaar?
13:58
So let's go back to our rocket model.
307
838105
3732
Laat ons teruggaan naar het voorbeeld van de raket.
14:02
We have to, first of all, look at the system
308
842373
2274
Eerst moeten we naar het systeem kijken
14:04
and see where there's little things we can fix, with friction,
309
844671
3699
en zien welke kleine dingen we kunnen aanpassen, via frictie,
14:08
where is there that we can remove friction?
310
848394
2356
waar kunnen we frictie verwijderen?
14:10
And then the next thing we want to do is to think broadly about the system,
311
850774
3852
Het volgende wat we willen doen, is nadenken over het globale systeem:
14:14
and say: What other motivations can we bring in?
312
854650
3383
op welke andere motivaties kunnen we ons nog richten?
14:18
And that's a much more difficult exercise,
313
858057
2022
En dat is een veel moeilijker oefening,
14:20
and we don't always know what would work best.
314
860103
2522
want we weten niet altijd wat het beste werkt.
14:22
Is it going to be money? Is it going to be loss aversion?
315
862649
2692
Gaat het om geld? Gaat het om verliesaversie?
14:25
Is it going to be something that is visible?
316
865365
2079
Gaat het om iets zichtbaars?
14:27
We don't know, and we have to try different things.
317
867468
2626
Geen idee, dus moeten we verschillende zaken uittesten.
14:30
We also have to realize that our intuition sometimes misleads us.
318
870118
3066
We moeten ook beseffen dat onze intuïtie ons soms misleidt.
14:33
We don't always necessarily know what would work the best.
319
873208
3377
We weten niet altijd wat het beste werkt.
14:37
So if we think about this gap
320
877099
1878
Dus als we nadenken over de kloof
14:39
between where we could be and where we are,
321
879001
2184
tussen wat mogelijk is en wat we doen,
14:41
it's a really sad thing to see this gap and to think about it.
322
881209
3729
is het triest om die kloof te zien en erover na te denken.
14:44
But the good news is, there's lots we can do.
323
884962
2401
Maar het goede nieuws is: we kunnen veel doen.
14:47
Some of the changes are easy, some of the changes are more complex.
324
887904
3231
Sommige veranderingen zijn simpel, andere meer complex.
14:51
But if we'll attack each problem directly,
325
891159
2657
Maar als we elk probleem rechtstreeks aanpakken,
14:53
not by just providing more information to people
326
893840
3472
niet enkel door meer informatie te geven,
14:57
but trying to change the friction,
327
897336
1739
maar door de frictie te veranderen,
14:59
add motivation,
328
899099
1270
motivatie toe te voegen,
15:00
I think we can ...
329
900393
1297
dan kunnen we...
15:01
Can we close the gap? No.
330
901714
1856
Kunnen we de kloof 100% dichten? Nee.
15:03
But can we get much better? Absolutely, yes.
331
903594
3010
Kunnen we het veel beter doen? Absoluut.
15:06
Thank you very much.
332
906628
1216
Bedankt.
15:07
(Applause)
333
907868
3760
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7